Хорошая жена (телесериал)
«Хорошая жена» (англ. «The Good Wife») — американский телесериал в жанре юридической драмы, премьера которого состоялась 22 сентября 2009 года на телеканале CBS. После успешного старта сериал был расширен до полного сезона (23 серии, вместо первоначально заказанных 13 серий), а позже — продлён на второй сезон. 13 марта 2014 года CBS продлил сериал на шестой сезон.
Цитаты
[править]В этой стране богатых людей травят, как евреев в нацистской Германии. — 5 сезон, 21 серия |
Если защищать лишь интересы невинных, то быстро обанкротишься. — 5 сезон, 21 серия | |
— Луис Кэннинг |
Следующее громкое приложение выпустит не корпоративный офис в Сиэтле, а какой-нибудь шестнадцатилетка в Варшаве, вдохновившись кодом четырнадцателитки из Мумбаи. Вы так помешаны на правах и цифровом кодировании, что не замечаете происходящего чуда. Вы строите заборы, а мы пытаемся их снести. Не потому, что ненавидим вас, а потому что пытаемся совершить прорыв. Не мешайте нам, потому что это произойдёт в любом случае. — 6 сезон, 17 серия |
Богатым многое раздают бесплатно: гостиничные номера, еду, выпивку, автомобили, компьютеры. Это так несправедливо! Бедные люди ничего не могут себе позволить, а мне достаются на халяву вещи, которые я могу покупать сотнями. — [источник?] |
— Время погашения долга совпало с моментом, когда мы потеряли основного клиента, мы переживаем тяжёлый кризис. |
Как ваш поверенный, я хотел бы встретиться с вами по отдельности. Нужно обсудить важную тему, она касается штатного расписания. Проще говоря, будем увольнять. |
Если понадобится мотивация, просто спустись на наш бывший этаж. Это лучше пинка под зад. |
Статистика — это чушь. Яркая, но всё равно чушь. — 6 сезон, 19 серия |
Дело Кэри Агоса? Господи, у этого дела ремейков больше, чем у „Человека-паука"! — 6 сезон, 19 серия | |
— Судья |
Я работал в прокуратуре, и даже если бы Бишоп мог исцелять рак, они всё равно хотели бы сцапать его. — 6 сезон, 19 серия | |
— Финн Полмар |
Диалоги
[править]— Сопровождая его незаконный бизнес, мы рискуем потерять других клиентов. |
— Как думаешь, мы уже достигли дна? |
— Встречалась с поверенным? Что сказал? |
— Через 10 минут мы официально съедем с 27-го этажа. Тут печально. |
— Как банкротство, Диана? |
— Сколько нам приносит его законный бизнес? Миллионов пять в год? Наркотики принесут 20. |
5 сезон
[править]— Вы еврей? |
6 сезон
[править]- Кэри Агос [сидя в задней части полицейской машины и видя звонок на своём мобильном]: Я должен был кое с кем встретиться, можно мне сказать что я опоздаю?
- Полицейский: Конечно, я тебя подвезу! Мороженного не хочешь?[2].
- Алисия Флоррик: Сейчас вы не бедны, мистер Пейсли.
- Уильям Пейсли: Вы тоже. Я видел ваши счета, хотя вы и пытаетесь это тщательно скрыть, вы тоже элита, один процент. Вы знаете, что моя компания исследует ген, который продлит людям жизнь? Да, один процент.
- Алисия Флоррик: Тогда о чём вы беспокоитесь? Вы победитель, у вас столько всего есть мистер Пейсли, почему вы так встревожены?
- Уильям Пейсли: Потому что больше людей, которые хотят, чем людей, которые имеют. Почитайте Айн Рэнд.
- Алисия Флоррик: Боже мой! Вы читали её книги? Они ужасны.
- Уильям Пейсли: Ну это конечно не Моби Дик, но они заставляют задуматься.
- Алисия Флоррик: Парень бомбит здание, богатые устраивают забастовку — это восприятие двенадцатилетнего ребёнка. Это всё равно, что строить систему ценностей на книгах Джона Гришэма.
- Уильям Пейсли: Вам надо их перечитать[1].
- Кэри Агос: Послушайте, согласно шестой поправке у меня есть право знать, какие обвинения мне предъявлены, у меня есть право на адвоката.
- Полицейский: Знаешь кому хуже всего при аресте? Адвокатам. Знаешь почему?
- Кэри Агос: Потому что мы знаем свои права?
- Полицейский: Нет. Думаете, что вы в пятизвёздочном отеле, говорите о шестой поправке. Всё скоро будет, но не так быстро: мы немного заняты, придётся подождать. А пока потерпите — мы дойдём до вас.
- Кэри Агос: Это дискриминация!
- Полицейский: Нет, хуже. Это неэффективность[2].
- Дэвид Ли: Ненавижу это, почему я должен это делать?
- Калинда: Он — сын одного из наших vip-клиентов, Кэннинг не смог прийти. А вот и он — Дэвид Хоуэлл, мошенничество в третий раз.
- Дэвид Ли: Господи! Я понимаю во второй раз, но в третий уже должно дойти[2].
- Судья: [принимая банковский чек об уплате] 1 300 000 залога — надо в рамочку поставить.
- Робин Бардин: Да, мне тоже так хотелось[2].
- Питер Флоррик:[выступая по телевидению, отвечая на вопрос о своей жене] … Она защищает и святых и грешников.
- Валери Джаред: Святых и грешников? Твои слова?
- Элай Голд: Я не подписываю свои полотна[3].
- Алисия Флоррик: Неделей ранее вы получили негативную оценку вашей работы. Администратор отметил, что от вас пахло алкоголем.
- Гас Павлики: Это ложь. То была жидкость для ополаскивания десен.
- Алисия Флоррик: И ещё три негативных отзыва в течении трёх месяцев до увольнения: опоздания, невыполнение прямых обязанностей.
- Гас Павлики: Их специально написали задним числом.
- Алисия Флоррик: Обвинение в секс-sms тоже задним числом?[3].
- Диана Локхарт: мистер Агос и так прошёл через проверку источников средств, а теперь суд хочет отменить его залог? Это просто Кафка.
- Судья: Чем дольше я живу, тем больше понимаю что всё — сплошной Кафка[4].
- Алисия Флоррик: Не знала что ты религиозен.
- Адвокат из её фирмы: Я почти стал священником.
- Алисия Флоррик: Правда? Когда?
- Адвокат из её фирмы: Да, после школы.
- Алисия Флоррик: И почему не стал?
- Адвокат из её фирмы: „Убить пересмешника“.
- Алисия Флоррик: Да уж, много кто пошёл в юристы после этой книги.
- Адвокат из её фирмы: Я понял, что хочу правосудия в этом мире, а не в следующем[4]
- Грэйс Флоррик: Ты скажешь, что веришь в Бога?
- Алисия Флоррик: Нет.
- Грэйс Флоррик: Скажешь что ты атеистка?
- Алисия Флоррик: Нет.
- Грэйс Флоррик: Тогда что ты скажешь?
- Алисия Флоррик: Не знаю, что я переживаю внутреннюю борьбу.
- Грэйс Флоррик: А это так?
- Алисия Флоррик: Нет. Может быть, не знаю.
- Грэйс Флоррик: Тебе помочь с этим?
- Алисия Флоррик: Я не могу поверить в Бога, Грэйс.
- Грэйс Флоррик: Я знаю. Почему нет?
- Алисия Флоррик: У меня нет этого чувства. Нет нужды в нём.
- Грэйс Флоррик: Тогда что за борьба?
- Алисия Флоррик: Политическая[5].
- Элсбет Тассиони: Ты слышала по радио эту песню „Call Me Maybe“? Обожаю её. Она популярна?
- Алисия Флоррик: Ну была пару лет назад.
- Элсбет Тассиони: Видимо у меня всё с задержкой[5].
- Судья Квеста: Передайте губернатору, когда позвонит: Пускай горит в аду! Он был самым коррумпированным прокурором штата, бывавшим в моём суде, а теперь ещё — он самый коррумпированный губернатор. Это уже о чём-то говорит[6].
- Дэвид Ли: Моя клиентка — уничтожена.
- Нил Гросс: Не уничтожена она. У неё дом в Брентвуде, квартира в Сан-Франциско.
- Дэвид Ли: Эмоционально уничтожена, ранена, сметена[7].
- Гай Редмэйн: Я потратил семизначную сумму, чтобы тебя избрали. Чтобы сместить тебя мне потребуется куда меньше[8]»!
- Гай Редмэйн: Я столько вбухал в фонд образования негров, что целый мать его Конго обучить можно[8].
- Элай Голд: Мне только что звонил Гай Редмэйн.
- Алисия Флоррик: Тот самый, который заявился сюда и прижался ко мне причинным местом, сравнил мои ноги с ногами аризонской проститутки и потребовал нанять заместителя прокурора по его выбору?
- Элай Голд: Да, он. И что[8]?
- Гай Редмэйн: Илай, ты великий человек.
- Элай Голд: Я всегда вам это говорил.
- Гай Редмэйн: И теперь я поверил, хвала Иисусу[8]!
- Дэвид Ли: Я хочу знать, с какой это стати вы все решили, что я — гей? Я — не гей, я встречаюсь с женщиной, и я засужу каждого…
- Чернокожий адвокат: …кто считает, что меня наняли из-за политики равноправия.
- Дэвид Ли: С вами всегда так[8].
— Диана, храбрая душа! Добро пожаловать в Пленарный институт. |
— Я не могу упустить сенсацию. |
- Фин Полмар: Есть у тебя доллар?
- Калинда: Да, а что?
- Фин Полмар: Надо.
- Калинда: Держи
- Фин Полмар: Отлично, теперь я твой адвокат, Калинда: ты мне платишь, адвокатская тайна, все дела[9].
— Ты всё равно спонсируешь эту защиту организатора свадеб [отказавшего гомосексуальной паре по религиозным мотивам]? |
7 сезон
[править]- Алисия Флоррик: Как дела, Илай?
- Илай Голд: Что в Питере самое лучшее?
- Алисия Флоррик: Не поняла?
- Илай Голд: Мне нужна цитата для биографии Питера.
- Алисия Флоррик: Правда нужна?
- Илай Голд: Ну околоправда. Девиз Питера: "Служба превыше себя. Моя семья от этого не выигрывала, но выиграет Америка".
- Алисия Флоррик: Илай, это...
- Илай Голд: Знаю, тошнотворно. Помогай.
[10].
- Илай Голд: Питер хочет быть президентом.
- Алисия Флоррик: Что?
- Илай Голд: Питер думает, что хочет стать президентом.
- Алисия Флоррик: Мне надо выпить.
[10].
- Говард Лаймон: Так, простите меня, я - за темнокожую девочку.
- Дэвид Ли: Позволь осведомиться, почему ты хочешь взять кандидата гораздо менее квалифицированного, чем остальные?
- Говард Лаймон: Она чёрная. Она страдала, как и мой народ.
- Диана Локхарт: Мы не нанимаем из-за расы, Говард.
- Говард Лаймон: Я думал мы на одной стороне.
- Дэвид Ли: Вы на одной стороне: саботируете фирму.
[10].
- Диана Локхарт: Хвалю вашу изобретательность и нахальность
- Соискательница должности адвоката: Если бы внесла эти качества в резюме, может быть получила бы работу.
[10].
- ↑ 1 2 Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокпятьдвадцатьодин
не указан текст - ↑ 1 2 3 4 6 сезон. 1 серия.
- ↑ 1 2 6 сезон. 2 серия.
- ↑ 1 2 6 сезон. 3 серия.
- ↑ 1 2 6 сезон. 6 серия.
- ↑ 6 сезон. 11 серия.
- ↑ 6 сезон. 12 серия.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 сезон. 17 серия.
- ↑ 1 2 3 4 6 сезон. 18 серия.
- ↑ 1 2 3 4 7 сезон. 6 серия.