Чеченские пословицы

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

# А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Логотип Википедии
В Википедии есть статья

Б[править]

  • Бедность пережить нетрудно, трудно пережить богатство.
  • Без брата брат, что сокол без крыла.
  • Бездонная кадка водой не наполнится.
  • Без тучи на небе дождь не пойдёт, без горя на сердце глаз не заплачет.
  • Белые руки любят то, что чужим трудом сделано.
  • Близкий сосед лучше далёкого друга.
  • Бурая или рябая свинья — всё равно свинья.
  • Бывает, что арбу грузят на лодку, бывает, что лодку грузят на арбу.

В[править]

  • В решете вода не держится.
  • Вода чище у истока.
  • Возившийся с дровами возится и с золой.
  • Высокой чинаре — всегда ветер, молодцу — всегда упрёки.

Г[править]

  • Где было болото — там остаётся сырость.

Д[править]

  • Два врага под одной крышей не уживутся.
  • Движение — счастье юноши, покой — счастье девушки.

Е[править]

  • Если много съесть, и мёд горчит.
  • Если не хочешь войны, укрепи свой круг (окружение).
  • Если приготовить на троих, насытится и четвёртый.
  • Если придёт в гости дурной человек — хорошо накорми его, а хорошего достаточно угостить, чем сможешь.

З[править]

  • Задвигать засов после кражи коров бесполезно.
  • Зуб, скрежетавший на сноху, укусил сына.

И[править]

  • И высокую чинару ветер качает, и о добром молодце найдут что сказать.
  • И собака поплывёт, когда вода под хвост подойдёт.
  • Имеющий тысячу друзей — спасся, имеющий тысячу голов скота — погиб.
  • Летом испугавшийся змеи, зимой боялся верёвки.

К[править]

  • Кинжал, обнажённый глупцом, опаснее кинжала храбреца.
  • Когда спросили зайца, что хорошо, заяц ответил: увидеть собаку раньше, чем она тебя увидела.
  • Когда грозит смерть, и мышь кусается.
  • Когда со всем аулом страдаешь, горе не так ощущаешь.
  • Коли клонит ко сну, подушку не выбираешь; коли полюбишь, — красоту не выбираешь.
  • Конь нравится свой, а жена — чужая.
  • Красавица и в старом платье хороша.
  • Красота — до вечера, доброта — навечно.
  • Кто ест соль, тот пьёт воду.
  • Кто летом не работал, у того зимой кастрюля не кипела.
  • Кто не сочувствовал чужой беде, тот не радовался своему счастью.
  • Кто сдержался перед соблазном, тому краснеть не придётся.
  • Кто спорил с селом, тот остался за селом.
  • Кто станет против времени, тот погибнет, кто идёт в ногу со временем, тот преуспевает.

М[править]

  • Мне кудахчешь, а другим яйца несёшь.

Н[править]

  • Не всегда вода течёт по одному руслу.
  • Не бойся зимы, за которой следует весна, а бойся осени, за которой следует зима.
  • Не подытоживай, в путь отправляясь, а подытоживай, с пути возвращаясь.
  • Не ищи большого количества скота, а ищи хорошую породу.
  • Не посмотревши вперёд, не делай шагу, не oглянувшись назад, не вымолви слова.
  • Не торопись и не забывайся.
  • Необдуманно сделанное горем завершается.
  • Несдержанность — глупость, терпение — мудрость.
  • Нет ничего дороже доверия.

О[править]

  • Один летний день кормит зимний месяц.
  • Осёл только тогда узнал, что он осёл, когда его за ухо потянули.
  • Осознанная бедность лучше безнадёжно ожидаемого богатства.

П[править]

  • Пустая посуда звонко гремит.
  • Пусть медведь с волком дерутся, а кувшин с маслом я съем — сказала лисица.

С[править]

  • Сколько не кричи: «Халва! Халва!» — во рту сладко не будет.
  • Слово, пока не выскочит через губы, — твой раб, выскочит, — ты его раб.
  • Стойкость — основа победы.

Т[править]

  • Там, где не светит солнце, земля греть не будет.
  • Только война может дать отпор войне.
  • Трудно быть хорошим, а плохим — легко.
  • Тот не боец и не храбрец, кто в бой идя печален об исходе, заранее голову склоня.

У[править]

  • У кого сердце бесплодно, у того язык плодовит.
  • Угостила собака ишака мясом, а он её сеном — оба голодные остались.
  • Угостить чем богат — щедрость, ответить ударом на удар — храбрость.
  • Ум глупого человека — молчание.
  • Ученье — свет, неученье — тьма.
  • Учёным стать легко, трудно стать человеком.


Ц[править]

  • Цени то, что имеешь, — умножишь богатство.

Ч[править]

  • Чем больше прислушиваешься, тем больше шуму.
  • Чем жить курицей, лучше умереть петухом.
  • Чистого и огонь не обожжёт, а грязного и вода не отмоет.
  • Что на дне кастрюли — шумовка знает.

Х[править]

  • Хорошей лошади достаточно показать плеть.