Рассвет (Майер)

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Рассвет» (англ. Breaking Dawn) — четвёртый роман серии «Сумерки» писательницы Стефани Майер.

Цитаты[править]

Глава 8[править]

  •  

— Смотрю, кризис двух лет в полном разгаре.
— Вообще-то трёх, — поправил Квил. — Это надо было видеть: меня нарядили принцессой и заставили надеть корону, а Эмили предложила испытать на мне новый набор детской косметики.
— Обалдеть! Да, я многое пропустил.
— У Эмили есть фотографии. На них я прямо красотка.
— Лопух ты, а не красотка.

Глава 13[править]

  •  

— Не будь кретином, Джейкоб, — прошептала Белла.
Я не смог на неё разозлиться: уж больно слабой она выглядела. Вместо этого я улыбнулся.
— Против себя не попрёшь.

Глава 15[править]

  •  

Я тихо взял с пола собачью миску и мощным броском запустил её в голову Розали — с такой силой, что она оглушительно расплющилась, прежде чем рикошетом отлететь в круглую опору колонны, поддерживающей винтовую лестницу.
— Тупая блондинка, — пробормотал я.
Розали медленно обернулась. Её глаза горели огнём.
— Ты. Испачкал. Мне. Волосы.

Глава 17[править]

  •  

Как же мне найти свою духовную половинку в толпе? Ну, во-первых, нужна толпа. Я покатался по городу в поисках подходящего места. Проехал мимо двух торговых центров, где наверняка было полно девушек моего возраста, но почему-то не смог остановиться. Кому охота запечатлиться на девчонку, которая целыми днями торчит в торговом центре?

  — Джейкоб

Глава 18[править]

  •  

Не уверен, что найду в себе силы убить Эдварда. Для этого мне не хватит сострадания. С какой стати я позволю ему выйти сухим из воды? Разве не справедливее оставить ему жизнь – пустую, лишенную смысла жизнь?

  — Джейкоб

Глава 25[править]

  •  

— Элис… — произнесли мы хором. Только у Эдварда получилось объяснение, а у меня — ругательство.

  — Белла

Глава 37[править]

  •  

Мне довелось почувствовать прочность уз в этой семье – именно семье, не клане. Эти золотоглазые отвергают собственную природу. Однако взамен они обрели нечто большее, чем удовлетворение желания. Я наблюдал за ними, пока сидел тут, — и прихожу к выводу, что такая привязанность и дружеская поддержка невозможна без миролюбия. Оно и лежит в основе их жертвы. В них нет агрессии, от которой на наших глазах гибли огромные южные кланы, раздираемые междоусобицей. Нет жажды власти. И Аро знает об этом не хуже меня.

  — Гаррет

Глава 38[править]

  •  

Вольтури сдались. Они ведь на самом деле трусы, хотя и прикидываются крутыми. Как и все тираны.

  — Эдвард

Глава 39[править]

  •  

Я пришёл к выводу, что некоторые деловые контакты лучше держатся на страхе, чем на деньгах.

  — Джаспер
  •  

Никому не желала бы пережить то, что пережили мы в эти несколько недель, однако благодаря им я по-настоящему оценила своё счастье.

  — Белла
  •  

И мы с упоением предались первому невыразимо прекрасному мгновению нашей вечности.

  — Белла

Перевод[править]

М. Десятова, Е. Романова, 2009.