Английский язык
Английский язык | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
Англи́йский язы́к (English, English language) — один из самых распространённых в мире языков, относится к германской группе индоевропейской языковой семьи. Национальный язык англичан. Основной язык Великобритании.
Английский язык
[править]Английский надо знать! Даже самые тупые англичане знают его неплохо. | |
— Лев Ландау |
— Курт Тухольский |
Английским-то он овладел. Но в особо извращённой форме.[1] | |
— Андрей Вансович |
— Генрих Гейне |
Англоговорящих людей мира можно разделить на (1) тех, которые не знают о расколе инфинитива и он их не волнует; (2) тех, которые не знают, но очень волнуются, узнав о нём; (3) тех, которые знают и осуждают его; (4) тех, которые знают и одобряют, и (5) тех, которые знают и различают. | |
The English-speaking world may be divided into (1) those who neither know nor care what a split infinitive is; (2) those who do not know, but care very much; (3) those who know and condemn; (4) those who know and approve; and (5) those who know and distinguish | |
— Fowler's Modern English Usage, second edition, p. 579 |
Ближайшие сто лет в мире будут преобладать две тенденции. Первая тенденция ведёт к тому, что можно назвать цивилизацией первого типа или планетарной цивилизацией... Что такое английский язык? Английский — это начало языка первого типа. Потому что английский — это лингва-франка для науки, технологии, бизнеса. Они все используют английский язык. Это первый среди вторых языков на планете Земля. | |
I say looking at the next 100 years that there are two trends in the world today. The first trend is toward what we call a type one civilization, a planetary civilization... What is English? English is the beginning of a type one language. Everywhere I go around the Earth, people speak English because that is the lingua franca of science, technology, business. They all speak English. It is the number one second language on the planet Earth.[2] | |
— Митио Каку, «Уничтожит ли себя человечество? (Will Mankind Destroy Itself?)» |
... <ему> очень нравился английский язык — его идиомы указывали на высокий и весёлый ум, хотя этот ум очень трудно было встретить в англичанах проявляющимся иначе, кроме как в самой идиоматике языка в тот момент, когда англичане ею пользовались. | |
— Виктор Пелевин, «Числа», 2003 |
If the King's English was good enough for Jesus Christ, it's good enough for the children of Texas![3] | |
— Мириам Фергюсон, до 1961 |
— Если русские желают, чтобы <американцы> считали их цивилизованными людьми, почему они не говорят на языке цивилизованных наций? — персонаж Джон Куинси Харрингтон | |
If the Russians want us to look upon them as a civilised people, why don’t they talk a civilised language?[4] | |
— Сомерсет Моэм, «Случайный знакомый» (A Chance Acquaintance), 1928 |
Кто вызубрил англо-русский словарь, знает англорусский язык.[1] | |
— неизвестный |
Не сомневаюсь, ты удивишься, если корова вдруг заговорит по-английски. Но поверь мне: на десятый раз тебя бы уже раздражало её далёкое от оксфордского произношение. Конечно, если бы ты разбирался в этом...[1] | |
— Станислав Ежи Лец |
Познания гидов в английском языке как раз достаточны, чтобы всякое объяснение довести до полной неудобопонятности.[1] | |
— Марк Твен |
Проблемы с расколом инфинитива — одни из самых утомительных развлечений, изобретённых грамматиками в девятнадцатом веке. | |
Fussing about split infinitives is one of the more tiresome pastimes invented by nineteenth century grammarians. | |
— Барбара Стренг (Barbara Strang), «Modern English Structure» |
Ещё бы [английский язык] не трудный. <...> Там у них сам черт ногу сломит. Уж очень сложное правописание. Пишется Ливерпуль, а произносится Манчестер. | |
— Виктор Драгунский, «Англичанин Павля» (из цикла «Денискины рассказы») |
Американский и британский английский
[править]В настоящее время мы действительно во всём схожи с Америкой, кроме, разумеется, языка. | |
We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language. | |
— Оскар Уайльд, «Кентервильское привидение», 1887 |
{{Q|Соединённые Штаты и Великобритания — две страны, разделённые общим языком.|Оригинал=The United States and Great Britain are two countries separated by a common language.[5]|Автор=Бернард Шоу, примерно 1940-е (парафраз Уайльда)
вариант:
Англичане и американцы — два народа, разделённые общим языком.[1] | |
The English and the Americans are two peoples divided by a common language. |
Это несчастье для англо-американской дружбы, что две страны имеют мнимо общий язык. Француз в Америке, как и ожидается, не говорит как американец, но на англичанина, который говорит на родном языке, смотрят свысока. Или он же воспринимается как немец или голландец, и, к тому же, его языковая грамматика — как бы другой нации. | |
It is a misfortune for Anglo-American friendship that the two countries are supposed to have a common language. A Frenchman in America is not expected to talk like an American, but an Englishman speaking his mother tongue is thought to be affected and giving himself airs. Or else he is taken for a German or a Dutchman, and is complemented on his grammatical mastery of the language of another nation.[6] | |
— Бертран Рассел, «Могут ли американцы и британцы быть друзьями?», 1944) |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
- ↑ Michio Kaku. "Will Mankind Destroy Itself?"
- ↑ 1 2 Упоминается, например, в: Talking Peace // UCLA International Institute, 7/16/2002
- ↑ W. Somerset Maugham. Collected Short Stories: Volume 3
- ↑ Reader’s Digest (November 1942).
- ↑ «Can Americans and Britons Be Friends?» // «Saturday Evening Post», 3 June 1944.