Перейти к содержанию

Тень (пьеса)

Материал из Викицитатника
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Тень» — пьеса-сказка Евгения Шварца, написанная в 1938—1940 годах.

Цитаты

[править]

Действие первое

[править]
  •  

Учёный. Это вечный спутник принцессы, тайный советник. Его сердце стучит ровно, как маятник, его советы меняются в соответствии с требованиями времени, и дает он их шепотом. Ведь недаром он тайный. И если советы тайного советника оказываются гибельными, он от них начисто отрекается впоследствии. Он утверждает, что его просто не расслышали, и это очень практично с его стороны.


  •  

Торговцы на улице.
— Арбузы, арбузы! Кусками!
— Вода, вода, ледяная вода!
— А вот — ножи для убийц! Кому ножи для убийц?!
— Цветы, цветы! Розы! Лилии! Тюльпаны!
— Дорогу ослу, дорогу ослу! Посторонитесь, люди: идет осёл!
— Подайте бедному немому!
Яды, яды, свежие яды!


  •  

Юлия Джули. Мне вдруг показалось, что вы как раз тот человек, которого я ищу всю жизнь. Бывало, покажется — по голосу и по речам, — вот он, такой человек, а подойдет он поближе, и видишь — это совсем не то. А отступать уже поздно, слишком близко он подошел. Ужасная вещь — быть красивой и близорукой.


  •  

Юлия Джули. Он ужасно беспокойный человек. Он хочет нравиться всем на свете. Он раб моды. Вот, например, когда в моде было загорать, он загорел до того, что стал черен, как негр. А тут загар вдруг вышел из моды. И он решился на операцию. Кожу из-под трусов — это было единственное белое место на его теле — врачи пересадили ему на лицо.
Учёный. Надеюсь, это не повредило ему?
Юлия Джули. Нет. Он только стал чрезвычайно бесстыден, и пощечину он теперь называет просто «шлепок».


  •  

Аннунциата. Ах, ведь я просила вас быть осторожным! Говорят, что эта певица Юлия Джули и есть та самая девочка, которая наступила на хлеб, чтобы сохранить свои новые башмачки.
Учёный. Но ведь та девочка, насколько я помню, была наказана за это.
Аннунциата. Да, она провалилась сквозь землю, но потом выкарабкалась обратно и с тех пор опять наступает и наступает на хороших людей, на лучших подруг, даже на самое себя — и всё это для того, чтобы сохранить свои новые башмачки, чулочки и платьица.


  •  

Аннунциата. Он предлагал казнить половину труппы, но король не согласился.
Учёный. Почему?
Аннунциата. Он никак не мог решить, какая именно половина труппы заслуживает казни.


  •  

Учёный. Вы так несчастны?
Девушка. Не знаю. Да.
Учёный. Почему?
Девушка. Так. Все люди — негодяи.
Учёный. Не надо так говорить. Так говорят те, кто выбрал себе самую ужасную дорогу в жизни. Они безжалостно душат, давят, грабят, клевещут: кого жалеть — ведь все люди негодяи!
Девушка. Так, значит, не все?
Учёный. Нет.


  •  

Учёный. Всё понимать — это тоже смерть.


  •  

Аннунциата (бежит к двери.) Отец!
Входит Пьетро.
Пьетро. Не ори. Не знаешь, что ли, что отец подслушивает тут, под дверью?
Аннунциата. Я не заметила.
Пьетро. Родного отца не замечает... Дожили!


  •  

Цезарь Борджиа. Надо будет его съесть. Да, надо, надо. По-моему, сейчас самый подходящий момент. Человека легче всего съесть, когда он болен или уехал отдыхать. Ведь тогда он сам не знает, кто его съел, и с ним можно сохранить прекраснейшие отношения.

Действие второе

[править]
  •  

Юлия Джули. Не обращайте внимания на то, что я улыбаюсь. В нашем кругу, в кругу настоящих людей, всегда улыбаются на всякий случай. Ведь тогда, что бы ты ни сказал, можно повернуть и так и эдак.


  •  

Первый министр. Бедная принцесса! Шантажиста мы разоблачили бы, вора поймали бы, ловкача и хитреца перехитрили бы, а этот... Поступки простых и честных людей иногда так загадочны!


  •  

Министр финансов. Один банкир третьего дня перевёл за границу даже свои золотые зубы. И теперь он всё время ездит заграницу и обратно. На родине ему теперь нечем пережевывать пищу.

Действие третье

[править]
  •  

Пьетро. Ну, что нового, капрал?
Капрал. Ничего, всё тихо. Двоих задержали.
Пьетро. За что?
Капрал. Один вместо «да здравствует король» крикнул «да здравствует корова».
Пьетро. А второй?
Капрал. Второй — мой сосед.
Пьетро. А что он сделал?
Капрал. Да ничего, собственно. Характер у него поганый. Мою жену прозвал «дыней». Я до него давно добираюсь.


  •  

Доктор. Слушайте, люди ужасны, когда воюешь с ними. А если жить с ними в мире, то может показаться, что они ничего себе.


  •  

1-й придворный. Прежде мороженое подавали в виде очаровательных барашков или в виде зайчиков или котяток. Кровь стыла в жилах, когда приходилось откусывать голову кроткому, невинному созданию.
1-я дама. Ах да, да! У меня тоже стыла кровь в жилах — ведь мороженое такое холодное!
1-й придворный. Теперь подают мороженое в виде прекрасных плодов — это гораздо гуманнее.


  •  

Пьетро. Эй! Дай мне порцию. Живее, чёрт! Побольше клади, дьявол!
2-й придворный. Вы так любите мороженое, господин начальник?
Пьетро. Ненавижу. Но раз дают, надо брать, будь оно проклято.