Перейти к содержанию

Гриффины/Четвёртый сезон

Материал из Викицитатника
На этой странице размещены цитаты из четвёртого сезона мультсериала «Гриффины».
  • Лоис: Питер! Тут на кровати шлюха!
Шлюха: Привет.
Питер: Не двигайся. Они видят только движущиеся предметы.
Оба замирают.
Шлюха: Куда вы делись?
  • Стьюи: Чем тут пахнет?! А, трупом. То-то, думаю, запах знакомый.
Брайан: Боже, не могу поверить.
Стьюи: Поэтому джедаи и проиграли.
  •  

Питер: Пойду расскажу Кливленду. Я умею сообщать плохие новости.
В больнице на кровати лежит больной, рядом с ним стоит доктор Хартман.
Доктор: Не знаю, как сообщить вам ваш диагноз, мистер Деванни, так что пусть лучше это сделают они!
В палату вбегает квинтет во главе с Питером и начинает петь:

Это СПИД.
Да, это СПИД.
Мне очень жаль, мужик, но это СПИД.
Да, это СПИД.
Ты мог его себе с иглой случайно в руку загнать,
А может, без резинки с дамой лёг ты в кровать.
Откуда знать?
Но мы уверены, что это СПИД.
Да, это СПИД.
Это не ВИЧ, а полный СПИ-И-ИД.

Хоть плачь ты, хоть хнычь,
Но это вовсе не ВИЧ…

А по-олны-ый СПИД,
Это не ВИЧ, а полноце-енны-ый СПИД.
Мне жаль, но болезнь твоя
Очень серьёзная.

Э-э-это-о-о СПИД,
Да-а, э-это-о СПИ-И-И-И-ИД.

 



Doctor: I don’t know, how to tell you this, mister Devanney… So I’ll let this guys do it!

You have AIDS.
Yes, you have AIDS.
I hate to tell you, boy, that you have AIDS.
You’ve got the AIDS.
You may have caught it when you stuck that filthy needle in here,
Or maybe all that unprotected sex put you here.
It isn’t clear,
But what we’re certain of is you have AIDS,
Yes, you have AIDS.
Not HIV but full-blown A-A-AIDS.

Be sure that you see
That this is not HIV…

But fu-ull-blo-own AIDS;
Not HIV but really fu-ull-blo-own A-A-AIDS.

I’m sorry, I wish it was
Something less serious.
Bu-u-ut i-i-it’s AIDS.
Yo-o-ou’ve go-o-ot the-e-e A-A-AIDS.


  • Куагмайр: Банан?! Зачем он мне?
Адам Вест (зловещим голосом): Поймёшь, когда придёт время.
  • Лоис: Разве можно стрелять друг в друга из настоящих пистолетов?!
Питер: Ой-ой! Ладно, в Лоис не стреляем, она бои-ится!
  • Питер: Я победил! Победил!!!
Крис: Ага! Мой отец умнее твоего!
Мег: У нас один отец!
Крис: Да, но мой — умнее!
  • Брайан: Здесь написано, что ты умственно отсталый.
Питер: Неужели? А умственно отсталый нанял бы пьяного водителя бульдозера, чтобы снести полдома в честь фантастических результатов теста?
Брайан: Э-э… Наверное.
Питер: Ой-ой!
В дом вламывается бульдозер.
  • Питер: Ой, мир перевернулся! Чёрный стал востоком, верх — белым!
  • Питер: Я прошёл тест, и оказалось, что я умственно отсталый. В общем, хотелось узнать у тебя, как ты с этим справляешься?
Джо: Справляюсь с чем?
Питер: Ну с тем, что ты отсталый.
Джо: Питер, я не отсталый, я инвалид!
Питер: Не цепляйся к мелким отличиям.
  • Стьюи: Похоже, они хотят заездить и без того заезженный жест хлопка руками.
Брайан: Эй, Стьюи, дай пять!
Стьюи: Самое время!
Брайан: Лох!
  • Картер: Питер, а ты по-прежнему толст как хрен знает что!
Питер: От вас ничего не утаишь!
  • Брайан: Это был ты переодетый!
Стьюи: Неправда!
Брайан: Нет, правда!
Стьюи: Неправда!
Брайан: Нет, правда!
Стьюи: Неправда!
Брайан: Ну ладно, неправда!
Стьюи: Ха! Правда!
Питер: Ладно, прошлое, держись! Я иду.
Машина разгоняется, врезается в здание, разлетается, начинается пожар, из пролома выбегают люди в огне.
Питер: Так значит, в 1955-м все горели? А я и не знал!
  • Питер: Ты куда?!
Брайан: В подвал!
Питер: Зачем?
Брайан: Попробуй угадать!
Все долго смеются. В конце
Стьюи: Ну ладно! Кто-то, наконец, должен мне объяснить, в чём тут соль!
  • Воспитательница: Вот посмотрите на рисунки своего сына.
На всех рисунках нарисованы разные варианты убийства Стьюи Лоис.
Воспитательница: Ничего странного не замечаете?
Лоис: Да! Его отца нет ни на одном из них!
Воспитательница: Вот именно!
Тем временем сзади Стьюи заряжает арбалет и направляет на голову Лоис.
Лоис: Видимо, Питер уделяет ему мало времени. Спасибо, я поговорю с ним. До свидания.
Стьюи стреляет. Тем временем Лоис встаёт. Стьюи промахивается.
Стьюи: Чёрт! Она двинулась! Впрочем, наверняка, я не первый, кто просчитался.
Полёт ДеЛореана.
Марти: Что случится с нами в будущем, Док?
Док: Дело в ваших детях, Марти, надо что-то делать! Ваша дочь выйдет замуж за чёрного.
Марти: И-и что? Не думаю, что это так страшно!
Дженнифер: Да, согласна.
Док: Что? Ч-что? Э… Ну что ж, ладно. Мои поздравления!
Марти: Мне с вами неловко в последнее время, Док.
Док: Марти, а ты знал, что арахисовое масло изобрёл чёрный?
Марти: Поздно, Док.
  • Лоис: Питер, нам надо поговорить о твоём сыне.
Питер: О каком: толстом или со смешной головой?
Крис (показывая на Стьюи): Ха-ха-ха-ха! Папа назвал тебя толстым!
  • Питер: Брайан, что же мне делать?!
Брайан: Ну это зависит от того, правда ли ты хочешь знать моего мнения или просто задаёшь случайные вопросы.
Питер: Что такое гипотенуза?
  • Лоис: Ну что, доктор, Питер здоров?
Доктор: Боже, ты умрёшь в течение месяца!
Лоис и Питер: ЧТО?!!
Доктор: Хэгар ужасный, если ты будешь продолжать вести такую жизнь — мародёрствовать и доедать индюшачьи ноги, ты умрёшь в течение месяца. А теперь займёмся вами.
Питер: Что скажете, я здоров, да?
Доктор: Мистер Гриффин, посмотрим на результаты вашего обследования… ААААA!!!!! Там паук. Продолжим. Bаш срок истекает через месяц.
Лоис и Питер: ААА!..
Доктор: Срок ваших водительских прав. Далее: боюсь вы умрёте…
Лоис и Питер: ААА!!!
Доктор: …От смеха, когда увидите высмеивание звёзд от Дина Мартина!
Лоис: Вы можете просто сказать, как здоровье Питера?
Доктор: Мистер Гриффин, я даже не знаю, как это сказать…
Лоис и Питер: ААА?!
Доктор: Ким Бесинджер… Бесингер…Бэй-синджер… ладно, перейдём к раку.
Лоис и Питер: ААА! Боже мой!
Доктор: Вы ведь рак, родились в июле? А теперь к результатам теста. Они намного хуже, чем я ожидал.
Лоис и Питер: ААА!!!
Доктор: Мой сын получил два за тест по истории! Мистер Гриффин, нужно вытащить печень.
Лоис и Питер: ЧТО?!!
Доктор: Она стоит в микроволновке уже три минуты и пересохнет.
Лоис: Пожалуйста… пожалуйста… мы не выдержим больше ваших шуток… Скажите мне, Питер здоров?
Доктор: Да всё отлично, просто он очень жирный.
  • Питер: Так, минуточку внимания! Я должен вам кое-что сказать. Даже не знаю, как сообщить… … … Я жирный. Дам вам минутку переварить это в голове.
  • Питер: Лоис, это толстяки. Толстяки, это Лоис.
  • Лоис: Брайан, я знаю своего брата, он на такое не способен!
Брайан: Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь это.
Брайан открывает дверь в комнату Патрика, стены которой завешаны фотографиями, где он убивает толстяков.
Брайан: Смотри!
Лоис: Ну есть у него фото, где он душит толстяков, это не значит, что он душитель толстяков!
Брайан: А как насчёт мёртвого толстяка под кроватью?
Лоис: Совпадение!
Брайан: А как насчёт полумёртвого толстяка в углу?
Толстяк: Патрик пытался убить меня!
Лоис: Может, он про другого Патрика!..
  • Мег: Я скучаю по дяде Патрику.
Лоис: Не беспокойтесь, будем навещать его раз в месяц.
Крис: Будем его месячными!
  • Стьюи: Мы станем событием номер один после того, как Эдисон нашёл применение электричеству!
  • Лоис смотрит свой тест на беременность.
Лоис: Слава Богу, он отрицательный!
Питер: Отлично! Ну хотя, с другой стороны я уже почти смирился с тем, что у меня будет братик или сестрёнка.
  • Брайан: Ого! Питер, это ведь книга! Впервые вижу, чтобы ты читал то, что потом не оказалось бутербродом.
  • Стьюи (Питеру): Сними себе с книгой комнату! (Брайану) Ты слышал, что я сказал? Я сказал «сними себе…».
Брайан: «…с книгой комнату», да, я слышал.
Стьюи: Ну ладно, просто хотел убедиться, что ты слышал.
  • Адам Вест смотрит по телевизору репортаж о себе.
Адам Вест: Что ж, это обнадёживает, что я не единственный мэр Вест, которому приходится сталкиваться с трудностями!
  • Адам Вест подходит к окну. Кто-то бросает в него кирпич. Из носа начинает идти кровь. Мэр берёт её рукой и разглядывает.
Адам Вест: Боже мой! Я помидор!
  • Адам Вест: Если кто-то захочет поиграть в «Stratego», у меня есть «Stratego».

Stewie B. Goode

[править]

Bango Was His Name, Oh!

[править]
  • Питер: Да уж, вы, ребята, назойливее того зазывалы из телемагазина!
Эл Харрингтон: Надувной чудак с длинными болтающимися руками. Надувной чудак с длинными болтающимися руками! Надувной чудак с длинными болтающимися руками!!! Привет, я Эл Харрингтон — президент и техдиректор империи надувных чудаков с длинными болтающимися руками Ипокгауза Эла Харрингтона! Благодаря нечаянной отгрузке мои прилавки ломятся от надувных чудаков с длинными болтающимися руками, и я готов отдать излишки ва-а-ам!!! Кто завлечёт клиентов в ваш магазин? устроит фурор на будущей презентации? составит компанию бабушке? защитит урожай? смутит соседа? вы чёрный? поймайте такси! сыщите благодать в церкви или просто дайте волю рукам! Надувной чудак с длинными болтающимися руками — ваш незаменимый помощник! Так езжайте прямо сейчас в империю надувных чудаков с длинными болтающимися руками Ипокгауза Эла Харрингтона, второй поворот на Икапок!!! [1]


Stu and Stewie’s Excellent Adventure

[править]

Примечания

[править]