Конь

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конь — самец домашней лошади. Кастратов называют меринами.

Цитаты[править]

  •  

Вчерашним днём <ещё> по улице ехал верхом на коне,
А сегодняшним утром лежит в гробу труп, <погружённый в смертный> сон.[1]:72

  Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины
  •  

Если конь сочинил панегирик в честь узды, присмотрись-ка получше: а конь ли это?[2]

  Влодзимеж Счисловский
  •  

Там доблести – скачут, коня загоня,
в пятак попадают из кольта,
и скачет конь, и брюхо коня
о колкий кактус исколото.

  Владимир Маяковский, из стихотворения «МексикаНью-Йорк» (Дорога Вера-КруцМехико-Сити)

Пословицы и поговорки[править]

Русские[править]

  •  

Бурого коня за рекой примечают.[3]

  •  

Был конь, было и поезжено (да изьездился).[3]

  •  

В худого коня корм тратить, что в худую кадушку воду лить.[3]

  •  

Весело коням, когда скачут по полям.[4]

  •  

Вола гущей откормишь, коня гущей раздуешь (распучишь).[3]

  •  

Волк коню не товарищ.[3]

  •  

Все люди на конях, а конный пеш.[3]

  •  

Выше меры конь не скачет (не прянет).[4]

  •  

Где конь ложится, тут и шерсть валится.[4]

  •  

Гостям стол, а коням столб.[4]

  •  

Даровому (дареному) коню в зубы не смотрят.[3]

  •  

Добр конь, да копыта отряхивает.[3]

  •  

Доброму (учёному) коню лишь плеть покажи.[3]

  •  

Добрый конь не без седока (не без корму).[3]

  •  

Ешь, конь, сено, поминай красное лето![4]

  •  

Жалеть коня, истомить себя.[3]

  •  

Заёмщик на коне ездит, плательщик на свинье.[3]

  •  

Какими заклёпами ни замыкай коня, он все рвётся на волю.[4]

  •  

Конь бежит, земля дрожит, полымя из ноздрей, хвостом след устилает, долы, реки промеж ног пускает. (прибаутка)[4]

  •  

Конь гнед, да шерсти на нём нет: передом сечет, зад волочет.[3]

  •  

Конь горбат, не мерину брат.[3]

  •  

Конь конём, а хода даром.[4]

  •  

Конь копытом бьёт, удила грызёт.[3]

  •  

Конь копытом сдачи даёт.[3]

  •  

Конь мой, конь, ты мой верный друг![3]

  •  

Конь мой вся моя надежда.[3]

  •  

Конь не выдаст, и враг не съест.[3]

  •  

Конь — не пахарь, не кузнец, не плотник, а первый на селе работник.

  •  

Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается.[3]

  •  

Конь тощой — хозяин скупой.[3]

  •  

Конь узнаётся при горе, а друг при беде.

  •  

Коню не верь — кобылью голову найдешь, и ту зануздай![3]

  •  

Корм коня дороже.[3]

  •  

Красовит конь упряжью, да в хомуте.[4]

  •  

Кто коней меняет, у того хомут гуляет.[3]

  •  

Кто в кони пошёл, тот и воду вози.[3]

  •  

Куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй.[4]

  •  

На авось казак на коня садится, на авось его и конь бьёт.[4]

  •  

На коне сидит, а коня ищет.[3]

  •  

Найди ты пегого коня, да чтоб был весь одной масти.[4]

  •  

Не в коня корм.

  •  

Не верь жене в подворье, а коню в дороге.[3]

  •  

Не давай коню тощать — в дороге не станет.

  •  

Не накормлен конь, скотина, не пожалован молодец, сиротина.[3]

  •  

Не отведывай счастья (не надейся на счастье), не купи коня хрома![3]

  •  

Не откормить коня сухопарого, не отрастить дерева суховерхого.[4]

  •  

Непродажному коню и цены нет.[3]

  •  

Ни конь без узды, ни богатство без ума.[4]

  •  

Обойдёшь, огладишь, так и на строгого коня сядешь.[3]

  •  

Одним конём всего поля не изъездишь.[3]

  •  

От работы кони дохнут.

  •  

От хозяйского глаза и конь добреет.[3]

  •  

Прыгнул бы на коня, да ножки коротки.[3]

  •  

Рабочий конь на соломе, а пустопляс на овсе.[3]

  •  

С чужого коня и середи грязи долой.[3]

  •  

Свинье коню и рылом под хвост не достать.[3]

  •  

Седлай порты, надевай коня![3]

  •  

Сенным конем не ездить, соломенным конем не орать.[3]

  •  

Спит, как коней продавши. — напившись с могарычей.[3]

  •  

Старый конь борозды не портит.[3]

  •  

Стой конь, не шатайся, никому в руки не давайся![3]

  •  

Счастливый на коне, бессчастный пеш (под конём).[3]

  •  

Сыпь коню мешком (холь, гладь коня мешком), так не будешь ходить пешком.[3]

  •  

Сытому коню и овраг нипочём и гора — ровная дорога.

  •  

У коня овса без выгребу, а он рвётся на волю.[4]

  •  

Усталому коню хомут не хомут, все неладно.[3]

  •  

Ходить конь конём. — здоровым, бодро[3]

  •  

Хотелось на коня, а досталось под коня.[3]

  •  

Царство без грозы — конь без узды.[3]

  •  

Чей конь, того и деньги (воз).[4]

  •  

Через силу и конь не ступит (не прянет, не скачет).[4]

  •  

Чешись конь с конем, а свинья с углом.[3]

Другие[править]

  •  

Воз отдыхает зимой, сани — летом, а конь — никогда.

  еврейская
  •  

Если хочешь убить полководца, убей сначала его коня.

  японская
  •  

Коней (лошадей) на переправе не меняют. — возможно, от слогана предвыборной кампании Линкольна на президентских выборах 1864 года

 

Don't change horses in the middle of a stream.

  английская, русская
  •  

Конь нравится свой, а жена — чужая.

  чеченская
  •  

Корми своего коня овсом, а не кнутом.

 

Годуй свого коня вівсом, а не батогом.

  украинская
  •  

Не кормушки ходят к коням, а кони к кормушкам.

 

Не ясла до коней ходять, а коні до ясел.

  украинская
  •  

Одинокий конь пыли не поднимет.

  каракалпакская
  •  

Смерть коня — праздник собакам.

  турецкая
  •  

Человек воспитывается с детства, конь — пока жеребёнок.

  монгольская
  •  

Чем быть шесть дней мерином, лучше будь один день жеребцом.

  казахская

Примечания[править]

  1. Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.
  2. Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,21 3,22 3,23 3,24 3,25 3,26 3,27 3,28 3,29 3,30 3,31 3,32 3,33 3,34 3,35 3,36 3,37 3,38 3,39 3,40 3,41 3,42 3,43 3,44 3,45 3,46 3,47 3,48 Конь // В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 4,12 4,13 4,14 4,15 4,16 В. И. Даль. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.

См. также[править]