Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

Цитаты[править]

Король шантажа[править]

  • Милвертон: Когда лорд Кристофер Хаксли узнал о проделках своей супруги…
    Шерлок Холмс: Мы читали «Таймс».
  • Шерлок Холмс: Разговаривать в клубе, где все молчат…
    Майкрофт Холмс: Это то же самое, что кричать тогда, когда можно говорить тихо.
  • Шерлок Холмс: В лоб и без выходного пособия! Каждого в лоб!
  • Доктор Ватсон: Но девушка, Холмс!..
    Шерлок Холмс: Мы только прогуливали собаку и беседовали.
  • Доктор Ватсон: Не только вы обладаете чувством собственного достоинства и сострадания к несчастным.
    Шерлок Холмс: Хорошо. Мы долго жили под одной крышей. Теперь, если не повезёт, будем делить одну камеру.
  • Шерлок Холмс: Браво, доктор! Вы — прирождённый грабитель.
  • Попугай в доме Милвертона: Добро пожаловать! Пожа-а-аловать!
  • Доктор Ватсон: Так, какие-то иероглифы.
    Шерлок Холмс: Прекрасно, Ватсон. Впереди расшифровка. И пусть мне позавидуют все британские египтологи!

Смертельная схватка[править]

  • Полковник Моран: Не заставляйте тигра скалить зубы, сэр Дурак!
  • Шерлок Холмс: Бездоказательно, дорогой профессор. Бездоказательно.
  • Шерлок Холмс: Гениально и непостижимо! Этот человек оплёл своими сетями весь Лондон, а о нём толком никто ничего не знает.
  • Доктор Ватсон: А зачем, простите за любопытство, Вам понадобилась голова Купидона?
    Питер Штайлер-младший: Всю жизнь меня тянуло к прекрасному. Не смог устоять.
  • Шерлок Холмс: Я к Вашим услугам, профессор! <…> Прежде чем начать выяснять отношения, я прошу у Вас несколько минут, чтобы написать письмо друзьям. Ведь исход нашей встречи неизвестен нам обоим.
    Профессор Мориарти: Хм… У нас мало времени… Ну, извольте.

Охота на тигра[править]

  • Мистер Мюррей: …очень важно расположить сердце доктора хорошим черепаховым супом.
  • Шерлок Холмс: Здравствуйте, Ватсон! Здравствуйте, друг мой! Ва… Ва… [Ватсон падает в обморок, затем слышится звон подноса и в обморок также падает миссис Хадсон]
  • Доктор Ватсон: Вы не дух… Вы… живой!.. Определённо!..
    Миссис Хадсон: Где Вы были так долго?
    Доктор Ватсон: Боже мой!..
    Миссис Хадсон: Так долго!..
    Доктор Ватсон: Нам вас так… не хватало!.. [Холмс плачет] Ну, что Вы, Холмс? Давайте веселиться, Холмс!
    Шерлок Холмс: [сквозь слёзы] Я веселюсь…
  • Шерлок Холмс: Брысь! [бандит пропадает из окна, слышен звук падения] …А у нас все по-прежнему…
  • Шерлок Холмс: Только не переодевайтесь в патера, милый Ватсон. Сутана Вам… не к лицу.
  • [Ватсон видит воскового Холмса в окне их дома]:
    Шерлок Холмс: Неплохо придумано, правда?
    Доктор Ватсон: Что это?
    Шерлок Холмс: Произведение искусства. Работа скульптора Менье из Гренобля. Он делал эту восковую фигуру две недели.
    Доктор Ватсон: Зачем?
    Шерлок Холмс: Чтобы они думали, что я там, в то время, как я здесь.
    Доктор Ватсон: Кто?..
    Шерлок Холмс: Вы что, забыли, что за нашим домом следят?
    Доктор Ватсон: Кто?!..
    Шерлок Холмс: Очаровательная компания, глава которой покоится на дне Рейхенбахского водопада.
    Доктор Ватсон: Смотрите, он… живой…
    Шерлок Холмс: Ну, разумеется… [сцена Майкрофта Холмса и миссис Хадсон, которые ползают под столом и двигают восковую фигуру Холмса]
  • Доктор Ватсон: Холмс, Вам помочь?
    Шерлок Холмс [придушенным голосом]: Если Вам не трудно! [Ватсон одним ударом оглушает полковника Морана]
  • Полковник Себастьян Моран: Дьявол!.. Хитрый, хитрый дьявол!..

См. также[править]