Гамлет

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

Трагическая история о Га́млете, принце датском (англ. The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke) или просто Га́млет — трагедия Уильяма Шекспира, одна из самых знаменитых пьес в мировой драматургии. Написана в 1600—1601 годах.

Содержание

Цитаты [править]

Гамлет [править]

  • Быть или не быть — вот в чём вопрос
  • Есть многое в природе, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. (пер. М. Вронченко)
  • Бедный Йорик!
  • И дальше тишина.
  • Как часто нас спасала слепота,
    Где дальновидность только подводила.
  • Но вижу я, в вас скорби маловато!
  • О, что за гордый ум сражён!
  • О женщины, вам имя — вероломство!
  • Пример примерных — пал, пал до конца.
  • Мне жизнь моя дешевле, чем булавка,
    А что он сделает моей душе,
    Когда она бессмертна, как и он? (пер. М. Лозинский)
  • Её любил я; сорок тысяч братьев
    Всем множеством своей любви со мною
    Не уравнялись бы. (пер. М. Лозинский)
  • Не долг ли мой — тому, кто погубил
    Честь матери моей и жизнь отца,
    Стал меж избраньем и моей надеждой,
    С таким коварством удочку закинул
    Мне самому, — не правое ли дело
    Воздать, ему вот этою рукой?
    И не проклятье ль — этому червю
    Давать кормиться нашею природой? (пер. М. Лозинский)
  • Поближе сына, но подальше друга.
  • Привет вам, Розенкранц и Гильденстерн! (пер. М. Лозинский)
  • Ты повернул глаза зрачками в душу,
    А там повсюду пятна черноты (пер. Б.Пастернак)
  • Не пей, Гертруда! (пер. М. Лозинский)
  • Она к нему тянулась, как если б голод только возрастал от насыщенья. (пер. М. Лозинский)
  • Великие в желаниях не властны. (пер. М. Лозинский)
  • Безумье сильных требует надзора. (пер. М. Лозинский)
  • Нет в Дании такого негодяя,
    Который дрянью не был бы притом. (пер. Б. Пастернак)
  • Нет надобности в духах из могилы
    Для истин вроде этой. (пер. Б. Пастернак)

Распалась связь времён [править]

Известная фраза Распалась связь времён является несколько искажённой и наиболее близкой к варианту перевода Пала связь времён (Кронеберг), которая устоялась в российской сценографии «Гамлета». [1] [2]

«Гамлет», акт I, сцена 5.


The time is out of joint — O cursed spite,
That ever I was born to set it right!
Шекспир

Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить!
Борис Пастернак

Наш век разстроен; о несчастный жребий!
Почтоже я рождён его исправить?
Михаил Вронченко (1828)

Событие вне всякаго другого! Преступленье
Проклятое! Зачем рождён я наказать тебя!
НиколайПолевой (1837)

Ни слова боле: пала связь времен!
Зачем же я связать ее рожден?
Андрей Кронеберг (1844)

Расстроен бедный свет! - Проклятие! Зачем
Мне суждено расстройство то исправить?
Загуляев (1861)

Да! Время выбилось у нас из такта,
И, право, злость берёт, что мне придётся
Его справлять. Да вот, посмотрим.
Николай Маклаков (1880)

Весь мир кругом разстроен и ведь надо ж
Беде случиться было, что обрёк
Исправить зло меня мой злобный рок!
Александр Соколовский (1883)

Порвался времени поток...
Я проклинаю час рожденья,
В который предвещал мне рок
Возстановить его теченье!
Алексей Месковский (1889)

Расстроен мир... Проклятый жребий жизни —
Зачем совершить я должен этот подвиг!
Пётр Гнедич (1892)

...Наше время
Сорвалось съ петель. - Подлое коварство!
О, лучше бы мне вовсе не родиться,
Чемъ исправлять тебя.
Дмитрий Аверкиев (1895)

Порвалась цепь времён; о, проклят жребий мой!
Зачем родился я на подвиг роковой!
К. Р. (1899)

Исчезла связь веков. Проклятый рок,
Зачем мне суждено возобновить
Её?..
Николай Россов (1907)

Век расшатался - и скверней всего,
Что я рожден восстановить его!
Михаил Лозинский (1933)

Век вывихнут. О злобный жребий мой!
Век вправить должен я своей рукой.
Анна Радлова (1937)

Век расшатался - и скверней всего,
Что я рождён восстановить его!
Татьяна Щепкина-Куперник (1939)

Век вывихнут... О, проклятое несчастье,
Что я родился на свет, чтобы вправить его!
Михаил Морозов (1939

О, Боже! Время - в беспорядке и смятеньи,
Неужто жребий мой внести в него успокоенье?
Виталий Рапопорт (1999)

Больное время стонет день и ночь,
А я не знаю, чем ему помочь.
Виталий Поплавский (2001)

Источники [править]