Ян Флеминг

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

Ян Ланка́стер Фле́минг (англ. Ian Lancaster Fleming) (28 мая 1908 — 12 августа 1964) — английский писатель, автор романов о супершпионе Джеймсе Бонде.

Казино «Рояль» (1953)[править]

Основная статья: Казино «Рояль» (роман)
  •  

Быстрый взмах руки, и в ту же секунду вспыхнувшая люстра осветила фигуру Бонда, застывшего на пороге с пистолетом в руке. Пустая комната зевнула ему в лицо. Он закрыл дверь, включил бра у кровати и кинул пистолет на диванчик у окна. Потом он наклонился над столом и исследовал черный волосок, всунутый в щель выдвижного ящика. Волосок лежал в том же положении и на том же месте.
Следующим объектом проверки был внутренний ободок на фарфоровой ручке стенного шкафа. Тонкий слой талька никто не потревожил. Он прошел в туалет, приподнял крышку бачка и удостоверился, что уровень воды соответствует маленькой царапине на медном кранике.
При этом он не чувствовал себя идиотом. Вся эта проверка «защитной сигнализации» для Бонда смешной не была. Он был секретным агентом... — Глава 1. Секретный агент

  •  

— Так вот, чтобы различать добро и зло, человек придумал образы-крайности, черный и белый цвета, и назвал их Бог и Дьявол. Но в этом заключен маленький обман. Образ Бога ясен, люди представляют каждый волосок в Его бороде. Но вот как быть с Дьяволом? ...А на чьей же стороне я? ...Есть у нас Благая Книга, которая несет нам Благую Весть и учит, кто из нас блажен в этой жизни. Но у нас нет Порочной Книги, о том, что такое Зло и как стать порочным. У Дьявола нет пророков, через которых он мог бы передать десять заповедей, и нет биографов, чтобы записать его похождения. Его просто пустили на самотек. Мы знаем его только по рассказам родителей и учителей, а значит, — не знаем ничего. Он не писал книг, из которых люди почерпнут природу зла во всех его формах... Нам остается лишь изучать недобрых людей на живом примере или пользоваться своей интуицией... Итак, — продолжал Бонд, в восторге от собственных умозаключений, — Ле Шифр сослужил нам хорошую службу... Он творил нормы порочного поведения, которые позволяют нам укрепить нормы поведения благого, ибо без противоположностей нет развития...
— ...Я насладился от души, Джеймс. Тебе бы только философские трактаты писать. А что до твоего затруднения с разделением людей на добрых и злых, героев и смердов, так я тебе скажу: в общем и целом, в абстрактном смысле, это проблема сложная. Дело тут в том, как это касается тебя лично, и не важно откуда ты — из Китая или Англии. ...Ты можешь, безусловно, выбирать, с кем тебе работать. Можешь ждать, пока тебе поручат самого порочного негодяя, но но вокруг тебя полно таких негодяев. И если ты не защитишь от них страну, то кто же? И ты выполнишь свой долг. ...Подумай о том, что вокруг тебя люди, Джеймс. Их защищать легче, чем сражаться за принципы или идеи. — Глава 20

  — Бонд и Мати

Доктор Но (1958)[править]

  • Такой огромный холм Венеры, как у этой девчонки, увидишь нечасто. В постели она, наверное, сущий черт. Нет вернее знака.
    • Куоррел
  • Как и китайцы, они очень умны, но при этом обладают самыми низкими пороками негров.
  • Она пила! Пила капельки пота, выступившие на человеческом лбу.
    • (речь идёт о сколопендре)
  • Девушка улыбнулась. Ее перебитый нос хорошо гармонировал с окружавшим их мрачным пейзажем.
  • Ханни, малышка, вам нужно спать. Это было бы замечательно, но не этой ночью…
    • Бонд
  • они отрубили мне руки, в доказательство того, что я вор, и пустили пулю в сердце… Но они не учли одного: что у человека с миллионом долларов в кармане сердце находится справа, и что этим человеком был я.
    • Доктор Но
  • И этой ночью, прямо на полпути, они натолкнутся на голое женское тело, привязанное к земле. Королевский обед…
  •  — Очень сожалею, Ханни, но мне придется кое-кого прибить.
     — Конечно, — кивнула Ханничайлд, ни секунды не задумываясь.
    • Бонд

Правила жизни[править]

  •  

Окружайте себя хорошими людьми. Сражаться ради них лучше, чем сражаться ради принципов[1].

  •  

Все, о чем я пишу, имело прецеденты в реальной жизни[1].

  •  

Люди отождествляют меня с Джеймсом Бондом потому, что я тоже люблю омлет, рубашки с короткими рукавами и многие другие вещи, которые любит Бонд. Но у меня нет ни его отваги, ни его сомнительных аппетитов[1].

  •  

Мне не нравятся слова из четырех букв. Не люблю, когда они попадаются на странице[1].

  •  

Я не из шекспировской колоды писателей. У меня нет никаких амбиций[1].

  •  

К сожалению, большинство способов заработать большие деньги отнимает слишком много времени. К тому моменту, когда тебе удастся заработать столько, сколько ты хотел, ты почти наверняка будешь слишком стар, чтобы это потратить[1].

  •  

Я не намерен тратить отведенную жизнь на попытки сделать ее длиннее[1].

  •  

Надеюсь, на моей могиле напишут: «Здесь лежит человек, который умер от того, что слишком много жил»[1].

  •  

Ты начинаешь умирать в тот момент, когда появляешься на свет. Так что относись к смерти проще[1].

  •  

Люди — это острова. Они даже не соприкасаются. Насколько бы близкими они не казались, они всегда отделены один от другого. Даже если прожили в браке пятьдесят лет[1].

  •  

Женщина всегда должна оставаться иллюзией[1].

  •  

Одиночество легко становится любовником[1].

  •  

Большинство браков не являюся сложением двух человек. Скорее, вычитанием одного из другого[1].

  •  

Женщина способна мириться практически с чем угодно — только не с равнодушием[1].

  •  

Мужчине нужна женщина, которую можно включать и выключать — как свет в комнате[1].

  •  

Я не люблю лошадей. Они опасны с обеих сторон и крайне неудобны посередине[1].

  •  

Один раз — это случайность. Два раза — это совпадение. Три раза — это вражеские происки[1].

  •  

Вся история человечества — это любовь и насилие[1].

  •  

Политики все ещё не сумели понять, что атомный век породил самого опасного диверсанта в истории планеты — маленького человека с тяжелым чемоданчиком[1].

  •  

История сегодня мчится вперед слишком быстро, так что герои и злодеи все чаще меняются местами[1].

  •  

Запреты — это основная причина всех преступлений[1].

  •  

Надежда — как завтрак. Про нее нельзя забывать и ее нужно есть много[1].

Цитаты о Флеминге[править]

  •  

...Флеминг был сказочником, сочинившем сказки для подростков, не объявляя об этом вслух. Массовый же отклик в читательских сердцах он находил потому, что подросток продолжает жить в каждом человеке до последнего вздоха. Кстати, отрицая связь похождений Бонда со своим жизненным опытом, сам Флеминг проговорился однажды, что Бонд — «воплощение его школьных фантазий» о женщинах, приключениях, опасностях и расправах с врагами. Он очень точно угадал, что подростковые мечты тематически более или менее одинаковы у всех людей в подлунном мире, и уже не отступал от найденного круга тем: экзотическая обстановка, красивая женщина, отталкивающий негодяй, превосходящий всякое воображение преступный замысел. Однако феномен Флеминга не стал бы литературной загадкой, если бы не его умение сплавлять нелепости сюжета с множеством крайне убедительных и реалистичных деталей. <...>
Итак, Флеминг, во-первых, писал сказки, во-вторых, делал это сознательно, в-третьих, старался, чтобы этого никто не понял. Именно в сказках герой должен (обязан!) попадать в лапы волшебников, злодеев и чудищ, терпеть временные поражение, чтобы ярче была конечная победа. В сказках весьма точно отражены потребности древнего сознания, оставшиеся теми же и сегодня, как бы ни замутила их цивилизация. И свои сказки Флеминг писал не ради сказок. Он был великим воспитателем. Он предложило молодому поколению идеал. С этим идеалом можно спорить, но отрицать его нельзя. Фамилия «Бонд», выбранная за свою ординарность, стала романтическим символом. Флеминг в одиночку завербовал для своей страны и для всего западного мира многие миллионы новых патриотов...

  — А. Б. Горянин «Джеймс Бонд (Опыт личного знакомства)»[2]

Источники[править]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 Esquire. Правила жизни. Ян Флеминг.
  2. Флеминг И. Казино "Рояль": Пер. с англ. — М., 1990. — С. 120-121.