Марсианин (фильм)
«Марсиа́нин» (англ. The Martian) — научно-фантастический (футуристический) драматический фильм 2015 года, сценарий написан на основе одноимённого романа Энди Уира 2011 года. В ходе исследовательской экспедиции Ares III на Марсе начинается сильная песчаная буря, и группе астронавтов приходится досрочно стартовать с планеты и возвращаться на Землю. При эвакуации инженер Марк Уотни потерялся в буре. Руководитель миссии Мелисса Льюис, сочтя его погибшим, принимает решение улететь. Астронавт остаётся один на планете, без связи с Землёй, в модуле, рассчитанном на месяц.
- Режиссёр: Ридли Скотт. Сценарист: Дрю Годдард.
Теглайн: Верните его домой. | |
Bring Him Home. |
Теглайн: Помощь лишь в 140 миллионах миль отсюда. | |
Help is only 140 million miles away. |
Цитаты
[править]Мелисса Льюис: Уотни, ты держишь свой канал открытым, что приводит к болтовне Мартинеса. Мы все это слушаем, а это приводит к тому, что я сержусь. | |
Melissa Lewis: Watney, you keep leaving your channel open, which leads to Martinez responding, which leads to all us listening, which leads to me being annoyed. |
Я здесь не сдохну. — оставшись на Марсе в одиночестве | |
I'm not gonna die here. | |
— Марк Уотни |
Итак, надо придумать, как вырастить еду на три года. На планете, где ничто не растёт. К счастью, я ботаник! Марс будет в ужасе от моих способностей! | |
I gotta figure out a way to grow 3 years worth of food here. On a planet where nothing grows. Luckily. I'm a botanist. And Mars will come to fear my botany powers. | |
— Марк Уотни |
Извини, Мартинес! Если ты не хотел, чтобы я рылся в твоих вещах, не надо было оставлять меня умирать на Марсе. — Марку требовался горючий материал, который может оказаться лишь в личных вещах экипажа | |
I'm sorry, Martinez, if you didn't want me to go through your stuff, you shouldn't've left me for dead on a desolate planet. | |
— Марк Уотни |
Интересный факт. Именно так возникла лаборатория реактивных двигателей. Пятеро ребят из Калифорнийского технологического института пытались получить ракетное топливо — и чуть не сожгли общагу. Но их не исключили, а отправили на соседнюю ферму и сказали, чтоб они продолжали работать. И вот теперь у нас есть космическая программа. — о процессе получения воды через поджигание водорода | |
Interesting side note, this is actually how the Jet Propulsion Lab was founded. 5 guys at Caltec trying to make rocket fuel and they nearly burned down their dorm. And rather than expel them, banished them to a nearby farm told them to keep working. And now we have a space program. | |
— Марк Уотни |
I'm sorry, but you have not thought this through. I mean, what are we gonna say, «Dear America, remember that astronaut we killed and had a really nice funeral for? Turns out he's alive and we left him on Mars, our bad. Sincerely, NASA». | |
— Энни Монтроуз |
Итак, учитывая всё это, я могу сделать лишь один вывод: из этого дерьма меня вытащит только наука. | |
In the face of overwhelming odds, I'm left with only one option, I'm gonna have to science the shit out of this. | |
— Марк Уотни |
Хорошая новость — я, кажется, нашёл решение проблемы обогрева. Плохая — это значит, надо выкопать радиоизотопный термоэлектрический генератор. Если я правильно всё помню из курса подготовки, один из уроков назывался «Не выкапывай большой ящик с плутонием, Марк». Ясно. Этот генератор хорош для космического корабля, но если он повредится в присутствии людей, то людей больше не будет. | |
Good news, I may have a solution to my heating problem. Bad news, it involves me digging up the radioisotope thermoelectric generator. Now, if I remember my training correctly, one of the lessons was titled: «Don't Dig Up the Big Box of Plutonium, Mark». I get it, RTGs are good for spacecraft. But if they rupture around humans, no more humans. | |
— Марк Уотни |
Тедди Сандерс: Брюс, есть возможность доставить туда груз? | |
Teddy Sanders: Bruce, what's the earliest we can get a pre-supply there? |
Тим Граймс: Он спрашивает: «Они не знают, что я живой?». Далее слово из трёх букв, потом опять три буквы, опять… | |
Tim Grimes: He says. «They don't know I'm alive? What the F-word, F-word in gerund form. F-word again, is wrong with you?» |
Не хочу показаться самодовольным, но я лучший ботаник на этой планете. | |
I don't want to come off as arrogant here, but I'm the best botanist on the planet. | |
— Марк Уотни |
Самое крутое [послание], однако, я получил из Чикагского университета, моей alma mater. Они говорят, если ты вырастил где-то урожай, то можешь считаться колонизатором. Значит, я колонизировал Марс. Утрись, Нил Армстронг! — Марк восстановил сообщение с NASA и с тех пор постоянно поддерживает связь | |
The coolest one I got was from the University of Chicago my Alma Mater. They say that, once you grow crops somewhere, you've officially colonized it. So, technically, I colonized Mars. In your face, Neil Armstrong. | |
— Марк Уотни |
«Льюис, мне нужно чтобы ты сделала кое-что для меня. Если я умру, я хочу, чтобы ты навестила моих родителей. Они захотят узнать о нашем пребывании на Марсе. Знаю, это тяжело — говорить с родителями о их погибшем сыне. Это очень важно. Поэтому я тебя прошу. Я не сдаюсь, надо просто подготовиться к любому исходу. Пожалуйста, скажи им, что я люблю своё дело, и умею его делать. И я умираю за нечто более прекрасное, чем моя жизнь. Передай им, я принимаю всё, что меня ждёт. И скажи им, что я благодарю их за то, что они были моими родителями.» | |
Commander Lewis, I may need you to do something for me. If I die, I need you to check in with my parents. They'll want to hear all about our time here on Mars. I know that sucks, and it will be hard talking to a couple about their dead son. It's a lot to ask. Which is why I'm asking you. I'm not giving up. I just need to prepare for every outcome. Please tell them… Tell them, I love what I do. And I'm really good at it. And I'm dying for something big and beautiful, and greater than me. Tell them I said I can live with that. And tell them, thank you for being my mom and dad. | |
— Марк Уотни |
Энни Монтроуз: Что это за «Проект Элронд»? | |
Annie Montrose: What the hell is Project Elrond? |
У меня двести солов чтобы сообразить как забрать отсюда всё, что сохраняет мне жизнь: регенераторы кислорода и воды, атмосферный регулятор — и доставить туда [к точке взлёта]. К счастью, со мной вся интеллектуальная мощь планеты, величайшие умы Земли, которые помогают мне со всеми моими проблемами. Пока они придумали следующее: «Эй, почему бы тебе не насверлить дырок в крыше марсохода и не треснуть со всей дури камнем». — длина средних солнечных суток (называемых солами) составляет 24 часа 39 минут 35,24409 секунды | |
So, I've got 200 Sols to figure out how to take everything here that's keeping me alive: the oxygenator, the water reclaimer, the atmospheric regulator. Bring that all with me. And luckily I have the greatest minds on planet Earth, really, all of the brain power on the entire planet helping me with this endeavor. And so far they've come up with, «Hey, why don't you drill holes in the roof of your Rover and hit it as hard as you can with a rock». | |
— Марк Уотни |
Я тут думал о действии законов на Марсе. Есть договор, по которому ни одна страна не может претендовать на то, что не находится на Земле. Но если вы не находитесь на чьей-либо территории, вы попадаете под действие морского права, то есть Марс — это международные воды. NASA — это невоенная организация, ей принадлежит жилой модуль, но выходя из него, я оказываюсь в международных водах. И самое прикольное: дойдя до кратера Скиапарелли, я присвою себе модуль «Арес IV» — никто не давал мне на это разрешения, и они никак не могут этого сделать, пока я не окажусь на борту. А это означает, что я захвачу судно в международных водах, что по определению делает меня пиратом. Марк Уотни — космический пират. | |
I've thinking about laws on Mars. There's an international treaty saying no country can lay claim to anything that is not on Earth. And by another treaty, if you're not in any country's territory, Maritime law applies. So, Mars is «International waters». Now, NASA is an American non-military organization. It owns the hab. But, the second I walk outside, I'm in international waters. So, here's the cool part. I'm about to leave for the Schiaparelli crater where I'm gonna commandeer the Ares 4 Lander. Nobody explicitly gave me permission to this, and they can't, until I'm on board the Ares 4. So, that means I'm going to be taking a craft over in international waters without permission. Which, by definition, makes me a pirate. Mark Watney, space pirate. | |
— Марк Уотни |
Куда бы я ни отправился, я везде первый. Странное чувство. Выхожу из марсохода — и я первый человек на этом месте. Забираюсь на холм — я первый его покоритель. Четыре с половиной миллиардов лет тут никого не было. И вдруг — я. Я первый человек, живущий один на целой планете. | |
Everywhere I go, I'm the first. It's a strange feeling. Step outside the Rover, first guy to be there. Climb that hill, first guy to do that. 4½ billion years, nobody here. And now, me. I'm the first person to be alone on an entire planet. | |
— Марк Уотни |
Брюс Ын: Мы сразу предупреждаем, что тебе это не понравится. | |
Bruce Ng: OK, we're going to start by stating, for the record, that you're not gonna like this. |
Минди Парк: [Марк пишет сообщение: «Are you f---ing kidding me?»] «Вы что, совсем охренели?» | |
Mindy Park: «Are you kidding me?» |
Я знаю, что они делают. Я это совершенно точно знаю. Они вечно твердят: «Ты полетишь быстрее, чем кто-либо в истории космонавтики». Они надеются, это отвлечёт меня от их безумного плана. Да, я полечу быстрее, чем кто-либо в мире, поскольку вы отправляете меня в кабриолете. Но ужасно то, что я не смогу управлять этой штукой. И, кстати, физики, когда описываете такие явления как ускорение, не употребляйте слово «быстро». Знаю, вы делаете это потому, что надеетесь, что я не буду возражать. Против ускорения. Это классно звучит — «самый быстрый астронавт в мире». Мне нравится как это звучит. Даже очень. Но я им не скажу. | |
I know what they're doing. I know exactly what they're doing. 'Cause they just keep repeating, «Go faster than any man in the history of space travel». Like it's a good thing. Like it would distract me from how insane their plan is. Yeah, I get to go faster than any man in the history of space travel, because you're launching me in a convertible. Actually, it's worse than that, because I won't be able to control the thing. And by the way, physicists, when describing things like acceleration, do not use the word «fast». So… They're only doing that in the hopes that I won't raise any objections… to this lunacy. And, because I like the way «fastest man in the history of space travel» sounds. I do like the way it sounds. I like it a lot. Not gonna tell them that. | |
— Марк Уотни |
Марк Уотни: Командир, у меня идея! | |
Mark Watney: Commander, I have an idea. |
Сразу поясню кое-какие моменты. Да, я выжил на необитаемой планете, выращивая урожай в своём дерьме. Да, это хуже, чем это звучит, так что не будем никогда об этом говорить. И ещё один часто задаваемый вопрос: когда я был там один, думал ли я о том, что мне конец? Да, думал, конечно. И вы должны знать, что это может произойти с любым из вас. Это космос — он недружелюбен. В какой-то момент всё полетит к чёрту, всё полетит к чёрту и вы скажете «вот и всё, мне конец». Можете или смириться с этим, или бороться. — на лекции по подготовке кандидатов в астронавты | |
Alright, let me get a few things out of the way, right off the bat. Yes, I did in fact survive on a deserted planet by farming in my own shit. Yes, it's actually worse than it sound. So, let's not talk about that ever again. The other question I get most frequently is. When I was up there stranded by myself, did I think I was gonna die? Yes, absolutely. And that's one you need to know, going in, because it's gonna happen to you. This is space. It does not cooperate. At some point, everything's gonna go south on you and you're going to say, this is it. This is how I end. Now you can either accept that, or you can get to work. | |
— Марк Уотни |
Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)
- «Марсианин»(англ.) на сайте Rotten Tomatoes