Ральф Виггам

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску
Логотип Википедии

Ральф Виггам (англ. Ralph Wiggum) — персонаж мультсериала «Симпсоны», сын шефа полиции Спрингфилда Клэнси Виггама и его жены Сары Виггам. Озвучивает Нэнси Картрайт. Известен как «спрингфилдский чудак», для него обыкновенно полное сумасбродство. Ральф является в некотором роде изгоем среди сверстников, хотя в отношениях достаточно справедлив.

Цитаты[править]

  •  

Я буду жить с подземной бабушкой! — когда его спросили, что он будет делать, когда вырастет

  •  

Дыхание моего кота пахнет кошачьим питанием!

  •  

Вырасту — поступлю в Бычачий университет! — на экскурсии детям говорили, что скотобойня — это „Бычачий университет“

  •  

Привет, Лиза! Привет, Супернинтендо Чалмерс! — вместо «Суперинтендант Чалмерс»

  •  

Я единорог! — прилепив на лоб вафельный рожок

  •  

Утка, утка, утка, утка… (63 раза) — во время игры в «Утка-утка-гусь»

  •  

Вот мои качели, вот моя песочница, а здесь я видел гнома… И он приказал мне всех сжечь!

  •  

Тогда доктор сказал, что у меня куриная слепота. И это были замечательные каникулы!

  •  

Теперь у меня козявки перчёные! — Мардж обрызгала его из перцового баллончика

  •  

Тогда доктор сказал, что глистов у меня больше нет, и это был счастливейший день в моей жизни!

  •  

Привет, Лиза! Мы будем начинкой для пирога!

  •  

У меня в носу лунный камень!

  •  

Поп-музыка — тяжёлая работа.

  •  

Учительница сказала, я безнадёжен.

  •  

А я — кирпич!

  •  

Мой папа убивает людей.

  •  

Я два раза выпал. — после катания на американских горках и полёте на президентском вертолёте

  •  

Когда он вырастет, хочу быть таким, как я. — в отношении популярного школьника

  •  

Папа, я сделал Ральфович! На вкус как боль. — Ральфович — рука самого Ральфа, продетая между двух булочек для бургера

  •  

Почему меня все избегают? — штаны медленно мокнут

  •  

Я списал неправильно. Я скопировал имя Лизы и использовал ответы Ральфа.

  •  

Отрубить мне голову. — в виде герцога

  •  

Me fail English? That's unpossible!» (испорченный английский: «Я завалить английский? Это безвозможно!»)