Афанасий Афанасьевич Фет: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты в прозе: + цитата из «Бедных людей»
оформление, дополнение
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Афанасий Фет - 1860-е.jpg|thumb|222px|<center>Афанасий Фет.<br />''1860-е годы'']]
[[Файл:Афанасий Фет - 1860-е.jpg|thumb|222px|<center>Афанасий Фет.<br />''1860-е годы'']]
'''Афана́сий Афана́сьевич Фет (правильно Фёт)''' (первые 14 и последние 19 лет жизни официально носил фамилию ''Шенши́н''; 1820 — 1892) — русский поэт-лирик немецкого происхождения, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской АН (1886).
{{Навигация
|Тема = Афанасий Фет
|Википедия = Фет, Афанасий Афанасьевич
|Викитека = Афанасий Афанасьевич Фет
|Викисклад = Category:Afanasy Fet
}}
'''Афана́сий Афана́сьевич Фет''' (''Фёт''; первые 14 и последние 19 лет жизни официально носил фамилию ''Шенши́н''; 1820 — 1892)— русский поэт-лирик, переводчик, мемуарист.


== Цитаты в прозе ==
== Цитаты ==
=== Поэзия ===
{{Q|Бесконечно вражды не держи — ты смертен.}}
{{Q|На заре ты её не буди,
{{Q|Внимание всех было обращено на [[кактус]] ''<[[cactus grandiflora]]>''. Его золотистые [[лепесток|лепестки]], вздрагивая то там, то сям, начинали принимать вид [[луч]]ей, в центре которых белая туника все шире раздвигала свои складки. В комнате послышался запах [[ваниль|ванили]]. Кактус завладевал нашим [[внимание]]м, словно вынуждая нас участвовать в своём безмолвном торжестве; а [[цыгане|цыганские]] песни капризными вздохами врывались в нашу тишину.|Автор=из рассказа «[[s:Кактус (Фет)|Кактус]]»}}
На заре она сладко так спит...|Автор=«[[s:На заре ты её не буди (Фет)|На заре ты её не буди...]]», 1842|Комментарий=Положено на музыку А. Е. Варламовым.}}


{{Q|Я пришёл к тебе с приветом...|Автор=«[[s:Я пришёл к тебе с приветом (Фет)|Я пришёл к тебе с приветом...]]», 1843|Комментарий=}}
{{Q|Незатейливая [[мебель|меблировка]] состояла из крашеного [[стол]]ика между окнами во [[двор]], нескольких [[стул]]ьев, кровати против [[окно|окон]] в [[переулок]] и подозрительного [[диван]]а спиною к переулку. На [[подоконник]]ах стояли тщательно содержимые горшки с растениями: [[герань]]ю, [[мирт]]ами и даже [[кактус]]ом.
– Нет ли тут [[клоп]]ов? – спросил Афанасий Иванович, ни к кому специально не обращаясь.|Автор=из рассказа «[[s:Вне моды (Фет)|Вне моды]]»}}


{{Q|(По)д т(ен)ью сл(ад)остной (по)луд(ен)ного сада
{{Q|К брани и крикам мальчишек присоединился лай [[собака|собак]]. Экипажа посредника всё ещё не было видно, и я решился от [[скука|скуки]] идти к нему навстречу, взяв в провожатые от собак какого-нибудь [[мальчик]]а. Скоро у меня явилось два таких провожатых, и, когда мы с ними стали выходить за деревню, у нас уже завязался разговор. Не приводя его содержания, скажем только, что в первый раз мы услыхали слово: ''пазубник'', вместо [[лес]]ная [[земляника]], и слово это нам понравилась.<ref>''[[Афанасий Афанасьевич Фет|Фет А.А.]]'' Проза поэта. Москва, «Вагриус», 2001 г.</ref>|Автор=из повести «Из деревни» <small>(Часть II. «Бедные люди»)</small>, 1868}}
В широколист(вен)ном (вен)ке из (вино)града.
[По ен с-ада по-ен-сада
Вено вен вино]|Автор=«[[s:Вакханка (Фет)|Вакханка]]», 1843|Комментарий=Пример музыкальности}}

{{Q|Прох(ладно)го она иска(ла дуно)венья...
[Ладно лад-но]|Автор=«[[s:Вакханка (Фет)|Вакханка]]», 1843|Комментарий=Пример музыкальности}}

{{Q|Я думал… не помню, что думал...|Автор=«[[s:Я долго стоял неподвижно (Фет)|Я долго стоял неподвижно...]]», 1843|Комментарий=Пример наивности}}

{{Q|Зреет рожь над жаркой нивой,
И от нивы и до нивы
Гонит ветер прихотливый
Золотые переливы.|Автор=«[[s:Зреет рожь над жаркой нивой (Фет)|Зреет рожь над жаркой нивой...]]», 1850-е|Комментарий=Пример музыкальности}}

{{Q|Какое счастие: и ночь, и мы одни!|Автор=«[[s:Какое счастие: и ночь, и мы одни! (Фет)|Какое счастие: и ночь, и мы одни!..]]», 1854|Комментарий=}}

{{Q|Я ль несся к бездне полуночной,
Иль сонмы звезд ко мне неслись?
Казалось, будто в длани мощной
Над этой бездной я повис... |Автор=«[[s:На стоге сена ночью южной (Фет)|На стоге сена ночью южной...]]», 1857|Комментарий=Гениальное стихотворение, по мнению П. Чайковского<ref>М. Чайковский. Жизнь Петра Ильича Чайковского, т. III, M.-Лейпциг, 1902, стр. 272.</ref>.}}

{{Q|Прямо смотрю я из времени в вечность...|Автор=«[[s:Измучен жизнью, коварством надежды (Фет)|Измучен жизнью, коварством надежды...]]», 1864|Комментарий=}}

{{Q|В моей руке — какое чудо! —
Твоя рука...|Автор=«Я повторял: «Когда я буду...», 1864|Комментарий=Пример наивности}}

{{Q|И тебе не томно?
И тебе не больно?|Автор=«[[s:В дымке-невидимке (Фет)|В дымке-невидимке...]]», 1873|Комментарий=Заключение}}

{{Q|Только песне нужна красота,
Красоте же и песен не надо.|Автор=«[[s:Только встречу улыбку твою (Фет)|Только встречу улыбку твою...]]», 1873|Комментарий=Заключение}}


== Цитаты в стихах ==
{{Q|Сияла [[ночь]]. [[Луна|Луной]] был полон [[сад]]. Лежали
{{Q|Сияла [[ночь]]. [[Луна|Луной]] был полон [[сад]]. Лежали
Лучи у наших ног в гостиной без огней.
Лучи у наших ног в гостиной без огней.
[[Рояль]] был весь раскрыт, и струны в нём дрожали,
[[Рояль]] был весь раскрыт, и струны в нём дрожали,
Как и [[сердце|сердца]] у нас за [[песня|песнию]] твоей.<ref>Ф.И.Тютчев. А.А.Фет. «Лирика», Лениздат, 1977, 216 стр., тираж 200 000</ref>{{rp|184}}|Автор=«Сияла ночь»...}}
Как и [[сердце|сердца]] у нас за [[песня|песнию]] твоей.|Автор=«[[s:Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали (Фет)|Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…]]», 1877}}

{{Q|Не жизни жаль с томительным дыханьем,
Что жизнь и смерть? А жаль того огня,
Что просиял над целым мирозданьем,
И в ночь идёт, и плачет, уходя.|Автор=«[[s:А. Л. Бржеской (Далёкий друг, пойми мои рыданья — Фет)|А. Л. Бржеской]]», 1879|Комментарий=Заключительная строфа}}

{{Q|Но верь весне. Ее промчится гений,
Опять теплом и жизнию дыша.
Для ясных дней, для новых откровений
Переболит скорбящая душа.|Автор=«[[s:Учись у них — у дуба, у берёзы (Фет)|Учись у них — у дуба, у берёзы...]]», 1883|Комментарий=Заключительная строфа}}

{{Q|Вот эта книжка небольшая
Томов премногих тяжелей.|Автор=«[[s:На книжке стихотворений Тютчева (Фет)|На книжке стихотворений Тютчева]]», 1883|Комментарий=Заключение}}

{{Q|Покуда я дышу — ты мысль моя, не боле...|Автор=«[[s:Смерти (Я в жизни обмирал и чувство это знаю — Фет)|Смерти]]», 1884|Комментарий=О смерти}}


{{Q|[[Душа]] дрожит, готова вспыхнуть чище,
{{Q|[[Душа]] дрожит, готова вспыхнуть чище,
Хотя давно угас [[весна|весенний]] день
Хотя давно угас [[весна|весенний]] день
И при луне на жизненном [[кладбище|кладби́ще]]
И при луне на жизненном [[кладбище|кладби́ще]]
[[страх|Страшна]] и ночь, и собственная тень.<ref name="Фет">Фет А.А. «Стихотворения и поэмы». Библиотека поэта. Большая серия. Третье издание. Ленинград, Советский писатель, 1986 г. «Ещё одно забывчивое слово...» (1884)</ref>|Автор=«Ещё одно забывчивое слово...»}}
[[страх|Страшна]] и ночь, и собственная тень.|Автор[[s:Ещё одно забывчивое слово (Фет)|Ещё одно забывчивое слово...]]», 1884|Комментарий=}}

{{Q|Не так ли я, сосуд скудельный,
Дерзаю на запретный путь,
Стихии чуждой, запредельной,
Стремясь хоть каплю зачерпнуть?|Автор=«[[s:Ласточки (Фет)|Ласточки]]», 1884|Комментарий=Заключительная строфа}}

{{Q|Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно.|Автор=«[[s:Целый мир от красоты (Фет)|Целый мир от красоты...]]», между 1874 и 1886|Комментарий=Заключение}}

{{Q|Былинки не найдешь и не найдешь листа,
Чтобы не плакал он и не сиял от счастья.|Автор=«[[s:Прости — и всё забудь в безоблачный ты час (Фет)|Прости — и всё забудь в безоблачный ты час...]]», 1886|Комментарий=Заключение}}

{{Q|Там человек сгорел!|Автор=«[[s:Когда читала ты мучительные строки (Фет)|Когда читала ты мучительные строки...]]», 1887|Комментарий=Заключение. О гибели Марии Лазич, первой любви Фета.}}

{{Q|Этот листок, что иссох и свалился,
Золотом вечным горит в песнопенье.|Автор=«[[s:Поэтам (Фет)|Поэтам]]», 1890|Комментарий=}}

{{Q|В нас вопиет всесильная природа...|Автор=«[[s:Кляните нас: нам дорога свобода (Фет)|Кляните нас: нам дорога свобода...]]», 1891|Комментарий=}}

=== Критика ===
{{Q|Как самая поэзия — воспроизведение не всего предмета, а только его красоты, поэтическая мысль только отражение мысли философской и опять-таки отражение ее красоты; до других ее сторон поэзии нет дела.|Автор=«[[s:О стихотворениях Ф. Тютчева (Фет)|О стихотворениях Ф. Тютчева]]», 1859|Комментарий=Отсюда: «Художнику дорога только одна сторона предметов: их красота».}}

{{Q|Кто не в состоянии броситься с седьмого этажа вниз головой, с непоколебимой верой в то, что он воспарит по воздуху, тот не лирик.|Автор=«[[s:О стихотворениях Ф. Тютчева (Фет)|О стихотворениях Ф. Тютчева]]», 1859|Комментарий=}}

{{Q|Поэзия и музыка не только родственны, но нераздельны. Все вековечные поэтические произведения — от пророков до Гете и Пушкина включительно — песни… гармония — также истина… Ища воссоздать гармоническую правду, душа художника сама приходит в соответственный музыкальный строй... Нет музыкального настроения — нет художественного произведения.|Автор=«Два письма о значении древних языков в нашем воспитании», 1867|Комментарий=}}

{{Q|...Меня всегда из определенной области слов тянуло в неопределенную область музыки, в которую я уходил, насколько хватало сил моих.<ref>Письмо к К. Р. от 8 октября 1888 г.</ref>|Автор=|Комментарий=}}


== Цитаты о Фете ==
== Цитаты о Фете ==
{{Q|И откуда у этого добродушного толстого офицера берется такая непонятная лирическая дерзость, свойство великих поэтов?<ref>Письмо к В. П. Боткину от 9/21 июля 1857 г.</ref>|Автор=[[Лев Толстой]]|Комментарий=}}
{{Q|Был тихий вечер. В воздухе пахло. [[Соловей]] пел во всю ивановскую. [[Деревья]] шептались. В воздухе, выражаясь длинным языком российских беллетристов, висела нега... [[Луна]], разумеется, тоже была. Для полноты [[рай]]ской поэзии не хватало только г. Фета, который, стоя за кустом, во всеуслышание читал бы свои пленительные стихи.|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], [[:s:Скверная история (Чехов)|«Скверная история»]], 1882}}


{{Q|Считаю его поэтом абсолютно гениальным… Фет в лучшие свои минуты переходил из пределов, указанных поэзии, и смело делает шаг в {{comment|нашу область|т. е. в музыку}}. Поэтому часто Фет напоминает мне [[Бетховен]]а. ...Это не просто поэт, скорее поэт-музыкант, как бы избегающий даже таких тем, которые легко поддаются выражению словом.<ref>М. Чайковский. Жизнь Петра Ильича Чайковского, т. III. M.-Лейпциг, 1902, стр. 266-267.</ref>|Автор=[[Пётр Чайковский]]|Комментарий=}}
{{Q|Вчера ещё читал «[[s:Вечерние огни (Фет)|Вечерние огни]]» Фета — в который раз! (Теперь, верно, уже в последний в жизни.) Почти всё из рук вон плохо. Многое даже противно — его старческая [[любовь]]. То есть, то, как он её выражает. Хорошая тема: написать всю [[красота|красоту]] и [[боль]] такой поздней любви, её чувств и мыслей при всей гадкой внешности старика, подобного Фету, — губастого, с серо-седой [[борода|бородой]], с запухшими глазами, с большими холодными ушами, с брюшком, в отличном сером костюме ([[лето]]), в чудесном белье, — но чувств и мыслей тайных, глубоко ото всех скрытых.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том III|Устами Буниных]]»}}


{{Q|Всё торжество гения, не вмещенное Тютчевым, вместил Фет.<ref>Цит. по: ''Е. Винокуров''. Лирика Афанасия Фета // Фет А. А. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1976. С. 12.</ref>|Автор=[[Александр Блок]]|Комментарий=}}
[http://kinodon.ru/fet-stihi/ Полная коллекция стихотворений Афанасия Афанасьевича Фета]

{{Q|Вчера ещё читал «[[s:Вечерние огни (Фет)|Вечерние огни]]» Фета — в который раз! (Теперь, верно, уже в последний в жизни.) Почти всё из рук вон плохо. Многое даже противно — его старческая [[любовь]]. То есть, то, как он её выражает. Хорошая тема: написать всю [[красота|красоту]] и [[боль]] такой поздней любви, её чувств и мыслей при всей гадкой внешности старика, подобного Фету, — губастого, с серо-седой [[борода|бородой]], с запухшими глазами, с большими холодными ушами, с брюшком, в отличном сером костюме ([[лето]]), в чудесном белье, — но чувств и мыслей тайных, глубоко ото всех скрытых.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том III|Устами Буниных]]»}}


== Источники ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}

== Ссылки ==
{{Навигация
|Тема = Афанасий Фет
|Википедия = Фет, Афанасий Афанасьевич
|Викитека = Афанасий Афанасьевич Фет
|Викисклад = Category:Afanasy Fet
}}
{{поделиться}}

{{DEFAULTSORT:Фет, Афанасий Афанасьевич}}
{{DEFAULTSORT:Фет, Афанасий Афанасьевич}}


Строка 48: Строка 126:
[[Категория:Мемуаристы по алфавиту]]
[[Категория:Мемуаристы по алфавиту]]
[[Категория:Русские мемуаристы]]
[[Категория:Русские мемуаристы]]

== Ссылки ==
* [http://rupoem.ru/fet/all.aspx А.А.Фет все стихи]
* [http://www.stihi-rus.ru/1/Fet/ Афанасий Фет. Стихи о природе]

Версия от 20:18, 27 июня 2015

Афанасий Фет.
1860-е годы

Афана́сий Афана́сьевич Фет (правильно Фёт) (первые 14 и последние 19 лет жизни официально носил фамилию Шенши́н; 1820 — 1892) — русский поэт-лирик немецкого происхождения, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской АН (1886).

Цитаты

Поэзия

  •  

На заре ты её не буди,
На заре она сладко так спит... — Положено на музыку А. Е. Варламовым.

  — «На заре ты её не буди...», 1842
  •  

Я пришёл к тебе с приветом...

  — «Я пришёл к тебе с приветом...», 1843
  •  

(По)д т(ен)ью сл(ад)остной (по)луд(ен)ного сада
В широколист(вен)ном (вен)ке из (вино)града.
[По ен с-ада по-ен-сада
Вено вен вино] — Пример музыкальности

  — «Вакханка», 1843
  •  

Прох(ладно)го она иска(ла дуно)венья...
[Ладно лад-но] — Пример музыкальности

  — «Вакханка», 1843
  •  

Я думал… не помню, что думал... — Пример наивности

  — «Я долго стоял неподвижно...», 1843
  •  

Зреет рожь над жаркой нивой,
И от нивы и до нивы
Гонит ветер прихотливый
Золотые переливы. — Пример музыкальности

  — «Зреет рожь над жаркой нивой...», 1850-е
  •  

Какое счастие: и ночь, и мы одни!

  — «Какое счастие: и ночь, и мы одни!..», 1854
  •  

Я ль несся к бездне полуночной,
Иль сонмы звезд ко мне неслись?
Казалось, будто в длани мощной
Над этой бездной я повис... — Гениальное стихотворение, по мнению П. Чайковского[1].

  — «На стоге сена ночью южной...», 1857
  •  

Прямо смотрю я из времени в вечность...

  — «Измучен жизнью, коварством надежды...», 1864
  •  

В моей руке — какое чудо! —
Твоя рука... — Пример наивности

  — «Я повторял: «Когда я буду...», 1864
  •  

И тебе не томно?
И тебе не больно? — Заключение

  — «В дымке-невидимке...», 1873
  •  

Только песне нужна красота,
Красоте же и песен не надо. — Заключение

  — «Только встречу улыбку твою...», 1873
  •  

Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали
Лучи у наших ног в гостиной без огней.
Рояль был весь раскрыт, и струны в нём дрожали,
Как и сердца у нас за песнию твоей.

  — «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…», 1877
  •  

Не жизни жаль с томительным дыханьем,
Что жизнь и смерть? А жаль того огня,
Что просиял над целым мирозданьем,
И в ночь идёт, и плачет, уходя. — Заключительная строфа

  — «А. Л. Бржеской», 1879
  •  

Но верь весне. Ее промчится гений,
Опять теплом и жизнию дыша.
Для ясных дней, для новых откровений
Переболит скорбящая душа. — Заключительная строфа

  — «Учись у них — у дуба, у берёзы...», 1883
  •  

Вот эта книжка небольшая
Томов премногих тяжелей. — Заключение

  — «На книжке стихотворений Тютчева», 1883
  •  

Покуда я дышу — ты мысль моя, не боле... — О смерти

  — «Смерти», 1884
  •  

Душа дрожит, готова вспыхнуть чище,
Хотя давно угас весенний день
И при луне на жизненном кладби́ще
Страшна и ночь, и собственная тень.

  — «Ещё одно забывчивое слово...», 1884
  •  

Не так ли я, сосуд скудельный,
Дерзаю на запретный путь,
Стихии чуждой, запредельной,
Стремясь хоть каплю зачерпнуть? — Заключительная строфа

  — «Ласточки», 1884
  •  

Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно. — Заключение

  — «Целый мир от красоты...», между 1874 и 1886
  •  

Былинки не найдешь и не найдешь листа,
Чтобы не плакал он и не сиял от счастья. — Заключение

  — «Прости — и всё забудь в безоблачный ты час...», 1886
  •  

Там человек сгорел! — Заключение. О гибели Марии Лазич, первой любви Фета.

  — «Когда читала ты мучительные строки...», 1887
  •  

Этот листок, что иссох и свалился,
Золотом вечным горит в песнопенье.

  — «Поэтам», 1890
  •  

В нас вопиет всесильная природа...

  — «Кляните нас: нам дорога свобода...», 1891

Критика

  •  

Как самая поэзия — воспроизведение не всего предмета, а только его красоты, поэтическая мысль только отражение мысли философской и опять-таки отражение ее красоты; до других ее сторон поэзии нет дела. — Отсюда: «Художнику дорога только одна сторона предметов: их красота».

  — «О стихотворениях Ф. Тютчева», 1859
  •  

Кто не в состоянии броситься с седьмого этажа вниз головой, с непоколебимой верой в то, что он воспарит по воздуху, тот не лирик.

  — «О стихотворениях Ф. Тютчева», 1859
  •  

Поэзия и музыка не только родственны, но нераздельны. Все вековечные поэтические произведения — от пророков до Гете и Пушкина включительно — песни… гармония — также истина… Ища воссоздать гармоническую правду, душа художника сама приходит в соответственный музыкальный строй... Нет музыкального настроения — нет художественного произведения.

  — «Два письма о значении древних языков в нашем воспитании», 1867
  •  

...Меня всегда из определенной области слов тянуло в неопределенную область музыки, в которую я уходил, насколько хватало сил моих.[2]

Цитаты о Фете

  •  

И откуда у этого добродушного толстого офицера берется такая непонятная лирическая дерзость, свойство великих поэтов?[3]

  Лев Толстой
  •  

Считаю его поэтом абсолютно гениальным… Фет в лучшие свои минуты переходил из пределов, указанных поэзии, и смело делает шаг в нашу область. Поэтому часто Фет напоминает мне Бетховена. ...Это не просто поэт, скорее поэт-музыкант, как бы избегающий даже таких тем, которые легко поддаются выражению словом.[4]

  Пётр Чайковский
  •  

Всё торжество гения, не вмещенное Тютчевым, вместил Фет.[5]

  Александр Блок
  •  

Вчера ещё читал «Вечерние огни» Фета — в который раз! (Теперь, верно, уже в последний в жизни.) Почти всё из рук вон плохо. Многое даже противно — его старческая любовь. То есть, то, как он её выражает. Хорошая тема: написать всю красоту и боль такой поздней любви, её чувств и мыслей при всей гадкой внешности старика, подобного Фету, — губастого, с серо-седой бородой, с запухшими глазами, с большими холодными ушами, с брюшком, в отличном сером костюме (лето), в чудесном белье, — но чувств и мыслей тайных, глубоко ото всех скрытых.

  Иван Бунин, «Устами Буниных»

Примечания

  1. М. Чайковский. Жизнь Петра Ильича Чайковского, т. III, M.-Лейпциг, 1902, стр. 272.
  2. Письмо к К. Р. от 8 октября 1888 г.
  3. Письмо к В. П. Боткину от 9/21 июля 1857 г.
  4. М. Чайковский. Жизнь Петра Ильича Чайковского, т. III. M.-Лейпциг, 1902, стр. 266-267.
  5. Цит. по: Е. Винокуров. Лирика Афанасия Фета // Фет А. А. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1976. С. 12.

Ссылки