«Покоритель зари», или Плавание на край света
«Плавание „Покорителя зари“» (англ. The Voyage of the Dawn Treader) — роман Клайва Льюиса, третий по счёту в Хрониках Нарнии (и пятый по внутренней хронологии). Впервые опубликован в 1952 году.
Цитаты
[править]Юстэс Кларенс любил животных, точнее — насекомых, но только в мертвом и засушенном виде. Любил он и книги, но лишь такие, где много таблиц и на картинках изображены машины или толстоватые дети, занимающиеся гимнастикой в школах. — глава 1 | |
Eustace Clarence liked animals, especially beetles, if they were dead and pinned on a card. He liked books if they were books of information and had pictures of grain elevators or of fat foreign children doing exercises in model schools. |
Хотя никто не хотел бы быть продан в рабство, возможно, ещё неприятней, когда тебя никто не покупает. — глава 4 | |
... for though no one would want to be sold as a slave, it is perhaps even more galling to be a sort of utility slave whom no one will buy. |
Для драконов нет лучшей пищи, чем свежее драконье мясо. Вот почему ни в одной стране не обитает больше одного дракона. — глава 6 | |
There is nothing a dragon likes so well as fresh dragon. That is why you so seldom find more than one dragon in the same county. |
— Неужели они такие глупые? — удивилась Люси. | |
“Are they as stupid as all that?” asked Lucy. |
— В нашем мире, — сказал Юстэс, — звезда — это гигантский шар раскаленного газа. | |
“In our world,” said Eustace, “a star is a huge ball of flaming gas.” |
— Не хотите ли вы сказать, — спросил Каспиан, — что вы трое прибыли сюда с круглого, как шар, мира? Почему вы раньше не говорили? Я очень любил в детстве сказки о таких мирах. Правда, я не думал, что миры эти есть на самом деле, но очень этого хотел и хотел побывать там. Я бы что угодно отдал… кстати, почему вы попадаете в наш мир, а мы в ваш — нет? Ах, попасть бы туда! Как интересно жить на шаре! А вы бывали в тех местах, где люди ходят вверх ногами? | |
“Do you mean to say,” asked Caspian, “that you three come from a round world (round like a ball) and you've never told me! It's really too bad of you. Because we have fairy-tales in which there are round worlds and I always loved them. I never believed there were any real ones. But I've always wished there were and I've always longed to live in one. Oh, I'd give anything — I wonder why you can get into our world and we never get into yours? If only I had the chance! It must be exciting to live on a thing like a ball. Have you ever been to the parts where people walk about upside-down?” |
— Ах, Аслан, — сказала Люси, — как же попасть в твою страну из нашего мира? | |
“Oh, Aslan,” said Lucy. “Will you tell us how to get into your country from our world?” |
Перевод
[править]Т. О. Шапошникова, под редакцией Н. Л. Трауберг, 1991 («Покоритель зари», или Плавание на край света) — с некоторыми уточнениями
| ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||
Персонажи | Аслан · Сьюзен Певенси | |||||||||
Фильмы Walden Media | Лев, колдунья и волшебный шкаф (2005) · Принц Каспиан (2008) · Покоритель Зари (2010) |