Хорошая жена (телесериал)

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Хорошая жена» (англ. «The Good Wife») — американский телесериал в жанре юридической драмы, премьера которого состоялась 22 сентября 2009 года на телеканале CBS. После успешного старта сериал был расширен до полного сезона (23 серии, вместо первоначально заказанных 13 серий), а позже — продлён на второй сезон. 13 марта 2014 года CBS продлил сериал на шестой сезон.

Цитаты[править]

  •  

В этой стране богатых людей травят, как евреев в нацистской Германии. — 5 сезон, 21 серия

  •  

Если защищать лишь интересы невинных, то быстро обанкротишься. — 5 сезон, 21 серия

  — Луис Кэннинг
  •  

Следующее громкое приложение выпустит не корпоративный офис в Сиэтле, а какой-нибудь шестнадцатилетка в Варшаве, вдохновившись кодом четырнадцателитки из Мумбаи. Вы так помешаны на правах и цифровом кодировании, что не замечаете происходящего чуда. Вы строите заборы, а мы пытаемся их снести. Не потому, что ненавидим вас, а потому что пытаемся совершить прорыв. Не мешайте нам, потому что это произойдёт в любом случае. — 6 сезон, 17 серия

  •  

Богатым многое раздают бесплатно: гостиничные номера, еду, выпивку, автомобили, компьютеры. Это так несправедливо! Бедные люди ничего не могут себе позволить, а мне достаются на халяву вещи, которые я могу покупать сотнями. — [источник?]

  •  

Вы спрашивали, почему Кларк вдруг стал грубым и резким. Он читает биографию Джобса и думает: раз Джобс называл всё чушью и пришёл к успеху, то и у меня так получится. — [источник?]

  •  

— Время погашения долга совпало с моментом, когда мы потеряли основного клиента, мы переживаем тяжёлый кризис.
— Вам пора прекратить использовать слово «кризис» и начать использовать слово «банкротство». — [источник?]

  •  

Как ваш поверенный, я хотел бы встретиться с вами по отдельности. Нужно обсудить важную тему, она касается штатного расписания. Проще говоря, будем увольнять.

  •  

Если понадобится мотивация, просто спустись на наш бывший этаж. Это лучше пинка под зад.

  •  

Статистика — это чушь. Яркая, но всё равно чушь. — 6 сезон, 19 серия

  •  

Дело Кэри Агоса? Господи, у этого дела ремейков больше, чем у „Человека-паука"! — 6 сезон, 19 серия

  — Судья
  •  

Я работал в прокуратуре, и даже если бы Бишоп мог исцелять рак, они всё равно хотели бы сцапать его. — 6 сезон, 19 серия

  — Финн Полмар

Диалоги[править]

  •  

— Сопровождая его незаконный бизнес, мы рискуем потерять других клиентов.
— Не потеряем. Деньги уважают другие деньги, особенно при такой экономике.


  •  

— Как думаешь, мы уже достигли дна?
— Нет.


  •  

— Встречалась с поверенным? Что сказал?
— Спросил, не стоит ли забрать у тебя позицию партнёра фирмы. Считает, мне стоит одной управлять и принимать решения.
— Да, мне он сказал то же самое. Наш приятель Кларк, похоже, получил управленческие навыки от Мао. Фирма, говорит, натерпелась под твоим руководством, теперь ей нужен начальник-мужчина.
— Так и сказал — мужчина?!
— Ну это я добавил, чтобы тебя позлить.


  •  

— Через 10 минут мы официально съедем с 27-го этажа. Тут печально.
— Мы вернём его. Проигрывая битву, мы выигрываем войну!
— Да мы уже четыре года проигрываем.


  •  

— Как банкротство, Диана?
— Слышала, вас поймали на взятках, Лесли?


  •  

— Сколько нам приносит его законный бизнес? Миллионов пять в год? Наркотики принесут 20.
— Я думала, мы хотели держаться подальше от наркоты...
— Хотели, но времена тяжёлые.


5 сезон[править]

  •  

— Вы еврей?
— Еврей ли я? Да, а что?
— Пойдёмте со мной в суд.
— Какой иск?
— Вам не всё равно[1]?
 


6 сезон[править]

Кэри Агос [сидя в задней части полицейской машины и видя звонок на своём мобильном]: Я должен был кое с кем встретиться, можно мне сказать что я опоздаю?
Полицейский: Конечно, я тебя подвезу! Мороженного не хочешь?[2].

Алисия Флоррик: Сейчас вы не бедны, мистер Пейсли.
Уильям Пейсли: Вы тоже. Я видел ваши счета, хотя вы и пытаетесь это тщательно скрыть, вы тоже элита, один процент. Вы знаете, что моя компания исследует ген, который продлит людям жизнь? Да, один процент.
Алисия Флоррик: Тогда о чём вы беспокоитесь? Вы победитель, у вас столько всего есть мистер Пейсли, почему вы так встревожены?
Уильям Пейсли: Потому что больше людей, которые хотят, чем людей, которые имеют. Почитайте Айн Рэнд.
Алисия Флоррик: Боже мой! Вы читали её книги? Они ужасны.
Уильям Пейсли: Ну это конечно не Моби Дик, но они заставляют задуматься.
Алисия Флоррик: Парень бомбит здание, богатые устраивают забастовку — это восприятие двенадцатилетнего ребёнка. Это всё равно, что строить систему ценностей на книгах Джона Гришэма.
Уильям Пейсли: Вам надо их перечитать[1].

Кэри Агос: Послушайте, согласно шестой поправке у меня есть право знать, какие обвинения мне предъявлены, у меня есть право на адвоката.
Полицейский: Знаешь кому хуже всего при аресте? Адвокатам. Знаешь почему?
Кэри Агос: Потому что мы знаем свои права?
Полицейский: Нет. Думаете, что вы в пятизвёздочном отеле, говорите о шестой поправке. Всё скоро будет, но не так быстро: мы немного заняты, придётся подождать. А пока потерпите — мы дойдём до вас.
Кэри Агос: Это дискриминация!
Полицейский: Нет, хуже. Это неэффективность[2].

Дэвид Ли: Ненавижу это, почему я должен это делать?
Калинда: Он — сын одного из наших vip-клиентов, Кэннинг не смог прийти. А вот и он — Дэвид Хоуэлл, мошенничество в третий раз.
Дэвид Ли: Господи! Я понимаю во второй раз, но в третий уже должно дойти[2].

Судья: [принимая банковский чек об уплате] 1 300 000 залога — надо в рамочку поставить.
Робин Бардин: Да, мне тоже так хотелось[2].

Питер Флоррик:[выступая по телевидению, отвечая на вопрос о своей жене] … Она защищает и святых и грешников.
Валери Джаред: Святых и грешников? Твои слова?
Элай Голд: Я не подписываю свои полотна[3].

Алисия Флоррик: Неделей ранее вы получили негативную оценку вашей работы. Администратор отметил, что от вас пахло алкоголем.
Гас Павлики: Это ложь. То была жидкость для ополаскивания десен.
Алисия Флоррик: И ещё три негативных отзыва в течении трёх месяцев до увольнения: опоздания, невыполнение прямых обязанностей.
Гас Павлики: Их специально написали задним числом.
Алисия Флоррик: Обвинение в секс-sms тоже задним числом?[3].

Диана Локхарт: мистер Агос и так прошёл через проверку источников средств, а теперь суд хочет отменить его залог? Это просто Кафка.
Судья: Чем дольше я живу, тем больше понимаю что всё — сплошной Кафка[4].

Алисия Флоррик: Не знала что ты религиозен.
Адвокат из её фирмы: Я почти стал священником.
Алисия Флоррик: Правда? Когда?
Адвокат из её фирмы: Да, после школы.
Алисия Флоррик: И почему не стал?
Адвокат из её фирмы: „Убить пересмешника“.
Алисия Флоррик: Да уж, много кто пошёл в юристы после этой книги.
Адвокат из её фирмы: Я понял, что хочу правосудия в этом мире, а не в следующем[4]

Грэйс Флоррик: Ты скажешь, что веришь в Бога?
Алисия Флоррик: Нет.
Грэйс Флоррик: Скажешь что ты атеистка?
Алисия Флоррик: Нет.
Грэйс Флоррик: Тогда что ты скажешь?
Алисия Флоррик: Не знаю, что я переживаю внутреннюю борьбу.
Грэйс Флоррик: А это так?
Алисия Флоррик: Нет. Может быть, не знаю.
Грэйс Флоррик: Тебе помочь с этим?
Алисия Флоррик: Я не могу поверить в Бога, Грэйс.
Грэйс Флоррик: Я знаю. Почему нет?
Алисия Флоррик: У меня нет этого чувства. Нет нужды в нём.
Грэйс Флоррик: Тогда что за борьба?
Алисия Флоррик: Политическая[5].

Элсбет Тассиони: Ты слышала по радио эту песню „Call Me Maybe“? Обожаю её. Она популярна?
Алисия Флоррик: Ну была пару лет назад.
Элсбет Тассиони: Видимо у меня всё с задержкой[5].

Судья Квеста: Передайте губернатору, когда позвонит: Пускай горит в аду! Он был самым коррумпированным прокурором штата, бывавшим в моём суде, а теперь ещё — он самый коррумпированный губернатор. Это уже о чём-то говорит[6].

Дэвид Ли: Моя клиентка — уничтожена.
Нил Гросс: Не уничтожена она. У неё дом в Брентвуде, квартира в Сан-Франциско.
Дэвид Ли: Эмоционально уничтожена, ранена, сметена[7].

Гай Редмэйн: Я потратил семизначную сумму, чтобы тебя избрали. Чтобы сместить тебя мне потребуется куда меньше[8]»!

Гай Редмэйн: Я столько вбухал в фонд образования негров, что целый мать его Конго обучить можно[8].

Элай Голд: Мне только что звонил Гай Редмэйн.
Алисия Флоррик: Тот самый, который заявился сюда и прижался ко мне причинным местом, сравнил мои ноги с ногами аризонской проститутки и потребовал нанять заместителя прокурора по его выбору?
Элай Голд: Да, он. И что[8]?

Гай Редмэйн: Илай, ты великий человек.
Элай Голд: Я всегда вам это говорил.
Гай Редмэйн: И теперь я поверил, хвала Иисусу[8]!

Дэвид Ли: Я хочу знать, с какой это стати вы все решили, что я — гей? Я — не гей, я встречаюсь с женщиной, и я засужу каждого…
Чернокожий адвокат: …кто считает, что меня наняли из-за политики равноправия.
Дэвид Ли: С вами всегда так[8].

  •  

— Диана, храбрая душа! Добро пожаловать в Пленарный институт.
— И в чём моя храбрость?
— Либеральный юрист в логове консерватизма.
— Логову нечего опасаться, раз Бог с вами.
— Смотрите-ка, она цитирует Библию[9]


  •  

— Я не могу упустить сенсацию.
— А скотиной быть можешь. Буду знать, что у меня среди знакомых есть сволочь[9]


Фин Полмар: Есть у тебя доллар?
Калинда: Да, а что?
Фин Полмар: Надо.
Калинда: Держи
Фин Полмар: Отлично, теперь я твой адвокат, Калинда: ты мне платишь, адвокатская тайна, все дела[9].

  •  

— Ты всё равно спонсируешь эту защиту организатора свадеб [отказавшего гомосексуальной паре по религиозным мотивам]?
- Да.
— Почему?
— Три года назад Барак Обама был против однополых браков, Билл Клинтон и Хиллари тоже. По сути, все демократы были против однополых браков. А теперь - нет. Почему? Для них это политически выгодно, кто знает против чего они выступят ещё через три года. Мне нравятся те, кто придерживается своих мнений, кто стоит за свои убеждения. Я думаю, что для таких людей должны быть сделаны религиозные послабления. По моему, это будет правильно[9]


7 сезон[править]

Алисия Флоррик: Как дела, Илай?
Илай Голд: Что в Питере самое лучшее?
Алисия Флоррик: Не поняла?
Илай Голд: Мне нужна цитата для биографии Питера.
Алисия Флоррик: Правда нужна?
Илай Голд: Ну околоправда. Девиз Питера: "Служба превыше себя. Моя семья от этого не выигрывала, но выиграет Америка".
Алисия Флоррик: Илай, это...
Илай Голд: Знаю, тошнотворно. Помогай.

[10].


Илай Голд: Питер хочет быть президентом.
Алисия Флоррик: Что?
Илай Голд: Питер думает, что хочет стать президентом.
Алисия Флоррик: Мне надо выпить.

[10].


Говард Лаймон: Так, простите меня, я - за темнокожую девочку.
Дэвид Ли: Позволь осведомиться, почему ты хочешь взять кандидата гораздо менее квалифицированного, чем остальные?
Говард Лаймон: Она чёрная. Она страдала, как и мой народ.
Диана Локхарт: Мы не нанимаем из-за расы, Говард.
Говард Лаймон: Я думал мы на одной стороне.
Дэвид Ли: Вы на одной стороне: саботируете фирму.

[10].


Диана Локхарт: Хвалю вашу изобретательность и нахальность
Соискательница должности адвоката: Если бы внесла эти качества в резюме, может быть получила бы работу.

[10].


  1. 1,0 1,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок пятьдвадцатьодин не указан текст
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 6 сезон. 1 серия.
  3. 3,0 3,1 6 сезон. 2 серия.
  4. 4,0 4,1 6 сезон. 3 серия.
  5. 5,0 5,1 6 сезон. 6 серия.
  6. 6 сезон. 11 серия.
  7. 6 сезон. 12 серия.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 6 сезон. 17 серия.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 6 сезон. 18 серия.
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 7 сезон. 6 серия.