Совсем пропащий

Материал из Викицитатника
Совсем пропащий
Статья в Википедии

«Совсе́м пропа́щий» — приключенческая трагикомедия Георгия Данелии, поставленная в 1973 году по мотивам романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна».

Цитаты[править]

Гек Финн[править]

  • Скоро Джим будет свободным. А люди скажут: «Совсем пропащий ты, Гек! Беглому негру помогаешь!».
  • Да любой на моём месте поступил бы так! Все знают — кто беглым неграм помогает, гореть тому в аду. А кому охота в ад? (задумавшись) А как он доплывёт до Кейро? Да он и спросить никого не сможет! А чего хорошего в раю? Околачивайся там целый день с арфой!
  • Если уж Король с Герцогом не жулики, значит, я не знаю, кто жулик! Ну ничего! Главное — получить деньги, а там они нас только и видели!
  • Запрёмся с Джимом в каюте, а там нас никто не тронет! Лишь бы не опоздать!
  • Опять за старое, залягай его лягушка! Ну ничего — расшибусь, но помогу Джиму стать вольным!

Джим[править]

  • Понимаешь, Гек, вдова всё придиралась ко мне, просто житья не давала! А тут повадился к ней работорговец с Юга и стал предлагать за меня восемьсот долларов. От такой кучи денег кто же откажется? Вот я и убежал. Сам понимаешь, как неграм на юге приходится: голова — на солнце, ноги — в болоте, больше двух лет не протянешь. <…> Э, Гек, это ты здорово придумал насчёт топора! А в городе думают, что тебя убили и бросили в реку грабители! Молодец! (смеётся) Понимаешь, Гек, что я тебе скажу? Давай сделаем плот, а? Течение быстрое, недели через две мы будем в Кейро, и я стану вольным. А ты выучишься и будешь капитаном, а?
  • Знаешь, Гек, когда доплывём до Кейро и попадём в свободные штаты, я буду работать день и ночь, не потрачу ни единого цента и выкуплю жену. Потом вдвоём будем работать, выкупим детей и снова все будем вместе.

Король[править]

  • Не тронь! (Герцогу)
  • Стойте! Подождите! Возьмите меня! (Герцогу и Геку)
  • Всемирно известные комики лондонских и европейских театров! Захватывающее зрелище! «Королевский жираф»! Вход — пятьдесят центов! Женщины и дети не допускаются!
  • (смеётся) Ах вы мои жёлтенькие, цветочки вы мои пушистенькие! Ласковые! (смеётся) Ах вы, мои миленькие, глупенькие вы мои! (смеётся)

Герцог[править]

  • Господа! Господа! Сегодня вечером, в зале около мельницы, вы можете посмотреть знаменитого трагика Дэвида Гарика Младшего, сына Эдмунда Кина Старшего из театра «Друли Лэйн», господа! Не пропустите своего счастья!
  • Презренная толпа!
  • Господа! Сегодня в последний раз непревзойдённые комики Дэвид Гарик Младший и Эдмунд Кин Старший в захватывающем спектакле «Королевский жираф»! Музыка!

Диалоги[править]

  • Папаша Гека: (сыну) Вырядился! А ну-ка, иди сюда! Прочти, что тут написано.
    Гек: «Они ска-за-ли Ему — ке-са-ре-вы...»
    Папаша Гека: (закрывая Библию) Умеешь. А я думал, врут люди. (Геку) Твоя мать ни читать, ни писа́ть не умела, так неграмотная и умерла. Я ни читать, ни писа́ть не умею. А ты? Понабрался благородства! Хорош сынок, нечего сказать! Ну кто тебе велел учиться грамоте?
    Гек: Вдова.
    Папаша Гека: Вдова.
    Гек: Ну она сама сказала, что я бедная, заблудшая овечка.
    Папаша Гека: Ты вот что! Скажи вдове, пусть она даст мне триста долларов!
    Гек: Она не послушает!
    Папаша Гека: Послушает! Запру тебя в хибаре, вовек не найдут. Снимай это! Фрак… И сапоги! Какой неожиданный — кроватка у него, подушка, картинка… Фу-ты ну-ты! А родной отец должен валяться в грязи вместе со свиньями! (Геку) И смотри у меня — хоть раз увижу около школы, шкуру спущу! Овечка! Так и передай — увезу, запру, и поминайте как звали.
  • Гек: Джим, как по-твоему, звёзды сотворены или сами собой нарождаются?
    Джим: Сотворены.
    Гек: (задумчиво) Это ж сколько времени надо, чтобы наделать столько звёзд! А по-моему, их Луна мечет, как лягушка икру.
    Джим: А почему они падают?
    Гек: Ну, которая испортится, ту и выкидывают из гнезда.
  • Гек: (Джиму) На кого похоже?
    Джим: На мисс Уотсон.
    Гек: На папашу!
    Джим: А!
    Гек: Смотри, «Геракл» идёт!
    Джим: «Королева Виктория», а не «Геракл». Слушай, Гек! Сколько король получает жалованья?
    Гек: Сколько хочет, столько получает — всё его.
    Джим: А что ему надо делать?
    Гек: А ничего не надо! Сидит себе на троне, да и всё. А если поднимется бунт или какая-нибудь заварушка, собирает свои манатки и бежит к нам, в Америку.
    Джим: Вот дурак! С кем ему дружить? Ведь у нас королей нет, правда, Гек?
    Гек: Нет.
    Джим: Значит, и должности такой нет, что ему тут делать?
    Гек: А я почём знаю? Поступит в полицию или станет обучать людей по-французски.
  • Герцог: Господа! Господа! Сегодня вечером, в зале около мельницы, вы можете посмотреть знаменитого трагика…
    Горожанин: (Герцогу) Заткнись, трагик!
  • Король: (Герцогу) Значит, они за Вами гнались?
    Герцог: А Вы-то чего побежали?
    Король: Привычка! (показывая на Гека) Это Ваш мальчишка?
    Герцог: Первый раз вижу!
    Король: (Геку) Ты кто такой?
    Гек: Уильям Митчелл, сэр!
    Король: Куда плывёшь?
    Гек: В Новый Олеан, сэр! Там живёт моя тётя, мисс Руккар, сэр!
    Король: (Геку) Чего уставился? Встань к веслу! (заглядывая в палатку на плоту) Тут негр! Вылезай, вылезай, быстро! Ты кто?
    Джим: Джим, сэр!
    Король: Первый?
    Гек: (Королю) Не трогайте его! Это мой негр! Ночью на наш плот наскочил пароход, и все потонули: пьяный папаша, дядя Бен, братец Айк! Я — сирота, сэр!
    Король: Это хорошо! (Джиму) А ну, иди!
  • Король: (Герцогу) Послушайте, приятель, а это не Вы вчера представляли там (показывает на берег) «Короля Лира»? (смеётся) Я тоже умею представлять! Мы могли бы с Вами объединиться! Я гадаю, обращаю в христианство и обратно. А Вы?
    Герцог: Подумать только, что я пал так низко, когда стоял так высоко!
    Король: Это насчёт чего?
    Герцог: Пусть равнодушный свет доконает меня. Я знаю одно — где-нибудь я найду себе могилу, и моё бедное, разбитое сердце наконец успокоится!
    Король: Что Вы нам тычете в нос своё разбитое сердце? Пошёл ты со своим разбитым сердцем!
    Герцог: А Вы мне нравитесь, джентльмен! Я Вам открою свою тайну! Я прямой потомок герцога Бриджоутерского! И вот я здесь — одинокий, гонимый людьми, в рубище, вынужден якшаться с каким-то мошенником на плоту!
    Король: Послушайте, герцог! Не одному Вам судьба дала жестоко по шапке, не у одного у Вас есть тайна рождения!
    Герцог: Ага!
    Король: Да! Если Вы хотите знать, Вы видите перед собой сироту, несчастного, без вести пропавшего Людовика XVI, сына Людовика XVII и Марии… ну…
    Герцог: Антуанетты!
    Король: Да! Я король Франции!
  • Король: (человеку на пристани) Это что за город?
    Человек на пристани: Гринвилл, сэр!
    Король: А театр у вас есть?
    Человек на пристани: Театр? Нет. Церковь есть.
    Король: Это хорошо.
    Человек на пристани: Только Питер Уилкс умер.
    Король: Это очень прискорбно. А кто был этот уважаемый джентльмен, который загнул-то? Актёр, что ли?
    Человек на пристани: Нет, сэр. Проповедник.
    Король: Значит, у вас проповедника теперь нету.
    Человек на пристани: Нет. Все ждут мистера Гарви, брата покойного. Он тоже проповедник.
    Король: А где живёт этот смиренный служитель Божий, почему же он не явился вовремя?
    Человек на пристани: В Англии, в Шеффилде.
    Король: (с сарказмом) В Англии!
    Человек на пристани: Само собой, сэр! Питер сам тоже англичанин, только он уже лет пятьдесят как сюда переехал. Так что он младшего брата Уильяма вовсе не видел.
    Король: Тоже служитель?
    Человек на пристани: Кто?
    Король: Уильям!
    Человек на пристани: Да нет! Он глухонемой.
    Герцог: А зачем их ждут, молодой человек?
    Человек на пристани: Да чтоб поделить наследство!
    Герцог: И что, большое наследство?
    Человек на пристани: Дом, негры, кожевенный завод, только наличными шесть тысяч!
    Король: И всё братьям?
    Человек на пристани: Не-ет! Братьям только деньги, а остальное — дочкам. Они ведь теперь круглые сиротки!
    Король: Так, значит, ты говоришь, их тут никто не знает?
    Человек на пристани: А кто ж их знает, раз они в Америке-то никогда не были?
    Герцог: А куда Вы путь держите, молодой человек?
    Человек на пристани: На Запад, на заработки.
    Король: (Джиму) Мавр, мон шер ами! Подайте мне воды!
  • Мясник: Ещё одна парочка наследников Питера Уилкса! Так что платите денежки и выбирайте, какая больше нравится!
    Гарви Уилкс: Простите, я не готов к такой неожиданности, но мы те самые, за кого себя выдаём — я Гарви Уилкс, а это (показывает на брата) мой брат Уильям!
    Король: Простите, я тоже не готов к такой неожиданности! Я — Гарви Уилкс, а Уильям (показывает на Герцога) — он!
    Гарви Уилкс: (показывает на Уильяма) Нет, он!
    Король: Если он глухонемой, пусть он поговорит с моим братом Уильямом, а мы поглядим, как это он делает!
    Гарви Уилкс: К сожалению, сейчас это невозможно, потому что мой брат сломал по дороге руку.
    Король: Это очень кстати для обманщика, который не знает азбуки глухонемых!
    Гробовщик: Сразу видно — жулики!
    (Король что-то показывает Герцогу, тот подходит к Уильяму Уилксу, и они поочерёдно толкают друг друга)
    Присутствующий: (Герцогу) Послушайте, на чём Вы приехали в город?
    Герцог: Э-э!
    Король: На пароходе, мой друг! На пароходе! Из Цинциннати!
    Присутствующий: А... Ну а как Вы оказались возле мыса на плоту?
    Король: Враки, не было меня на плоту!
    Присутствующий: Нет, не враки! Я там живу. Я Вас видел! С Вами был негр и вот этот мальчишка! (показывает на Гека)
  • Гарви Уилкс: Тогда пусть вот этот джентльмен мне скажет, какая у Питера была татуировка на груди!
    Король: Скажу! Да-да, сэр! Я-то скажу Вам, какая была татуировка у моего брата на груди! Я-то знаю, какая была... у моего брата на груди! Я-то могу вам сказать всем, какая была… у моего брата на груди! А кто же не знает, если я не знаю? Кому ж не знать, если б мне не знать…
    Присутствующий: Ну и говори, какая!
    Король: Маленькая синяя стрелка! Вот что! А если приглядеться, то и её вовсе не видно!