Секрет чёрного камня
«Секрет чёрного камня» — антивоенный фантастический роман (повесть) Кира Булычёва 1999 года из циклов «Приключения Алисы» и «ИнтерГпол». Позже переработанные начальные главы публиковались отдельно как «Звёздный дракончик», а фрагмент восьмой главы как «Камень-ребус». Между 6-й и 7-й главами происходят события «Драконозавра» (2001).
Цитаты
[править]— Только учти — это очень опасно! Можно и голову потерять! |
Каменные губы дракончика были неровными настолько, что в некоторых местах они смыкались вплотную, а кое-где между ними оставались дырки размером со слона. — глава 4 |
— Например, бывает, выступаешь где-нибудь, а в цирке никто не смеётся, даже не улыбнётся. Так можно весь аттракцион провалить. Поэтому я когда-то достала у химика Плюшкина-Разгетти, который специально работает с цирковыми артистами, баночку со смехотворным порошком. Его ещё называют щекотальником. Этот порошок делают из одной скромной травки, которая растет в пустыне Безлюдной на Блуке. Пустыня та на самом деле совершенно безлюдная, так как от запаха этой травки любое живое существо начинает хохотать, и если не убежит вовремя, то потеряет сознание от хохота. — глава 5 |
Восемьдесят две физиономии появились на экране и хором запели: |
Нобелевскую премию Алисе, конечно, не дали. Эти премии взрослые делят между собой, даже если их больше заслуживают дети. — 8 |
Алиса <…> писала сочинение на тему «Лишний человек в русской литературе». Ей советовали написать о Печорине или об Онегине, а она решила написать о деревянном человечке Буратино. Вот и задумалась. — глава 9 |
Робот не любил спорить с людьми, если не имел своего мнения. — 9 |
— Ещё на свадьбе новая жена предупредила [Милодара], что останется с ним до тех пор, пока он не проиграет ей в шахматы. Вот он и старается. — глава 13 |
— Это странно, — сказал кораблик. — Почему вдруг всем нам в пять утра захотелось есть? <…> Меня настораживает то, что я сам хочу есть. — глава 14 |
… вице-маршал прокрякал речь. — глава 18 |
— С тобой мы за день научимся! А то с другими детишками дня по два, по три бьёмся, пока их в воздух поднимем. Они чаще всего и не возвращаются. Технику жалко! |
Глава без номера и названия
[править]Замухраки — это особенные чёрные мухи, похожие на маленьких рачков с прозрачными крылышками. Они питаются кислородом. |
Пройдёт несколько месяцев или даже лет, прежде чем леса и сады Павлонии вернут в воздух потерянный кислород. |
Компьютер на секунду задумался. Он сравнил «картофелину» с далёкими звёздами, подсчитал все нужные углы и сообщил: |
Глава 1
[править]— Роботов надо жалеть, — сказала мама. — Поля у нас очень давно. Он забыл, что у него нет сердца. |
Комиссар Милодар широко улыбнулся, продемонстрировав семейству Селезневых пятьдесят два белоснежных зуба. Он ведь известный на всю Галактику щёголь и время от времени вставляет новые зубы, красивее прежних. |
… робот Поля постоянно опасался, что бабушка переедет из Симферополя в Москву и устроится к Селезневым домашним роботом. А почему бы и нет?! Среди людей встречаются такие вредные экземпляры! |
Глава 2
[править]— Обычно полкилометра, иногда больше, а один раз видели дракончика-младенца, размером всего-навсего с футбольное поле. <…> |
Ведь Гераскин всегда умудряется что-нибудь натворить, даже тогда, когда ничего натворить нельзя. Пашка — это человек, который способен нечаянно устроить наводнение даже в пустыне Сахара! |
— Ничего, — вмешалась Алиса, — мы с папой что-нибудь придумаем. Голова хорошо, а две головы лучше. |
Глава 6
[править]— Алисочка! — рассмеялся Селезнёв. — Мне некогда птерокарпов постричь, у меня скульзики до сих пор не пересчитаны! |
Магдалина была самой молодой сотрудницей Института космической геологии. Её взяли туда после шестого класса школы. Она работала в институте, а вечерами училась в университете. <…> |
Глава 7
[править]— Ты что, садовником стал? |
В эпоху легенд Земля была куда меньше, чем сегодня. Не было ей смысла быть большой, к тому же она ещё не стала шаром, а покачивалась в океане на трёх китах. |
Посреди острова стоял каменный стол. Довольно большой. Вокруг него сидели три женщины в широких белых платьях и шляпах с большими полями. Женщины играли в домино. |
Глава 10
[править]Кора Орват <…> подчинялась на Земле только комиссару Милодару и ещё одному человеку, которого никто никогда не видел в лицо и не знает его имени, так он засекречен. Но на Земле он не бывает, а скрывается в Галактическом центре, чтобы в нужный момент выйти, всех виновных наказать, а всех молодцов наградить. У него есть прозвище «Олдмен», что значит — старик. И если вас будут спрашивать, откуда вы всё это узнали, прошу вас, не сознавайтесь, что это я вам сказал, а то мне не сносить головы. |
Робот Поля <…> полагал, что готовит куда лучше бабушки, и не любил, когда она вторгалась в его царство, даже засверкал лампочками от возмущения. |
Если бы не маленький рост, второго такого красавца во всей Вселенной не отыскать: чёрные тугие кудри украшали его голову, нос у комиссара [Милодара] был орлиный, зубы жемчужные, глаза янтарные, усы как стрелы, а в сапоги можно было смотреться как в зеркала в комнате смеха. |
Глава 15
[править]Особенно трудно оказалось разминуться с группой из четырёхсот присгадиков-туристов. К счастью, это были не те воинственные присгадики, которые выловили всех омаров в заповеднике Марина-Р, а мирные трехлётние присгадики пенсионного возраста, спешащие посмотреть мир перед тем, как закуклиться. <…> Как перейти это море, если нормальный присгадик — это существо, похожее на резиновый коврик, что лежит у вашей двери, только коврик этот очень скользкий, дергается и пищит, если на него наступить. А если представить, что при этом каждый присгадик несет сумку с сувенирами и альбом с почтовыми открытками, то становится понятно, что такой поток на какое-то время парализует всё движение. |
— Я — Остап Нетудыхата, отважный путешественник из Харькива. |
— А откуда ты про Алису знаешь? — удивился Пашка. |
Глава 20
[править]Алиса расстроилась: |
Глава 23
[править]— Ой! — снова испугался вице-маршал. — А я вчерашний торт не доел! |
Если ты выучил два языка, то третий учить легче, а четвертый — ещё легче. Алиса, как вам, может быть, известно, к языкам имеет способности. А это значит, что когда она выучила язык племени Бритоголовых на Сердазе, то ей уже ничего не оставалось, как приниматься за мордовский, который конечно же потруднее, чем инопланетные языки. |
Это генеральское дело убивать людей. Причем каждый генерал понимает, что куда легче убивать своих, чем чужих. Ведь чужие сопротивляются, отстреливаются, а если уж становится совсем плохо — убегают. А своим куда деваться? Вот генерал нарисовал с утра пораньше на карте стрелки, и уже трубит труба: вставайте, берите ружья, и пошли! Не важно, что в вас будут стрелять, не важно, что генерал спросонья перепутал карты и забыл, как называется город, который он решил взять. Он-то снова улегся спать и не велел будить себя до полной победы. |
— У нас есть специальные больницы. <…> Главное, что все врачи там ходят в форме и имеют чин, понятно? И если я маршал, то меня может лечить только генерал-майор, не ниже, понял? |
Глава 24
[править]— Если среди вас найдётся доброволец, который расстреляет этих жестоких преступников, предателей, которые разбомбили детский сад и жестоко убили множество бабушек и дедушек, он получит торт! |
— Ура! — закричали генералы, которые уже успели перепугаться, потому что среди генералов смелых людей не бывает. Смелые люди погибают в лейтенантском чине, в крайнем случае, в чине капитана. Но до генерала не дослуживаются. |
Тут уж в обморок от страха упали почти все генералы. Кроме генерала-наблюдателя, который был слепым уже шесть лет, но никто этого раньше не замечал. |