Невероятные приключения итальянцев в России

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Невероя́тные приключе́ния италья́нцев в Росси́и» — совместный советско-итальянский кинофильм, снятый в 1974 году режиссёрами Эльдаром Рязановым и Франко Проспери.

Цитаты[править]

  •  

— Мариза, какие у нас послушные дети… Вот жаль только, что они похожи на твоего брата.

  — Антонио
  •  

— Сестра, вы бы тут хоть светофор поставили!
— Где тут поставить…

  •  

— Чтоб вы все выздоровели!

  — Антонио
  •  

— Э-э, вы куда? Это моя кровать!
— Ты бы хоть газету положил, если твоя. Собственник проклятый!

  •  

— Я её не хочу! Я не хочу её!
— Да ты погляди на неё! Сколько в ней секса!
— Убери руку! Не видишь — нога сломана!

  — хромой больной, Антонио
  •  

— А знаете, что у вас аппендицит?
— Какой аппендицит?! У меня нога сломана! Не видите, что ли?
— Как будто при сломанной ноге у вас не может быть аппендицита! И не ставьте диагноз! Кто здесь врач: вы или я?! Обнаглели эти больные…

  •  

— Я очень, очень богата!
— Не волнуйся, это пройдёт!

  •  

— …Даже часы пришлось заложить.
— Да, мои часы.
— Какая разница? И «Фиат» продали.
Мой «Фиат».
— Перестань мелочиться! <…> Не унывай. Скоро разбогатеем.
— Скорей бы… Надоело пешком ходить и без часов.

  — Антонио, Джузеппе
  •  

— А вы что, не знаете, что я по происхождению русский?
— Да?
— А что, разве не заметно?
— Очень заметно! У вас прекрасный укра́инский акцент!

  •  

— Тихо, мафия идёт!

  — Джузеппе
  •  

— Да при чём здесь я, вы посмотрите, что у вас на дорогах творится!

  •  

— У нас не принято целовать манекенщиц!

  •  

— Они здесь всё разгромили!
— Ну, почему всё? Кое-что осталось…

  •  

— От мафии ещё никто не уходил!

  — мафиозо
  •  

— Я хочу знать о вас всё. Будьте со мной откровенны.
— Зачем?
— Зачем? Затем, чтобы узнать, что ваша бабушка шепнула вам на ушко!
— Заткнись, придурок!
— Но мама учила меня всегда говорить правду.
— Какая мама? У тебя её никогда не было!
— А как же я тогда на свет появился? Без мамы?

  •  

— Чтоб тебя на всю жизнь так скрючило! — мафиозо, спрятавшемуся в багажнике такси

  — Антонио
  •  

— Но я еще не придумал, как ему об этом сказать. Ты понимаешь, Джузеппе, тут важна форма: тактично, деликатно надо к нему подойти.
— Ты прав как всегда. Антонио, идём. Я это беру на себя.
— И побольше такта, Джузеппе!

— Андрюша, ты хочешь заработать миллиард?
— Да!!!

  •  

— А невеста у тебя есть?
— Есть! Только она об этом не знает.
— Я предлагаю выпить за здоровье твоей невесты. Как её зовут?
— А этого я́ не знаю…

  •  

— Вы ещё пожалеете! Я найду на вас управу, бюрократы проклятые! Паспорт им дороже свободной личности… Будь проклят тот, кто изобрёл паспорта!

  •  

— Это воровство! Я не желаю с этим иметь ничего общего… Какой ты русский? Ты неаполитанец!!!

  — Антонио
  •  

— Ах!.. Не машина, а подводная лодка!
— Смотри, как тут красиво, как в аквариуме!
— Не открывай окно, болван!
— Осторожно, рыбку задавишь!

  — Антонио, Джузеппе
  •  

— Это ж настоящие русские горки!

  — Джузеппе
  •  

(по телефону) Беременный? Кто беременный?! Слушай, ты меня ещё не знаешь!!! Когда вернусь в Рим, мы поговорим с тобой, запомни это! Деревенщина неграмотная! (бросает трубку) Роза́рио Агро́ ещё никто не обзывал беременным!!!

  •  

— Не зли меня — убью!

  — хромой больной
  •  

— Сто сорок семь… Сто сорок восемь… Сто сорок девять… сто сорок девять… сто сорок девять…
— У тебя что, заело?
— Видимо, заело… Сто сорок девять… сто сорок девять… сто сорок девять…

  — Андрей, Джузеппе
  •  

— В этом театре танцевала моя бабушка когда-то.
— Давайте выйдем из машины и почтим память бабушки.

  — Ольга, Андрей
  •  

— А в Риме меня пациенты ждут! Жена, дети! И в конце концов, я хочу принять ванну!

  •  

— А сигаретку вынемте. Утечка газа. Нам велено срочно исправить.
— Значит, мы можем взлететь на воздух?
— Обязательно… э, тут ведь как: можете взлететь, а можете не взлететь. Иван, верно я говорю? (Антонио хохочет) Вот, это Ваня.

  •  

— Отпусти! Ты меня ещё не знаешь! Поймаю — откушу тебе ухо и заставлю сожрать его на моих глазах!

  — мафиозо
  •  

— Розарио Агро ещё никому не удавалось уничтожить! Мафия бессмертна!!! Я вас из-под воды достану!.. (скрывается под водой)

  •  

— Да будет тебе вода пухом! Аминь!

  — Джузеппе
  •  

— Мы же родственники, Джузеппе!
— Какие родственники! Это жулик, это не родственник!
— Он мой родственник!
— Нет, не родственник, а жулик!

  •  

— Это опять ты, проклятый хромой негодяй?! Предупреждал я тебя или нет?! А ну, прощайся со второй ногой, теперь будешь хромать на обе!
— Не надо! Я сам! Я сам! (пинком ломает колонну Казанского собора, мафиозо в испуге крестится)

  •  

— Синьоры, перед вами Невский проспект, это центральная магистраль города.

  — Андрей
  •  

— Не устали?
— Я готов носить Вас на руках всю жизнь.
— Не берите на себя столь тяжкий груз, надорвётесь.
— Вы лёгкая.
— Но у меня тяжёлый характер!
<…>
— Не мешай, он мне объясняется в любви.

  — Андрей, Ольга
  •  

— Они не понимают.
— Неправда! Мать поймут все!

  •  

— Положи ты её, в конце концов, и поцелуй. Меня! Я — мать!

  •  

— В доме иностранные гости, пойди накрой на стол… И перестань целоваться, когда я с тобой разговариваю!

  •  

(торговля в карточной игре)
— Четыре миллиона, и сверху десять.
— Десять? И ещё тридцать.
— Хе-хе, и сверху пятьдесят.
— Твои пятьдесят и еще сто.
— И ещё двести миллионов.

— И ещё миллиард.
— Один миллиард и пять сверху.
— Шесть миллиардов?
— Точно.
— Это тебе что, семечки? Ты что, сюда приехал меня в карты обыгрывать? Или сокровища искать? Шулер!
— Чего ты злишься? Я же не виноват, что мне́ идёт карта!
— А-а, всё полетело к чёрту! Деньги кончились, и клад не нашли!
— Антонио, успокойся! Что ты мечешься, как лев в клетке?
— «Лев в клетке»… Лев в клетке? Словно лев в клетке!.. Это любопытно.

  — Антонио, Джузеппе
  •  

— Он совершенно не понимает по-итальянски!
— Конечно, не понимает, он же русский. — о льве

  — Антонио, Джузеппе
  •  

Антонио: Твоя сестра.
Джузеппе: Твоя жена.
Хором: Ревнивая дура!

  •  

— Розарио Агро ещё никто не сжирал!

  •  

— Я единственный ребенок в семье!
— И тот дефективный!

  •  

— Не ешь меня, я невкусный!

  — Джузеппе
  •  

— По матрёшкам!

  •  

Наперебой:
Лёва! Лёва! Лёвочка, давай! Фас! Фас, Лёва! Кусай его, кусай! Лёва!

  •  

— Уйди, животное!

  — хромой больной
  •  

— На, подавись, скотина! — льву, бросая клад остальным

  — хромой больной
  •  

— Не выводи меня из терпения! Если Розарио Агро озвереет — плохо тебе будет! Ты понял? То-то! — льву

  — мафиозо
  •  

— Ох, и проголодался я с этой беготнёй!
— Он ещё больше проголодался, будь спокоен!

  •  

— Первый! Я — «Окунь». Докладываю со дна Невы. Клад наш.

  — Андрей
  •  

— Их там много, а мы одни! Уноси ноги!
— Всё пропало!
— Сошлют! В Сибирь!

  •  

— Хромого будем лечить бесплатно. А вот с мафиозо придётся удержать стоимость бензоколонки, сгоревшей машины и двадцати изуродованных каменных львов.
— У меня нет ни гроша, как я домой вернусь?
— Но за то, что он помог снести старый дом, ему причитается премия в размере стоимости билета «Москва — Рим»!
— Хоть на этом спасибо!

  — Андрей, мафиозо
  •  

Антонио. У нас в Италии есть поговорка: кто нашёл друга, тот нашёл клад. <…> Запомни, у тебя в Италии есть друг.
Джузеппе. Андрей! Два друга.
Мафиозо. Три, Андрей! Если кого надо убить — напиши, приеду!

  •  

Объявление по громкой связи: Внимание, внимание! Сообщение для синьора Розарио Агро!
— Это мне! У меня сын родился!..
У Вас в Риме родилась девочка!

  •  

— До свиданья, капитан!
— Майор.
— Ах, вот как?..
— Счастливо, синьор капитан, до свиданья!
— Майор, болван!
— Майор Болван!

  •  

— Идёмте, идёмте… Неужели вы не понимаете? Майору надо проститься с Ольгой!

  — Антонио
  •  

— Восемь девок! Жена! Девять женщин в доме!!! Вернусь в Рим — отбивную сделаю! Научится рожать!

  — мафиозо
  •  

— Сколько ты заплатил за эту тайну?
— Сущие пустяки — всю твою долю. — о новом кладе

  — Джузеппе, Антонио

Ссылки[править]