Перейти к содержанию

Final Fantasy Tactics

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions»)
Final Fantasy Tactics
Статья в Википедии

«Final Fantasy Tactics» — видеоигра в жанре тактической ролевой игры для игровой консоли PlayStation, разработанная Squaresoft. Вышла в 1997 году.

«Final Fantasy Tactics: The War of the Lions» — переиздание данной видеоигры для консоли PlayStation Portable, вышедшее в 2007 году, и позже появившееся и на других платформах.

Цитаты

[править]

Ниже приводятся цитаты из видеоигр Final Fantasy Tactics (FFT) и Final Fantasy Tactics: The War of the Lions (FFT:TWoL). Данные произведения никогда официально не переводились на русский. В оригинале видеоигры сначала вышли на японском языке, однако, поскольку перевод на русский был осуществлён с английских вариантов, поскольку официальный английский вариант часто в некоторой мере отличается от японского, а также поскольку английский вариант будет понятен более широкой аудитории, в качестве оригиналов указан именно он. Сюжет видеоигр в целом схож, но в переиздании (FFT:TWoL) полностью переписаны тексты и местами смещены смысловые акценты. Для переводов использована любительская художественная версия от Xronist с последующим максимальным приближением к английскому первоисточнику.

  •  

Милюда: Кем вы себя возомнили!? Мы не животные! Мы люди, такие же, как и вы! Мы ничем не отличаемся, кроме нашего происхождения! <…> Почему же мы страдаем? Да потому, что вы, дворяне, лишаете нас права на жизнь!
Аргас: Вы люди? Что за бред? С первых минут своей жизни ты принадлежишь нам! С момента своего рождения ты наша скотина!!
Милюда: Кто это сказал?! Это абсурд! Кто так решил?!
Аргас: Это воля Небес!
Милюда: Небес? Бог никогда такого не говорил! В его глазах мы все равны! Он бы никогда не позволил этого! Никогда!
Аргас: У скотов нет Бога!! — FFT

 

Miluda: Who do you think you are!? We're not animals! We're human, just like you! There's no difference among us other than our families! <…> Why do we have to suffer? Because you nobles deprive us our right to live!
Algus: Human? Hmph, ridiculous! From the minute you were born you had to obey us! From the second you were born you were our animals!!
Miluda: Says who?! That's nonsense! Who decided all this?!
Algus: It's the Will of Heaven!
Miluda: Heaven? God would never say such things! In his eyes, all are equal! He'd never let this happen! Never!
Algus: Animals have no God!!

  •  

Милюда: Как вы, дворяне, можете так жить, да ещё и гордиться этим? Мы не ваша собственность! Мы такие же люди, как и вы, и ничем не хуже! В чём наш недостаток? Что мы родились по другую сторону стены? <…> Почему мы должны голодать, чтобы вы жирели? Называете нас ворами, но сами отбираете наше право на жизнь!
Аргас: Вы люди? Ха! Что за гадкие мысли. Ты хуже нас уже с того момента, как твой ублюдочный отец взгромоздился на твою мать в какой-то канаве! С первого мгновения как ты выползла в этот мир, облитая грязной кровью простолюдинки, ты стала нашей двуногой скотиной.
Милюда: Кто так решил? Кто придумал столь мерзкие и нелепые вещи?
Аргас: Это воля небес!
Милюда: Воля небес? Приписываете богам собственную нетерпимость? Ни один бог не то что бы не благословил, но и не простил бы такого! В глазах богов все люди равны!
Аргас: Люди — да. Но боги не замечают рабов.
Милюда: Ты говоришь о демонах, а не богах! — FFT:TWoL

 

Milleuda: How can you nobles live as you do and yet hold your heads so high? We are not chattel! We are humans, no less than you! What flaw do you hold there to be in us? That we were born between a different set of walls? <…> Why must we be made to starve that you might grow fat? You call us thieves, but it is you who steal from us the right to live!
Argath: You, no less human than we? Ha! Now there's a beastly thought. You've been less than we from the moment your baseborn father fell upon your mother in whatever gutter saw you sired! You've been chattel since you came into the world drenched in common blood!
Milleuda: By whose decree!? Who decides such foul and absurd things?
Argath: 'Tis heaven's will!
Milleuda: Heaven's will? You would pin your bigotry on the gods? No god would fain forgive such sin, much less embrace it! All men are equal in the eyes of the gods!
Argath: Men, yes. But the gods have no eyes for chattel.
Milleuda: You speak of devils, not gods!


  •  

Милюда: Неведение уже преступление. То, что тебе кажется нормальным, это лишь то, что ты видишь. А видишь ты далеко не всё. — FFT

 

Miluda: Ignorance itself is a crime! What you think is right is only what you can see. But, that's not everything.

  •  

Милюда: Вы не видите мир из-за своих высоких стен, но это не значит, что они отмечают его границы. — FFT:TWoL

 

Milleuda: You may not see the world beyond your high walls, but that does not mean they mark its boundaries.


  •  

Виглаф: Руки, вершащие историю, всегда замараны кровью. — FFT:TWoL

 

Wiegraf: The hands that guide history's reins are ever black with blood.


  •  

Аргас: Как такой, как ты, вообще мог родиться Беоульвом?
Рамза: У меня не было выбора!
Аргас: Ты как дитя малое! Кончай себя жалеть!! Беоульвы — предводители воинов. И как у лидера у тебя есть обязанности! Есть множество вещей, которые можешь сделать только ты! И ты обязан делать их для тех, кто не может!
Рамза: Я не хочу, чтобы меня использовали!!
Аргас: Использовали? Не говори ерунды!! Беоульвов используют, поскольку они те, кто они есть! Ты и я используем их, чтобы выжить! Мы пользуемся их защитой! Всё так. Отдай и получи, баш на баш! Благодаря этому ты жив! — FFT

 

Algus: How could someone like you be a Beoulve?
Ramza: I didn't have a choice!!
Algus: You're such a baby! Don't pamper yourself!! Beoulves are leaders of warriors. You have certain responsibilities as a leader! There are many things that only you can do! You must do them for those who can't!
Ramza: I don't want to live life just being used by others!!
Algus: Just being used? Don't talk rubbish!! Beoulves are used because of who they are! We ourselves have survived under their wing, used their protection! That's right. It's a give and take relationship! That's how you survived!

  •  

Аргас: Насмешка судьбы — такой, как ты, родился Беоульвом?
Рамза: У меня не было выбора!
Аргас: Хватит блеять, ты не овца! Выбирал ты или нет, но ты Беоульв. Это род покровителей и владык! Свершения — твоя судьба и обязанность. Есть множество вещей, которые только ты способен сделать! И тебе выпало действовать там, где мы не можем.
Рамза: Я не желаю быть марионеткой!
Аргас: Ты? Марионеткой? Не говори ерунды! Марионетки перед тобой, Рамза! Мы извечно пляшем для дома Беоульвов, чтобы тот мог возвышаться на подмостках истории. И в этом танце наше естество. А Беоульвы это щит, под чьим покровом мы можем благоденствовать. Таков порядок вещей! Люди используют друг друга. Как по-твоему ты стал тем, кем есть? Не желаешь, чтобы тебя использовали, а сам-то с радостью используешь других. — FFT:TWoL

 

Argath: How ironic is fate, that one such as you would be born a Beoulve!
Ramza: My birth was not of my choosing!
Argath: Spare me the bleating, you are no sheep! You are a Beoulve, self-chosen or not! Yours is a line of champions, of lords among men! To do great deeds is your destiny, and your duty as well. Much is there that cannot be done, save by your hand. It falls to you to see it so — to act where we cannot.
Ramza: I will not be made a puppet!
Argath: You? A puppet? Don't be absurd! The puppets stand before you, Ramza! Long have we danced for House Beoulve, that it might reign on history's stage. A dance that serves our ends, to be sure. The Beoulve name is our shield, behind whose aegis we've long thrived. It is the way of things! People are used, and use others in turn. How do you think you came to be where you are? You are loath to be used, yet you fain use others.


  •  

Аргас: Ведь ты осознаёшь судьбу Беоульва!? Ведь ей ты следовал, когда меня убивали на Мандалийской равнине!! Ты спас меня, чтобы использовать.
Рамза: Глупости! Я просто не мог бросить кого-то в беде!
Аргас: Что ж, в следующий раз ты будешь умнее. Ведь никогда не знаешь заранее, чего ждать от спасённого. — FFT

 

Algus: As a Beoulve, surely you know our mission!? Your mission took precedence even when I was attacked on Mandalia Plains!!
Ramza: Ridiculous! I couldn't just leave someone in trouble!
Algus: Well next time you'd better! You never know if they'll be friendly or not!


  •  

Аргас: Злишься Делита? Злишься из-за своей ничтожности? Знай своё место! Простолюдинам не дано что-то менять! Так что злись! Это всё, что ты можешь! Всё, что ты имеешь! — FFT

 

Algus: Angry, Delita? Angry because you're so utterly helpless? Know your limits! Commoners don't have power to change things! That's right, get angry! It's all you can do! Ha, ha, you deserve it!!

  •  

Аргас: Тебе горько, Делита, лицезреть свою оголённую немощь? Простолюдину не дано оставить свой след в истории. Для такого у тебя недостаточно сил. Возрадуйся, что понял это и имеешь теперь повод для стенаний. Это всё, что ты можешь, и больше, чем ты заслуживаешь. — FFT:TWoL

 

Argath: Does it grieve you, Delita, to see the depths of your own weakness laid bare? No mere commoner can leave his mark on history! You've not the power! Be glad you know enough to lament it. 'Tis all you can do, and more than you deserve!


  •  

Гафгарион: Даже принцессы умирают, если начинают мешать! <…> Становишься на пути — становишься мёртвым. Всё как и с простолюдинами! — FFT

 

Gafgarion: Even Princesses can die for getting in the way! <…> Get in the way, get killed. It's the same for commoners!

  •  

Гафгарион: Эта дщерь короля прошлого стала помехой для короля будущего. И как принцесса ныне бесполезна. А от бесполезных вещей (в особенности монаршей крови) следует избавляться. Так же, как поступают и с нами. Или тебе случалось видеть, чтобы король принимал во внимание простолюдинов? И даже если оставить принцессу в живых, она всё равно станет пешкой в чьей-нибудь игре. Будет милосердно убить её сейчас! — FFT:TWoL

 

Gaffgarion: But your daughter of kings stands in the way of kings-to-be! Princess or no, her worth is spent. And those born of kings do not outlive their worth. <…> Have you once seen a man of royal blood stay his hand when a commoner blocked his way? Even should the princess live, it would be only as a pawn in another's game. To kill her now is a mercy!


  •  

Овелия: Кто ты? Друг или враг?
Делита: Человек, как и ты! — FFT

 

Ovelia: What are you? Ally or enemy?
Delita: Human, just like you!

  •  

Овелия: Скажи мне, ты друг или враг?
Делита: Человек, ровно такой же как и ты! — FFT:TWoL

 

Ovelia: Tell me, ser — are you friend or foe?
Delita: I am a human being, no different from you.


  •  

Гафгарион: Люди всё время умирают, и не важно, знаешь ты об этом или нет! Такова жизнь! Думаешь, что можешь остановить нечто, о чём не имеешь ни малейшего понятия? <…> Ты просто ребёнок, который не желает смириться с действительностью. Если мои слова режут тебе слух, пробуй ради разнообразия пожить, ни на кого не опираясь! — FFT

 

Gafgarion: People die all the time without you knowing about it! That's reality! You think you can stop something you know nothing about? <…> You're just a child who doesn't want to face reality! If you don't like it, try living without depending on someone else for a change!


  •  

Гафгарион: Солдату следует быть осмотрительным, иначе ему не удастся дожить до преклонных лет. — FFT:TWoL

 

Gaffgarion: A soldier does not live to become old and gray charging onto the field of battle unawares.


  •  

Виглаф: Ты не представляешь, насколько сложно воплощать в жизнь свои стремления. Даже если идеалы благородны и прекрасны, это лишь мечты, раз ты не можешь их воплотить! Та как же тогда это сделать? Тебе нужна власть. Так устроен наш мир! Теперь я это отлично понимаю: без власти мечты ничего не стоят! — FFT

 

Wiegraf: You don't understand how hard it is to fulfill your ideal. Even if your ideal is great, it's just a dream if you can't fulfill it! So how can you fulfill it? You need power! That's the politics of the world! I can see it clearly now! You can't fulfill your dreams without power!

  •  

Виглаф: Даже если мечты благородны и прекрасны, они ничего не стоят, если их не воплотить. А сделать это можно только с помощью власти! Теперь я отлично это понимаю: мечты без власти бесполезны. — FFT:TWoL

 

Wiegraf: No matter how sweet, a dream left unrealized must fade into day. Only with power can dreams be made real! I see the truth of it now. What good, dreams, without that power?


  •  

Рамза: Твои поступки имеют смысл лишь если направлены на достижение выбранных идеалов. <…> Если же тебе нужен кто-то, кто будет воплощать твои мечты в жизнь за тебя, они теряют свою значимость. — FFT

 

Ramza: Your actions have meaning only if they hold true to your ideals… <…> If you need someone else to fulfill your dreams it loses its value.

  •  

Рамза: Лишь руководствуясь идеалами, ты можешь быть уверен, что поступаешь благородно. <…> Если же ты воплощаешь мечты опираясь на чужой труд — они теряют всякий смысл! — FFT:TWoL

 

Ramza: You acted on your convictions, and so ennobled those actions! <…> Dreams built on borrowed stone are defiled before they are made!


  •  

Виглаф: Столько усилий ради «Божьих чудес». Правители переписывают историю в угоду собственной пользе, согласно собственным потребностям. Но ты не можешь их за это винить. Люди всегда уповают на «чудо». Бесконечно жалующиеся, вечно ленивые, всегда надоедливые… вот какое оно на самом деле, наше с тобой человечество. Правители просто-напросто дают людям искомое… и история повторяется бесконечно. Правители извлекают выгоды из их страхов… Но опять же, людям нравится, что их используют, они вполне удовлетворены своим положением. Бог — не более чем образ, созданный страстями толпы. И их несмываемая вина в том, что они прекрасно осведомлены о собственной уютной закостенелости, но не делают ничего, чтобы изменить положение. — FFT

 

Wiegraf: So much for 'God's miracle'. Governments falsify history only so it favors them. But you can't blame them. Because people always hope for a 'miracle'. Endlessly complaining, lazy, nuisances... that's what the masses really are. Governments give the people what they want… and history repeats itself. Governments might well have taken advantage of their insecurity… But then again, people are satisfied being used… 'God' is nothing but an image created out of their insecurity. It's their fault for knowing they're comfortably numb, and not doing anything about it.

  •  

Виглаф: Все эти рассказы о богах и их чудесах просто байки. Правители переписывают историю в угоду собственной пользе, согласно собственным потребностям. И к слову сказать, а почему нет? Не их нужно за это винить. Грязная толпа бесконечно жаждет и богов и чудес. Она упиваются ими, как курильщики опием. Люди не стремятся к величию, а с радостью вязнут в своих мелочных склоках, становящихся кандалами для их человечности. Правители просто-напросто дают людям искомое. Это старейшая и известнейшая закономерность истории. Использует ли кто-то эту человеческую слабость, чтобы помыкать себе подобными? Может, и использует. Но только потому, что они страстно этого жаждут. Боги — лишь иллюзии порождённые их страхом. Именно такие люди, лицезреющие этот фарс и с радостью и нему присоединяющиеся, виновны во всём всём происходящем. — FFT:TWoL

 

Wiegraf: All such tales of gods and their miracles are false. Those who would lead prefer that history suit their needs, and rewrite it to see that it does. And why shouldn't they? The fault lies not with them. The reeking masses yearn for gods and miracles. It is their opiate, and they consume it greedily. The people do not endeavor towards greatness, but rather mire them-selves in their petty strifes — shackles on the feet of man. Their leaders give them no more than that for which they clamor. It is history's oldest and most oft-repeated tale. Do men exploit this weakness to dominate their fellows? Mayhap they do. But they succeed only because the people are eager to know such dominion. Gods are only illusions born of man's fear. It is they who see this charade for what it is and join in the pageantry who are to blame.


  •  

Мериадор: «Реформы» подразумевают «боль»! Безболезненных реформ не бывает!! Ребёнок вроде тебя, не способный разобраться с собственной судьбой, никогда не сможет изменить мир! — FFT

 

Meliadoul: 'Reform' requires 'pain'! If there's no 'pain', there's no true 'reform'!! A baby like you who can't even deal with your own fate can never change the world!


  •  

Зальмур: Ты дерзкий дурак!! Твои действия направлены на разрушение мирового порядка и противоречат Божьему Провидению. Ты желаешь восстать против Бога?
Делита: Разрушение «порядка»? Этот твой «порядок» состоит лишь в обеспечении собственного благоденствия!! Взывать к имени Божьему ради установления «порядка», чтобы получить власть над толпой — это мерзко! Никто не давал вам право эксплуатировать других людей!! — FFT

 

Zalmo: You audacious fool!! Your actions will disrupt the world order and oppose God's Natural Providence!! Are you trying to rebel against God!?
Delita: Disrupt the 'order'? This 'order' you talk about is just a matter of your own convenience!! Using God as an 'order' to control the people is absurd! You have no right to take advantage of the innocent!!

  •  

Зальмур: Ты должен исполниться страхом Божьим после столь дерзкого святотатства! Убийство духовного лица оскорбляет Божий промысел и разрушает установленный на этих благородных землях порядок. Таким образом ты отступаешься от богов.
Делита: Разрушает порядок? Ха! За этими словами вы скрываете свою выгоду! Вы взываете к имени Божьему дабы помыкать слабыми. Провозглашаемый вами порядок это мерзкий фарс! Такие как вы оскверняют богов поминая их имена! — FFT:TWoL

 

Zalmour: You should tremble with fear to mock the Heavens so! To slay a man of the cloth is to wound this fair land's peace, and turn your back on the natural order the Father has bestowed on us! It is to turn your back on the gods!
Delita: Wound the peace? Ha! You hide behind this peace only as it suits you! You invoke the name of the gods to subjugate the weak. This peace you hail is a vile farce! Men such as you profane the gods to speak their names!


  •  

Бальк: Будучи один, человек ещё помнит о равенстве. Но уже когда собираются двое — равенство пропадает! Сильные всегда будут порабощать и эксплуатировать слабых. Слабые, в свою очередь, ещё более слабых. Каждый только и думает, как бы помыкать остальными. Но я не позволю себя поработить. Я займу ваше место и буду делать то, что захочу. — FFT:TWoL

 

Barich: A man alone might know equality. Two men, never! One will ever seek to exploit the other. And I will not be exploited! I will claim your seat, and take what is my due.


  •  

Адрамелех: Даже мастер меча не может сражаться с ядом! — FFT

 

Adramelk: Even a sword master can't fight poison!

  •  

Адрамелех: Ещё не выкован меч, способный отразить яд. — FFT:TWoL

 

Adrammelech: No sword yet wrought can parry poison's kiss.


  •  

Рамза: Что стоит свобода с чужого плеча? В тот момент, когда человек теряет свою гордость, он теряет и свободу…!! Ты лишился подлинной свободы, когда потерял гордость и веру…!! Равенство нельзя получить в подарок, его нужно добиться самому! Свобода, дарованная Ларвой, ничего не стоит. — FFT

 

Ramza: How valuable is a 'freedom' you didn't earn yourself? The moment 'pride' is lost, 'freedom' is also lost...!! You lost your freedom when you lost your pride and confidence....!! 'Equality's not something you're given! It's something you fight for!! Any 'freedom' gotten from Lucavi isn't true freedom.

  •  

Рамза: По-твоему свободу можно купить? Чего стоит свобода, за которую ты не сражался? Человек, потерявший гордость, никогда не будет свободным. Ты отрёкся от собственной свободы в момент, когда склонил голову перед тем, кто этого не достоин! Свобода и равенство не предметы сделок. Это права — права, добываемые потом и кровью! Ларвы не сошьют тебе наряд свободы. Они говорят, что теперь ты ходишь в золоте, но на самом деле ты наг как никогда. — FFT:TWoL

 

Ramza: You think freedom a thing bought and sold? What value, a freedom you have not earned? A man who's lost his pride can never be free. You surrendered your own freedom the moment you bowed your head to someone undeserving! Freedom and equality cannot be bartered. They are rights — rights earned with sweat, and toil, and blood! Freedom is no raiment of Lucavi weave! They tell you you wear cloth of gold, but in truth you stand more naked as before!