Перейти к содержанию

Бег (пьеса)

Материал из Викицитатника
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Бег» — пьеса Михаила Булгакова, написанная в 1926—28 годах. Экранизирована в 1970.

Цитаты

[править]
  •  

Артур. Тараканы бегут на открытой доске, с бумажными наездниками! Тараканы живут в опечатанном ящике под наблюдением профессора энтомологии Казанского императорского университета, еле спасшегося от рук большевиков! — действие третье

Действие первое

[править]
  •  

Люська. Ведь мы по тебе панихиду собирались служить!
Чарнота. Смерть видел вот так близко, как твою косынку. Я как поехал в штаб к Крапчикову, а он меня, сукин кот, в винт посадил играть… малый в червах… и на́ тебе — пулемёты! Будённый — на́ тебе, с небес! Начисто штаб перебили! Я отстрелялся, в окно и огородами в посёлок к учителю Барабанчикову, давай, говорю, документы! А он, в панике, взял, да не те документы мне и сунул! Приползаю сюда, в монастырь, глядь, документы-то бабьи, женины — мадам Барабанчикова, и удостоверение — беременная! Крутом красные, ну, говорю, кладите меня, как я есть, в церкви! Лежу, рожаю, слышу, шпорами — шлёп, шлёп!..
Люська. Кто?
Чарнота. Командир-будёновец.
Люська. Ах!
Чарнота. Думаю, куда же ты, будёновец, шлёпаешь? Ведь твоя смерть лежит под попоной! Ну приподымай, приподымай её скорей! Будут тебя хоронить с музыкой! И паспорт он взял, а попону не поднял!

  •  

Хлудов. У нас трагедии начинаются. Бронепоезд параличом разбило. С палкой ходит бронепоезд, а пройти не может.

  •  

Корзухин (Хлудову). Честь имею представиться. Товарищ министра торговли Корзухин. Совет министров уполномочил меня, ваше превосходительство, обратиться к вам с тремя запросами. Я только что из Севастополя. Первое: мне поручили узнать о судьбе арестованных в Симферополе пяти рабочих, увезенных, согласно вашего распоряжения, сюда в ставку.
Хлудов. Так. Ах да, ведь вы с другого перрона! Есаул! Предъявите арестованных господину товарищу министра.
Голован. Прошу за мной. (При общем напряженном внимании ведет Корзухина к главной двери на заднем плане, приоткрывает её и указывает куда-то ввысь.)
Корзухин вздрагивает. Возвращается с Голованом к Хлудову.
Хлудов. Исчерпан первый вопрос? Слушаю второй.
Корзухин (волнуясь). Второй касается непосредственно моего министерства. Здесь на станции застряли грузы особо важного назначения. Испрашиваю разрешения и содействия вашего превосходительства к тому, чтобы их срочно протолкнуть в Севастополь.
Хлудов (мягко). А какой именно груз?
Корзухин. Экспортный пушной товар, предназначенный за границу.
Хлудов (улыбнувшись). Ах пушной экспортный! А в каких составах груз?
Корзухин (подаёт бумагу). Прошу вас.
Хлудов. Есаул Голован! Составы, указанные здесь, выгнать в тупик, в керосин и зажечь!
Голован, приняв бумагу, исчез.
(Мягко.) Покороче, третий вопрос?
Корзухин (остолбенев). Положение на фронте?..
Хлудов (зевнув). Ну какое может быть положение на фронте! Бестолочь! Из пушек стреляют, командующему фронтом печку с угаром под нос подсунули, кубанцев мне прислал главнокомандующий в подарок, а они босые. Ни ресторана, ни девочек! Зеленая тоска. Вот и сидим на табуретах, как попугаи. (Меняя интонацию, шипит.) Положение? Поезжайте, господин Корзухин, в Севастополь и скажите, чтобы тыловые гниды укладывали чемоданы! Красные завтра будут здесь! И ещё скажите, что заграничным шлюхам собольих манжет не видать! Пушной товар!
Корзухин. Неслыханно! (Травлено озирается.) Я буду иметь честь доложить об этом главнокомандующему.
Хлудов (вежливо). Пожалуйста.

  •  

Голубков. Она не отдаёт себе отчёта в том, что говорит!
Хлудов. Это хорошо, потому что, когда у нас, отдавая отчёт, говорят, ни слова правды не добьёшься.

Действие четвёртое

[править]
  •  

Чарнота. Ну, знаешь, Парамон, грешный я человек, нарочно бы к большевикам записался, только чтобы тебя расстрелять. Расстрелял бы и мгновенно выписался бы обратно.

  •  

Корзухин. Да вы, кажется, ничего не поняли?
Антуан. Так точно, Парамон Ильич, не понял.
Корзухин. Как «так точно» по-французски?
Антуан. Не могу знать, Парамон Ильич.
Корзухин. Антуан, вы русский лентяй. Запомните: человек, живущий в Париже, должен знать, что русский язык пригоден лишь для того, чтобы ругаться непечатными словами или, что ещё хуже, провозглашать какие-нибудь разрушительные лозунги. Ни то ни другое в Париже не принято. Учитесь, Антуан, это скучно.

О пьесе

[править]
  •  

Это превосходнейшая комедия с глубоко скрытым сатирическим содержанием. Твёрдо убеждён: «Бегу» в постановке МХАТа предстоит триумф, анафемский успех.[1]

  Максим Горький, слова на обсуждении «Бега» в МХАТе в октябре 1928
  •  

«Бег» есть проявление попытки вызвать жалость, если не симпатию, к некоторым слоям антисоветской эмигрантщины, — стало быть, попытка оправдать или полуоправдать белогвардейское дело. «Бег», в том виде, в каком он есть, представляет антисоветское явление.
Впрочем, я бы не имел ничего против постановки «Бега», если бы Булгаков прибавил к своим восьми снам ещё один или два сна, где бы он изобразил внутренние социальные пружины гражданской войны в СССР, чтобы зритель мог понять, что все эти, по-своему «честные» Серафимы и всякие приват-доценты, оказались вышибленными из России не по капризу большевиков, а потому, что они сидели на шее у народа (несмотря на свою «честность»), что большевики, изгоняя вон этих «честных» сторонников эксплуатации, осуществляли волю рабочих и крестьян…

  Иосиф Сталин, письмо В. Н. Билль-Белоцерковскому 2 февраля 1929
  •  

«Бег» — это стремительный, полный неожиданностей и вместе с тем поражающий своей внутренней логикой рассказ о трагическом и поучительном поражении тех, кто пытается остановить движение истории. <…> Подзаголовок — «Восемь снов». И действительно, подчас начинает казаться сном то, что возникает перед вами на сцене. Но это не сны, а подлинная, реальная жизнь, нарисованная зримо, отчётливо, беспощадно. <…>
Читая «Бег», я заметил, что в грустных местах мне становилось смешно, а в смешных — очень грустно. Жизнь ведет непостижимую беспощадную игру с людьми, оторвавшимися от родной земли, и комическое в этой игре то и дело оборачивается трагедией. То перед вами психологическая драма, то фантасмагория, почти выпадающая из реальных представлений.

  Вениамин Каверин, «Михаил Булгаков и его Мольер», 1961

Примечания

[править]
  1. Красная газета. — 1928. — 10 октября, вечерний выпуск.