Гриффины

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Family Guy»)
Гриффины
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

Гриффины (англ. Family Guy) — американский комедийно-сатирический (с элементами абсурдизма) мультсериал, созданный в 1999 году Сетом Макфарлейном. Дословно на название переводится как «Семьянин» (имеется в виду глава семейства Питер Гриффин).

Первый сезон[править]

Death Has a Shadow[править]

  • Стьюи: Превосходно! Захватыватель разума практически готов!
Лоис: Стьюи, я же сказала, не играй за столом!
Стьюи: Будь ты проклята, подлая женщина! Ты препятствуешь моей работе с тех пор, как я вылез из твоего долбанного чрева!
Лоис: Ой, не дуйся, сладенький! Знаешь, когда ты родился, доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел!
Стьюи: Ну ещё бы! Это был день моего триумфа! Я осуществил свой давний план побега из проклятой маточной каталажки! Отдай устройство, женщина!
Лоис: Никаких игрушек, Стьюи!
Стьюи: Тогда… Попомни мои слова — расплата придёт когда ты меньше всего ожидаешь!
  • Брайан: Эй, Питер, уже восемь вечера, а ты до сих пор в брюках. В чём дело?
Лоис: На мальчишник собрался!
Питер: Лоис, я всю неделю пахал, чтобы семью содержать и я в доме хозяин и как хозяин приказываю тебе разрешить мне пойти на вечеринку!
Лоис: Да? Уже забыл, как выпил кагору в церкви?
---
Лоис: А ещё наш поход в кафе-мороженое.
Питер: Сливочно-ромовое — моё любимое!
Питер лижет мороженое и через секунду падает лицом на стол.
Брайан: А помнишь ты выпил ирландского кофе, когда мы пошли смотреть «Филадельфию»?
Грустная музыка, у всех в зале слёзы, кроме Питера.
Питер: А! Вспомнил! Это парень из «Форреста Гампа» — Том Хэнкс! Ох, ну и остряк же этот Том Хэнкс — что ни скажет — живот со смеху надорвёшь!
Эндрю Бэкет: У меня спид.
Питер: Ха-ха-ха!
Лоис: Питер, ты должен пообещать мне, что не будешь пить!
Питер: Лоис, дорогая, обещаю, сегодня вечером ни капли алкоголя не коснётся этих губ!
На вечеринке.
Куагмайр: Эй, кто хочет сыграть в «Хлебни-ка пивка!»?
Питер: Я тут! — выпивает.
Куагмайр: Ты победил!
Питер: Порядок! Что я выиграл?
Куагмайр: Ещё банку!
  • Мистер Вид: Питер! Ты что, спишь на рабочем месте?!
Питер: Нет, муха в глаз попала — пытаюсь её задушить.
  • Лоис: Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
Стьюи: Почему бы тебе не сгореть в аду?!
  • Брайан: Ну и как она всё восприняла?
Питер: Я сказал ей, что она потолстела.
Брайан: Нет! Нет!
Питер: Ненавижу лгать Лоис! Но просто это лучший способ скрыть от неё правду!
  • Футбольный комментатор Джон: Знаешь, Пэт, я просто уверен, что все эти фанаты пришли сюда, чтобы посмотреть ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ!!!
  • Футбольный комментатор Джон: Похоже, сегодня немного дождливо… Эй! Это не обычный дождь! Это какой-то безумный денежный дождь! Ты когда-нибудь что-нибудь подобное видел?!
Футбольный комментатор Пэт: Видел на суперкубке семьдесят пятого года. Старая добрая попытка извиниться за разбазаривание ста пятидесяти тысяч из фонда соцобеспечения.
Футбольный комментатор Джон: Мне плевать, что это было — он сорвал отличный ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ!!!
  • Стьюи: Привет, мать!
Лоис: Здравствуй, милый!
Стьюи: Знаешь, мать, жизнь — она как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, с какой начинкой тебе попадется. Но твоя жизнь больше похожа на коробку c боевыми гранатами!
Стьюи открывает коробку с гранатами.
Стьюи: Итак, у тебя есть последний шанс к спасению: верни мне мой захватыватель разума… или будешь уничтожена!
Лоис: А, ты хочешь назад свою игрушку? Держи, сладкий!
Лоис кладёт захватыватель разума на коробку с гранатами.
Стьюи: И… и… Победа за мной!
Стьюи выбегает из кухни, держа в руках гранаты и прибор. Спустя секунду гранаты взрываются.
Стьюи: АААААА!!! БУДЬТЕ ВЫ ВСЕ ПРОКЛЯТЫ!!!

I Never Met the Dead Man[править]

  • Лоис: Посмотрите на Стьюи — он играет со своим телефоном из Улицы Сезам!
Стьюи: Соедините меня с Пентагоном!
Телефон: Ты знаешь как мычит коровка?
Стьюи: Не шути со мной, Эрни! Я уже отправил на тот свет мистера Хупера, у меня шестеро вооруженных людей находятся снаружи гнезда Большой Птички, и что касается Линды… довольно сложно глухой женщине услышать шаги убийцы, не так ли?
Телефон: А ты умеешь считать до трех?
Стьюи: Хо-хо! Разумеется я умею! [достает лазерный пистолет и стреляет в телефон] РАЗ! ДВА! ТРИ! Ну как, я умею считать до трех? Ради всего святого, я стрелок пятого уровня!
  • Лоис пытается накормить Стьюи брокколи.
Лоис: Ну съешь брокколи, самолётик летит… [показывает как летит «самолётик» в рот к Стьюи]
Стьюи: К чёрту брокколи, к чёрту тебя и к чёрту братьев Райт!
Лоис: Боже, что же ты сегодня такой привередливый? Хорошо. Никаких брокколи.
Стьюи: Очень хорошо!
Лоис запихивает брокколи ему в рот. Стьюи выплёвывает.
Стьюи: Какого чёрта ты о себе возомнила?
Лоис: Милый, брокколи не исчезнут только потому, что они тебе не нравятся.
Стьюи: Что ж, моя цель ясна: брокколи должно быть уничтожено!
  • Питер: А вот мой сосед Гленн Куагмайр. Куда это он?
Куагмайр: На работу собираюсь!
Питер: Ох уж эти его способы быстро разбогатеть!..
  • Питер ходит с картонным «телевизором», в этот момент все узнают, что это он разбил тарелку кабельного и начинают наступать на него.
Питер: О! Лоис! Как раз самое интересное место! Тут сейчас какому-то чуваку будут морду бить!

Chitty Chitty Death Bang[править]

  • Сцена рождения Стьюи.
Врач: Мистер Гриффин, не хотите взглянуть?
Питер: Разумеется, никогда не видел, как женщина… О, Господи!!! [убегает]
Врач: Поздравляю вас, миссис Гриффин, это мальчик. О, тут что-то ещё.
Лоис: Боже, у меня двойня?!
Врач: Нет… Это карта…

Mind Over Murder[править]

  • Стьюи: Хорошо! Я построю себе машину, которая может передвигать время! Я назову её… машина времени!
  • Лоис поёт на сцене.
    Кливленд: Да-а, всё как в старые добрые времена!
    Куагмайр: Вот это женщина!
    Камера отходит и показывается врач с картинками на листочках, показывающий их Куагмайру.
    Куагмайр: А это домик! А это рыбка! А это пчёлка!!!

A Hero Sits Next Door[править]

The Son Also Draws[править]

  • Брайан: Помнишь ванночку, в которой ты так любишь купаться?
Стьюи: <испуганно> Ага!..
Брайан: В ней они тоже этим занимались!
Стьюи: А-А-А-А-А!!!!!

Brian: Portrait of a Dog[править]

Второй сезон[править]

Peter, Peter, Caviar Eater[править]

  • Слуги (поют): За вас мы под пули пойдём…
  • Стьюи: Ух ты! Вот совпадение-то! А у меня как раз есть одна [достаёт пистолет]!

Holy Crap[править]

Da Boom[править]

Brian in Love[править]

Love Thy Trophy[править]

Death Is a Bitch[править]

The King Is Dead[править]

I Am Peter, Hear Me Roar[править]

  • Питер: О! И правда! Мы выиграли яхту! <…> Я буду первым на Ложечной улице, у кого будет яхта!
Куагмайр: Ух ты! Я выиграл яхту!
Кливленд: И я тоже выиграл яхту!
Джо: Ура! Скоро буду по палубе вразвалочку ездить!
Питер: Ну ладно, тогда я первый на Ложечной улице получу яхту!
  • Лоис: Что?! Ты записал порно на нашу свадебную кассету?!
Питер: Не волнуйся, только на скучные куски!
  • Питер: Где моя яхта?!
Человек (представитель фирмы): Спокойно, у вас есть выбор — можете взять яхту или волшебную шкатулку!
Лоис: Что?! Вы с ума сошли?! Конечно, яхту!
Питер: Погоди, не спеши, Лоис. Яхта — она и есть яхта, а волшебная шкатулка может быть чем угодно, в том числе и яхтой. Помнишь, как мы о ней мечтали?
Лоис: Ну так давай…
Питер: Берём!
Питер и Лоис едут на машине домой.
Лоис: «Мы берём шкатулку»! Променял яхту на бесплатные билеты в какое-то кретинское кабаре!
Питер: Лоис, ты так себя ведёшь, словно я впервые в жизни сделал глупость! Вспомни, как я отказался от яхты!
Питер: Яхта — она и есть яхта, а волшебная шкатулка может быть чем угодно, в том числе и яхтой. Помнишь, как мы о ней мечтали?
Лоис: Ну так давай…
Питер: Берём!
Лоис: Питер, это было десять минут назад!
Питер: Ну и что, я уверен, что никто не взял яхту — разве можно устоять перед соблазном волшебной шкатулки?!
За окном проносятся Кливленд, Куагмайр и Джо на яхтах.
  • Брайан: Питер, а может не стоит? Ты же ужасно рассказываешь анекдоты!
Питер, висящий в сети в окружении множества обезьян с ружьями.
Питер: Итак. Сколько вонючих обезьян нужно, чтобы вкрутить лампочку? Три — одна вонючая обезьяна вкручивает лампочку, а две другие кидаются друг в друга помётом.
  • Питер: Лоис, как называют женщину, которая готовит завтрак до Второго Пришествия? Её называют Лоис!
Стьюи: Ха-ха-ха!!! У жирного прорезался юмор, это мне нравится. Ты действительно готовишь очень медленно. Кстати, если б ты готовила ещё медленней… то не готовила б вообще! Нет, это как-то не очень…
Короткий диалог между Питером и Лоис.
Стьюи: Всё! Всё! Придумал! Если бы ты готовила ещё медленнее, то тебе бы понадобился не яичный таймер, а яичный календарь! Ха-ха-ха! Вот так. Мы тоже умеем.
Питер (гладя Стьюи) : Не могу поверить, что мы создали такое совершенство!
Стьюи: Мать, я принёс тебе подарок! Он у меня в памперсе, но не тостер.

If I’m Dyin’, I’m Lyin’[править]

  • Мысли Стьюи: Хорошо, что мать вернулась!
Мысли Брайана: Я всё слышал!
Мысли Стьюи: Блин!

Running Mates[править]

  • Боб: Да, это всё моя компания, а ты чего добился в жизни?
Питер: О! Я Нептун, бог морей, повелитель штормов и гроза кораблей, ясно, кто я?
Нептун: Ничего подобного! Это я, а ты самозванец.

A Picture Is Worth a 1,000 Bucks[править]

  • Питер: Крис! Я так люблю тебя, ведь за картинку, что ты мне дал, я получил тысячу долларов!
Крис: Но пап, я ведь рисовал её для тебя!
Питер: Это ничего, потому что мне она на фиг не нужна…

Fifteen Minutes of Shame[править]

Road to Rhode Island[править]

Let’s Go to the Hop[править]

Dammit Janet![править]

There’s Something About Paulie[править]

He’s Too Sexy for His Fat[править]

E. Peterbus Unum[править]

The Story on Page One[править]

Wasted Talent[править]

  • Лоис: Боже мой, Питер, в пьяном виде ты только и умеешь что играть!
Питер: Ну не скажи, пьяный я еще умею блевать, валяться в луже и обзывать последними словами твою сестру…

Fore Father[править]

Третий сезон[править]

The Thin White Line[править]

Brian Does Hollywood[править]

  • Телеведущий: А сколько лет твоему папе?
Стьюи: Сорок два.
Все с разочарованными лицами.
Стьюи: А! Да! Моему папе очень много лет! Думаю, ему где-то… семь.
Все смеются. После прослушивания:
Телеведущий: Ваш мальчик просто чудо! Он будет сниматься в передаче!

Mr. Griffin Goes to Washington[править]

One If by Clam, Two If by Sea[править]

And the Wiener Is…[править]

Death Lives[править]

Lethal Weapons[править]

The Kiss Seen Around the World[править]

  • Питер подходит в магазине к синтезатору, включает музыку и начинает делать вид, что играет. Подходит другой посетитель магазина.
Человек: Это великолепно! Да у вас талант!
Питер убирает руки.
Человек: Но что-то тут не так. Эй, да вы не играете, а просто притворяетесь! Вы жулик! (оборачивается ко всем) Смотрите! Этот человек первостатейный жулик!
Питер уходит и подходит к Стьюи.
Человек: Жулик! Жулик!
Спустя некоторое время Гриффины уже выходят из магазина. Человек баллончиком пишет на их машине «ЖУЛИК».
Человек: Да, так и есть! Вы просто жулик!
Спустя уже несколько часов, вся семья дома.
Человек: Знаете, кто живёт в этом доме? Большой толстый жулик! Да! Большой толстый жулик здесь живёт!
Конец серии, Нил падает со здания.
Нил: Да я и не собирался прыгать.
Человек: Эй, да ты жулик! Слушайте все! Этот парень первостатейный жулик!

Mr. Saturday Knight[править]

  • Том Такер: И наконец, наш чёрный синоптик Олле Вильямс с чёрным прогнозом погоды. Олле?
Олле: Дождь будет.
Том Такер: Спасибо.
  • Голос из-за двери: Откройте! Ищем трупы наугад!
Это оказался Смерть.
  • Питер вспоминает о своём прошлом.
Девушка подаёт Питеру таблетку.
Питер: Что это такое?
Девушка: Чизбургер!
Все смеются.
Питер (продолжает рассказ): Теперь-то я понимаю, что это был никакой не чизбургер…

A Fish out of Water[править]

  • Новый жилец: Шакал! Шакал! Это шакал! Похож на шакала! Шакал! Шакал! Шакал!
Стьюи: Ты не угадал с первого раза, зачем было ещё десять раз повторять?!

Emission Impossible[править]

  • Лоис заходит в подвал. На табуретке перед стиральной машиной сидит Питер.
Лоис: Питер, что ты уставился в машину?
Питер: Смотрю последнюю серию «Большой стирки». Вот, видишь: носки Криса, так? Они ещё не знают, что у рубашки Стьюи роман с трусами Мег. Ух, интересно наблюдать за этими богачами!

To Love and Die in Dixie[править]

  • Питер устроился на работу шерифом. Спустя несколько дней.
Лоис: …звони шерифу!
Питер: А я что делаю?
Питер набирает на телефоне номер. У него в кармане звонит телефон, он берёт, снимает трубку и начинает говорить.
Питер: Шериф слушает. Да, аллё, говорит Питер Гриффин. Хочу сообщить, что в город направляется опасный преступник. Извините, как вас зовут? Меня? Питер Гриффин. Г-Р-И-Ф-Ф-И-Н. Гриффин.
Лоис: Минутку, так ты шериф?!
Питер: Тихо, дорогая, я разговариваю. Кто это? Моя жена…

Брайан, пытаясь уйти от погони со стороны ветеранов гражданской войны, поворачивается к ним со словами : "Смотрите : черный и белый гомики поженились и жгут там американский флаг! "

Screwed the Pooch[править]

  • Питер: Знаете, что самое смешное? Я всю жизнь думал, что собаки откладывают яйца! Век живи — век учись!

Peter Griffin: Husband, Father… Brother?[править]

  • Питер: Да, Лоис, я понял, не важно, чёрный ты или белый, ведь единственный значительный цвет — зелёный.

Ready, Willing, and Disabled[править]

  • Доктор: Даже не знаю, как вам сказать, мистер Суонсон… но у вас парализованы нижние конечности.
Джо: Я знаю.
Доктор: Да?! Фу-у-у! Слава Богу! Какое облегчение! А я-то… а я.ты всё думал, как вам об этом сообщить! Я десять минут у двери стоял! Ха-ха! Ха-ха!
  • Питер: Мистер Такер, я стал инвалидом, у меня даже есть видео об этом.
Питер ставит кассету. На экране:
Питер: О нет! Машина несётся прямо на меня!
В следующем кадре чучело, одетое как Питер, сбивает машина. В следующем кадре Питер лежит на асфальте.
Питер: А-а-а! Теперь я инвалид!
Том Такер: Но вы же не думаете, что я поверю в это! Вы нарядили пугало вместо себя!
Питер: Не сметь!
Том Такер: А если остановить кадр (перематывает) — за рулём машины вы.
Питер: В этом-то и интрига!

A Very Special Family Guy Freakin’ Christmas[править]

Brian Wallows and Peter’s Swallows[править]

From Method to Madness[править]

  • Питер: …и из благодарности он пригласил нас на ужин.
Лоис: Вот хорошо! Не нужно будет готовить!
Питер: Ничего подобного! Всё равно готовь, потом всё выбросим, а то разучишься.

Stuck Together, Torn Apart[править]

Road to Europe[править]

Family Guy Viewer Mail № 1[править]

When You Wish Upon a Weinstein[править]

Четвёртый сезон[править]

North by North Quahog[править]

  • Лоис: Питер! Тут на кровати шлюха!
Шлюха: Привет.
Питер: Не двигайся. Они видят только движущиеся предметы.
Оба замирают.
Шлюха: Куда вы делись?

Fast Times at Buddy Cianci Jr. High[править]

  • Стьюи: Чем тут пахнет?! А, трупом. То-то, думаю, запах знакомый.

Blind Ambition[править]

Don’t Make Me Over[править]

Брайан: Боже, не могу поверить.
Стьюи: Поэтому джедаи и проиграли.

The Cleveland-Loretta Quagmire[править]

  •  

Питер: Пойду расскажу Кливленду. Я умею сообщать плохие новости.
В больнице на кровати лежит больной, рядом с ним стоит доктор Хартман.
Доктор: Не знаю, как сообщить вам ваш диагноз, мистер Довани, поэтому пусть лучше это сделают они!
В палату вбегает квинтет во главе с Питером и начинает петь:

Это СПИД.
(Да, это СПИД.)
Мне очень жаль, мужик, но это СПИД.
(Да, это СПИД.)
Ты мог его себе с иглой случайно в руку загнать,
А может, без резинки с дамой лёг ты в кровать.
Откуда знать?
Но мы уверены, что это СПИД.
(Да, это СПИД.)
Это не ВИЧ, а полный СПИ-И-ИД.

Хоть плачь ты, хоть хнычь,
Но это вовсе не ВИЧ…

А по-олны-ый СПИД,
Это не ВИЧ, а полноце-енны-ый СПИД.
Мне жаль, но болезнь твоя
Очень серьёзная.

Э-э-это-о-о СПИД,
Да-а, э-это-о СПИ-И-И-И-ИД.

 

Doctor: I don’t know, how to tell you this, mister Devanney… So I’ll let this guys do it!

You have AIDS.
(Yes, you have AIDS.)
I hate to tell you, boy, that you have AIDS.
(You’ve got the AIDS.)
You may have caught it when you stuck that filthy needle in here,
Or maybe all that unprotected sex put you here.
It isn’t clear,
But what we’re certain of is
You have AIDS,
Not HIV but full-blown A-A-AIDS.

Be sure that you see
That this is not HIV…

But fu-ull-blo-own AIDS
Not HIV but really fu-ull-blo-own A-A-AIDS.

I’m sorry, I wish it was something less serious.
Bu-u-ut i-i-it’s AIDS.
Yo-o-ou’ve go-o-ot the-e-e A-A-AIDS.

  • Куагмайр: Банан?! Зачем он мне?
Адам Вест (зловещим голосом): Поймёшь, когда придёт время.

Petarded[править]

  • Лоис: Разве можно стрелять друг в друга из настоящих пистолетов?!
Питер: Ой-ой! Ладно, в Лоис не стреляем, она бои-ится!
  • Питер: Я победил! Победил!!!
Крис: Ага! Мой отец умнее твоего!
Мег: У нас один отец!
Крис: Да, но мой — умнее!
  • Брайан: Здесь написано, что ты умственно отсталый.
Питер: Неужели? А умственно отсталый нанял бы пьяного водителя бульдозера, чтобы снести полдома в честь фантастических результатов теста?
Брайан: Э-э… Наверное.
Питер: Ой-ой!
В дом вламывается бульдозер.
  • Питер: Ой, мир перевернулся! Чёрный стал востоком, верх — белым!
  • Питер: Я прошёл тест, и оказалось, что я умственно отсталый. В общем, хотелось узнать у тебя, как ты с этим справляешься?
Джо: Справляюсь с чем?
Питер: Ну с тем, что ты отсталый.
Джо: Питер, я не отсталый, я инвалид!
Питер: Не цепляйся к мелким отличиям.
  • Стьюи: Похоже, они хотят заездить и без того заезженный жест хлопка руками.
Брайан: Эй, Стьюи, дай пять!
Стьюи: Самое время!
Брайан: Лох!

Brian the Bachelor[править]

8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter[править]

Breaking Out Is Hard to Do[править]

Model Misbehavior[править]

  • Картер: Питер, а ты по-прежнему толст как хрен знает что!
Питер: От вас ничего не утаишь!
  • Брайан: Это был ты переодетый!
Стьюи: Неправда!
Брайан: Нет, правда!
Стьюи: Неправда!
Брайан: Нет, правда!
Стьюи: Неправда!
Брайан: Ну ладно, неправда!
Стьюи: Ха! Правда!

Peter’s Got Woods[править]

Perfect Castaway[править]

Питер: Ладно, прошлое, держись! Я иду.
Машина разгоняется, врезается в здание, разлетается, начинается пожар, из пролома выбегают люди в огне.
Питер: Так значит, в 1955-м все горели? А я и не знал!
  • Питер: Ты куда?!
Брайан: В подвал!
Питер: Зачем?
Брайан: Попробуй угадать!
Все долго смеются. В конце
Стьюи: Ну ладно! Кто-то, наконец, должен мне объяснить, в чём тут соль!

Jungle Love[править]

PTV[править]

Brian Goes Back to College[править]

The Courtship of Stewie’s Father[править]

  • Воспитательница: Вот посмотрите на рисунки своего сына.
На всех рисунках нарисованы разные варианты убийства Стьюи Лоис.
Воспитательница: Ничего странного не замечаете?
Лоис: Да! Его отца нет ни на одном из них!
Воспитательница: Вот именно!
Тем временем сзади Стьюи заряжает арбалет и направляет на голову Лоис.
Лоис: Видимо, Питер уделяет ему мало времени. Спасибо, я поговорю с ним. До свидания.
Стьюи стреляет. Тем временем Лоис встаёт. Стьюи промахивается.
Стьюи: Чёрт! Она двинулась! Впрочем, наверняка, я не первый, кто просчитался.
Полёт ДеЛореана.
Марти: Что случится с нами в будущем, Док?
Док: Дело в ваших детях, Марти, надо что-то делать! Ваша дочь выйдет замуж за чёрного.
Марти: И-и что? Не думаю, что это так страшно!
Дженнифер: Да, согласна.
Док: Что? Ч-что? Э… Ну что ж, ладно. Мои поздравления!
Марти: Мне с вами неловко в последнее время, Док.
Док: Марти, а ты знал, что арахисовое масло изобрёл чёрный?
Марти: Поздно, Док.
  • Лоис: Питер, нам надо поговорить о твоём сыне.
Питер: О каком: толстом или со смешной головой?
Крис (показывая на Стьюи): Ха-ха-ха-ха! Папа назвал тебя толстым!
  • Питер: Брайан, что же мне делать?!
Брайан: Ну это зависит от того, правда ли ты хочешь знать моего мнения или просто задаёшь случайные вопросы.
Питер: Что такое гипотенуза?

The Fat Guy Strangler[править]

  • Лоис: Ну что, доктор, Питер здоров?
Доктор: Боже, ты умрёшь в течение месяца!
Лоис и Питер: ЧТО?!!
Доктор: Хэгар ужасный, если ты будешь продолжать вести такую жизнь — мародёрствовать и доедать индюшачьи ноги, ты умрёшь в течение месяца. А теперь займёмся вами.
Питер: Что скажете, я здоров, да?
Доктор: Мистер Гриффин, посмотрим на результаты вашего обследования… ААААA!!!!! Там паук. Продолжим. Bаш срок истекает через месяц.
Лоис и Питер: ААА!..
Доктор: Срок ваших водительских прав. Далее: боюсь вы умрёте…
Лоис и Питер: ААА!!!
Доктор: …От смеха, когда увидите высмеивание звёзд от Дина Мартина!
Лоис: Вы можете просто сказать, как здоровье Питера?
Доктор: Мистер Гриффин, я даже не знаю, как это сказать…
Лоис и Питер: ААА?!
Доктор: Ким Бесинджер… Бесингер…Бэй-синджер… ладно, перейдём к раку.
Лоис и Питер: ААА! Боже мой!
Доктор: Вы ведь рак, родились в июле? А теперь к результатам теста. Они намного хуже, чем я ожидал.
Лоис и Питер: ААА!!!
Доктор: Мой сын получил два за тест по истории! Мистер Гриффин, нужно вытащить печень.
Лоис и Питер: ЧТО?!!
Доктор: Она стоит в микроволновке уже три минуты и пересохнет.
Лоис: Пожалуйста… пожалуйста… мы не выдержим больше ваших шуток… Скажите мне, Питер здоров?
Доктор: Да всё отлично, просто он очень жирный.
  • Питер: Так, минуточку внимания! Я должен вам кое-что сказать. Даже не знаю, как сообщить. Я жирный. Дам вам минутку переварить это в голове.
  • Питер: Лоис, это толстяки. Толстяки, это Лоис.
  • Лоис: Брайан, я знаю своего брата, он на такое не способен!
Брайан: Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь это.
Брайан открывает дверь в комнату Патрика, стены которой завешаны фотографиями, где он убивает толстяков.
Брайан: Смотри!
Лоис: Ну есть у него фото, где он душит толстяков, это не значит, что он душитель толстяков!
Брайан: А как насчёт мёртвого толстяка под кроватью?
Лоис: Совпадение!
Брайан: А как насчёт полумёртвого толстяка в углу?
Толстяк: Патрик пытался убить меня!
Лоис: Может, он про другого Патрика!..
  • Мег: Я скучаю по дяде Патрику.
Лоис: Не беспокойтесь, будем навещать его раз в месяц.
Крис: Будем его месячными!

The Father, the Son, and the Holy Fonz[править]

Brian Sings and Swings[править]

  • Стьюи: Мы станем событием номер один после того, как Эдисон нашёл применение электричеству!

Patriot Games[править]

I Take Thee Quagmire[править]

Sibling Rivalry[править]

  • Лоис смотрит свой тест на беременность.
Лоис: Слава Богу, он отрицательный!
Питер: Отлично! Ну хотя, с другой стороны я уже почти смирился с тем, что у меня будет братик или сестрёнка.

Deep Throats[править]

Peterotica[править]

  • Брайан: Ого! Питер, это ведь книга! Впервые вижу, чтобы ты читал то, что потом не оказалось бутербродом.
  • Стьюи (Питеру): Сними себе с книгой комнату! (Брайану) Ты слышал, что я сказал? Я сказал «сними себе…».
Брайан: «…с книгой комнату», да, я слышал.
Стьюи: Ну ладно, просто хотел убедиться, что ты слышал.

You May Now Kiss the… Uh… Guy Who Receives[править]

  • Адам Вест смотрит по телевизору репортаж о себе.
Адам Вест: Что ж, это обнадёживает, что я не единственный мэр Вест, которому приходится сталкиваться с трудностями!
  • Адам Вест подходит к окну. Кто-то бросает в него кирпич. Из носа начинает идти кровь. Мэр берёт её рукой и разглядывает.
Адам Вест: Боже мой! Я помидор!
  • Адам Вест: Если кто-то захочет поиграть в «Stratego», у меня есть «Stratego».

Petergeist[править]

Untitled Griffin Family History[править]

Stewie Griffin: The Untold Story[править]

Stewie B. Goode[править]

Bango Was His Name, Oh![править]

  • Питер: Да уж, вы, ребята, назойливее того зазывалы из телемагазина!
Эл Харрингтон: Надувной чудак с длинными болтающимися руками. Надувной чудак с длинными болтающимися руками! Надувной чудак с длинными болтающимися руками!!! Привет, я Эл Харрингтон — президент и техдиректор империи надувных чудаков с длинными болтающимися руками Ипокгауза Эла Харрингтона! Благодаря нечаянной отгрузке мои прилавки ломятся от надувных чудаков с длинными болтающимися руками, и я готов отдать излишки ва-а-ам!!! Кто завлечёт клиентов в ваш магазин? устроит фурор на будущей презентации? составит компанию бабушке? защитит урожай? смутит соседа? вы чёрный? поймайте такси! сыщите благодать в церкви или просто дайте волю рукам! Надувной чудак с длинными болтающимися руками — ваш незаменимый помощник! Так езжайте прямо сейчас в империю надувных чудаков с длинными болтающимися руками Ипокгауза Эла Харрингтона, второй поворот на Икапок!!![1]


Stu and Stewie’s Excellent Adventure[править]

Пятый сезон[править]

Stewie Loves Lois[править]

  • Мег: В супермаркете есть адвокат, который говорит, что начнёт судимость из-за любой нелепости.
Крис: А ещё там есть кафе-мороженое!

Mother Tucker[править]

  • Питер: Ты как тот надоедливый официант!
Официант: Кто заказывал рёбрышки?
Питер: Мне кажется, это не твоё дело!

Hell Comes to Quahog[править]

  • [2]Анжела: Народ, у меня плохие новости!
Питер: О, да? Вы что ли… э-э… э… э… Погодите-погодите, придумаю… Вы что ли… Вы посмотрели в зеркало, и… ай, только что ж было!.. Ах, я просто не знаю! Что за новость?

Saving Private Brian[править]

Whistle While Your Wife Works[править]

Prick Up Your Ears[править]

Chick Cancer[править]

Barely Legal[править]

Road to Rupert[править]

Peter’s Two Dads[править]

The Tan Aquatic with Steve Zissou[править]

Airport ’07[править]

Bill and Peter’s Bogus Journey[править]

No Meals on Wheels[править]

  • Питер (глядя на толпу инвалидов): Джо, что здесь делают все эти параллелограммы?
Джо: Ты имеешь в виду парализованные?..

Boys Do Cry[править]

  • Джиллиан: Как мне узнать — я еврейка?
Брайан: Ты еврейка?
Джиллиан: Нет.
Брайан: Ну и вот.
Джиллиан: Спасибо!

No Chris Left Behind[править]

It Takes a Village Idiot, and I Married One[править]

Meet the Quagmires[править]

  • Питер: Слышь, Смерть? Можешь меня отправить в прошлое, обратно в мои 18 лет?
Смерть: Ты что, накурился?! Нет!
Телевизор: Далее на канале ESPN женская профессиональная…
Смерть: Ну ладно, уговорил. Но только на одну ночь.
  • Кливленд: Эй, Питер, дай мне пять! Дай мне десять! И опять! А те-ерь здеся! Теперь сверху. Теперь снизу. А теперь у трамплина! А теперь на другой стороне бассейна! Отлично, встретимся через час по этому адресу, и ты мне дашь пять там. А потом пройдёмся по барам.
  • Радио: А теперь оставайтесь с нами для еженедельной речи президента Рональда Рейгана.
Питер: Рональд Рейган? Актёр? Он президент?
Брайан: Питер, ты же из будущего! Тебе знать… А-а, забудь.
Кливленд: Эй! Вы просто обязаны послушать эту кассету Эдди Мёрфи!
Магнитофон: Эй, ты когда-нибудь был на шашлыках?
Кливленд: ХА-ХА-ХА-ХА!!!!! Был!!!
Девушка: Не парься, ботан, я пришла со своим парнем.
Брайан: Ты говоришь о том типичном восьмидесятнике с раскатанным воротником?
Парень: Эй! Ты пристаёшь к моей девушке?!
Брайан: Нет! Нет. Я просто дружелюбный.
Парень: Я тебе зад надеру в любое время в любом месте!
Брайан: Э-э… Как насчёт… Верх Всемирного торгового центра в восемь утра 11 сентября 2001 года?
Парень: Думаешь, я забуду? Ну уж нет! Я буду там!
  • Питер: А-а-а-а-а-а-а!!!!! Брайан! Молли Рингвальд в моей постели и говорит, что она моя жена!
Брайан: И это ещё не всё! Посмотри — всё изменилось!
Питер: Это сумасшествие! Брайан, ты видел тот эпизод «Сумеречной зоны»? Ну тот, где женщина просыпается в больнице, а врачи свиньи?
Брайан: Помню.
Питер: Мне он нравится! Но что здесь происходит?!
Брайан: Знаешь, по-моему, у меня есть теория. Видимо, когда мы вернулись назад, мы как-то изменили прошлое.
Питер: Брайан, это глупей, чем теория, почему Том Круз бегает во всех своих фильмах.
Мысли Тома Круза: Вау! У того оператора мускулистые руки!
Том Круз начинает бежать.
Том Круз: Вам меня не догнать, голубые мысли!
  • Куагмайр: Пойдём, Лоис, будем играть в школьницу и парня, который занимается сексом со школьницей.
Телевизор: Сегодня вечером в программе «Сегодня вечером»…
  • Смерть: Это тот же момент в 1984 году, в который я отправлял вас в прошлый раз. Вам остаётся только ещё раз не облажаться.
Из бассейна выходит Лоис.
Питер: Лоис! Боже мой, как я рад тебя видеть!
Лоис: Привет, Питер. Ты готов идти смотреть «Влипли»? Скотт Бейл достаточно двуполый, чтобы…
Питер: Мы оба могли фантазировать, и никто не будет геем, я знаю эту шутку. Слышь, знаешь что? «Влипли» лажа. Давай лучше посмотрим «Крулл»?
Лоис: Ты же в курсе, что я очень хочу посмотреть «Влипли»!
Питер: А я бы предпочёл посмотреть «Крулл»!
Лоис: Тогда, может быть, тебе стоит пойти одному?
Питер: А вот и пойду!
Лоис: Ну и ладно!
Лоис уходит.
Питер: Блин! Смерть!
Смерть: Что?
Питер: Ещё разок.
Лоис выходит из бассейна.
Лоис: Привет, Питер. Ты готов идти смотреть «Влипли»? Скотт Бейл достаточно двуполый, чтобы мы об…
Питер: Ха-ха-ха-ха-ха!!! Смех и грех, ты просто умора! И «Влипли» — один из моих любимых фильмов! Не дождусь, чтобы посмотреть его с тобой!
Лоис: Чудно!
Питер издаёт неприличный звук.
Питер: Смерть!
Лоис выходит из бассейна.
Лоис: Привет, Питер. Ты готов идти смотреть «Влипли»? Скотт Бейл достаточ…
Питер: Бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла, Скотт Бейл гей. Жду с нетерпением этот фильм!
Лоис: Отлично!
Лоис уходит, подходит Кливленд.
Кливленд: Эй, Питер. Я как раз собирался прогуляться по городу. Хочешь пойти со мной?
Питер: Не, не могу, Кливленд, у меня свидание с Лоис.
Кливленд: Будет весело!
Питер: Пра-авда-а?..
Вечером Питер танцует в баре на дискотеке.
Брайан: Питер! Что ты вытворяешь?! Ты же должен быть с Лоис!
Питер: Чёрт! Смерть!
Смерть: Нет, знаешь что? Я больше не буду тебе помогать! Хватит, надоело! Сам выкручивайся!
Питер: Ну вот! Брайан, что мне делать? Я так не попадал с тех пор, как подарил штангу Джо Пископо.
Питер: Так, слушай меня внимательно, Джо: не увлекайся!
Джо Пископо: Не беспокойся, Питер. Я занимаюсь спортом только когда в депрессии.
  • Питер и Брайан ползут по трубе.
Питер: Теперь я знаю, как чувствуют себя замороженные шпроты в банке.
Брайан: Что?
Питер: Это цитата из «Крепкого орешка». Его ещё не сняли. Мы могли бы написать к нему сценарий, Брайан. Когда закончим со всем этим, напишем.
Труба проламывается, а Брайан и Питер проваливаются на сцену.
Музыкант: О Боже! Вы только что задавили Энди!
Питер: А, ну да, извините!
Музыкант: Ах вы извиняетесь?! А кто будет играть на гитаре?
В следующем кадре Брайан на сцене играет на гитаре «Earth Angel»
.
  • Питер: Лоис, подари мне этот танец!
Лоис: Питер?! Что ты тут делаешь?!
Питер: Я люблю тебя, Лоис Пьютершмидт, и никакой Куагмайр или другой мужчина, трансвестит, робот или андроид, озабоченный экзистенциальными проблемами не отнимет тебя у меня!
  • Лоис: Ух ты, Питер! Это потрясающая история! И я тронута тем, что ты через всё это прошёл ради меня. Очевидно, я правильно поступила, выйдя за тебя замуж.
Питер: Я тоже, Лоис. И будем благодарны за то, что всё вернулось на свои места!
Роджер: Кто съел все мои печеньки?!

6-й сезон[править]

Седьмой сезон[править]

Love Blactually[править]

I Dream of Jesus[править]

Road to Germany[править]

  • Брайан: У тебя есть машина времени? Не знал.
Стьюи: Да, построил её после того, как мне надоела европейская версия «Смотри и говори».
Игрушка: Свинка говорит «ВЭНГ!». Коровка говорит «ШАЗУУ!!!».
Стьюи: Ну уж точно нет!
Игрушка: Петушок говорит «Ки-ки-ри-ки!!!».
Стьюи: Где?! И где же петушок такое говорил?!
Игрушка: Обезьянка говорит «МАКАК!!!».
Стьюи: Нет-нет-нет-нет!!! Совсем даже не так!!!
Игрушка: Слоник говорит «ВАМП!».
Стьюи: Ну да, типа того.
  • [2]Брайан: Боже, машина времени! Это поразительно!
Стьюи: Да, я раньше людям рассказывал про неё, но потом все доставали. Это как иметь пикап. Как только про него узнают, так сразу и просят все: «Эй, Стьюи, можешь одолжить машину времени, я хочу посмотреть на команду Brooklin Dodgers.» или «Я должен был выйти за другую девушку.» или «Я хотел подсадить Джима Белуши на наркотики.».
  • Да-дей!
    Я видел рыжего парня, который пришёл сюда час назад —
    Морт, еврей.
    Он, похоже, торопился, и лицо его было искажено болью.
    Сядь скоре-ей…
    И он зашёл в эту большую коробку, а потом была вспышка света.
    Так-он-по-пал-впрош-ло-е.
  • Стьюи: Хорошо, Брайан, мы отправимся за ним. Но ничего не трожь в прошлом. Даже если ты раздавишь комара, это может вызвать цепную реакцию, которая изменит настоящее!
Брайан: Серьёзно?
Стьюи: Да не! Делай всё, что хошь! Погнали!
  • Стьюи: Теперь нужно понять, где мы.
Брайан: А также когда мы.
Стьюи: Ох, типичная фраза лохов, путешествующих во времени!
Корова: ШАЗУУ!!!
Стьюи: Понятно, мы где-то в Европе.
  • Стьюи: Э… Простите, мы ищем мистера Гольдмана.
Все поднимают руки.
Брайан: Мистера Морта Гольдмана.
Большинство опускают руки, остаются только несколько человек.
Стьюи: У него небольшой бизнес, много ноет, ипохондрик.
Все снова поднимают руки.
Стьюи: Эй-эй! Так нельзя! Нельзя поднимать руку, если вы её уже опустили! Хотя знаете, не важно.
Брайан: Стьюи, смотри-ка: сегодня 1 сентября 1939 года. С этой датой связано что-то очень важное
  • Морт: О! Брайан и Стьюи! Вы тоже в раю?!
  • КОМУ: ГЕНШТАБУ НЕМЕЦКОЙ АРМИИ
ОТ КОГО: ОТ ФЮРЕРА
ВЫПОЛНЯТЬ БЕЛЫЙ ПЛАН
ВТОРЖЕНИЕ В ПОЛЬШУ
P. S. ПОЛУЧИЛ ВАШЕ СООБЩЕНИЕ. РЖУНИМАГУ!
  • Брайан: Что не так? Почему мы ещё здесь?!
Стьюи: Я не знаю!
Брайан: Стьюи, она не работает!
Стьюи: Да, а знаешь, что её не починит? Твои крики!
Морт: О Боже! Может, попросить кого-нибудь о помощи?!
Стьюи: Хе-хе! Да, точно! Сколько поляков нужно, чтобы починить машину времени? Давайте выясним!
  • Стьюи, Брайан и Морт после долгого пути добираются до моря.
Стьюи: Гм. Нацисты. Как неожиданно!
  • Стьюи: Это Англия! Мы достигли Англии! Мы спасены!
Морт: Серьёзно? Ты уверен, что это Англия?
Стьюи: Да! Видно белые утёсы Дувра! Блин, они и впрямь белые!
  • Морт: Почему машина времени не работает?
Стьюи: Я занимаюсь этим, Морт, понятно?! Ой, вот в чём проблема!
Морт: Что? В чём дело?
Стьюи: Схемы переноса работают на уране, а он полностью выработан!
Брайан: Погоди-ка, ты хочешь сказать, что нам надо найти уран?
Стьюи: Боюсь, что да. Но где же нам найти уран в Европе во время Второй Мировой?
Брайан: Есть только одно место — суперсекретная лаборатория по атомным разработкам. В Берлине.
Стьюи: Минуточку, Германия делает оружие массового поражения?! Тогда почему же США не пойдёт и не побьёт их?
Брайан: Даже не знаю. Может, потому. что. у. них. нет. нефти?
Стьюи: О-о! Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп!
  • Стьюи: Привет, ребята!
Учёные: Гитлер!!!
  • Стьюи: Ну как идут дела с атомной бомбой?
Учёный: Идут, дела идут. Проблема в том, что мы больше преуспели в создании огромной коллекции — сотни красных шаров.
Стьюи: Что ж, думаю, можешь возвращаться к работе. Ой, чуть не забыл! Полагаю, у вас есть тут немного урана, который я могу одолжить?
Учёный: О, ну конечно. Выдай ему немного урана, Противный Джо Грин.
Джо Грин: Эй малой, лови.
Стьюи: Спасибо, Противный Джо! Он совсем не противный, да?
Учёный: Нет, он хороший парень!
  • Гитлер: Арестуйте его! Арестуйте всех трёх! Эти шпионы делают из рейха посмешище! Расстрелять! Если только…
Брайан: Если только что?
Гитлер: Если только они не споют чарующую песенку!
Стьюи и Брайан (начинают петь): Когда б ни…
Морт: Чёрт возьми! Лезьте уже в машину времени!


Baby Not on Board[править]

  • Спа-салон.
Куагмайр: Вам, ребята, должно здесь понравиться, здесь делают лучший массаж. Всё ваше тело будет как ноги Джо.
Все: Ого!
Кливленд: Это было бы забавно на какое-то время.
Питер: Говорю вам, мне это просто необходимо! У меня было такое тяжёлое утро!
Питер (по телефону): Минутку, Док! То есть сейчас уже 8:25?!
Голос Дока в трубке: Именно!
Питер: Чёрт! Я же в школу опаздываю!
Играет песня "
The Power of Love", а Питер едет по городу на скейтборде.
  • Лоис: О! Бесплатный бензин на целый год!
Питер: Да, это поможет нам здорово сэкономить. Всем, кроме Брайана, потому что он купил Prius. Простофиля!
Все смеются. Прибегает Стьюи.
Стьюи: Что?! Что я пропустил?! Мы смеёмся над Брайаном? Фу, Брайан лошара!
Отпивает из бутылочки и выплёвывает.
Стьюи: Что за гадость сюда налили?!
Питер: Я вылил весь твой яблочный сок, Стьюи. Мы теперь бензосемья.
Лоис: Ты налил бензин в бутылочку Стьюи?!
Стьюи: Тупица! Ты бесполезнее Аквамена!
  • Лоис: Питер! Это ещё что такое?!
Питер: Космический Шаттл, Лоис. С бесконечным бензином я наконец-то могу позволить себе полёт в космос!
Лоис: Почему каждый раз, когда я открываю эту дверь, ты сидишь в новом транспортном средстве, которое ты неизвестно где достал?!
Питер: Я купил это за копейки на аукционе в NASA. Они хотели его утилизировать из-за каких-то технических неполадок, но передумали и отдали его мне. Очень простое объяснение.
Лоис: Я не хочу, чтобы ты летел на этом! Ты даже не космонавт!
Питер: Расслабься, Лоис, с Шаттлами никогда не было проблем. А теперь посторонись!
Питер закрывает окно, и корабль взлетает.
  • [2]Брайан: Думаю, можно съездить посмотреть Гранд-Каньон.
Питер: Брайан, зачем нам смотреть фильм 1991 года?
Брайан: Да не фильм «Grand Canyon», а настоящий Гранд-Каньон!
  • Питер: Все на борт! Едем до Гранд-Каньона!
Стьюи зевает.
Лоис: Знаю, что ты устал, Стьюи, но ты можешь спать сколько угодно в машине.
Стьюи: Шесть утра! Мне не следовало всю ночь слушать персидское радио.
Питер приносит клетку разноцветных птиц.
Лоис: Это ещё что за птицы?!
Питер: Моя коллекция тропических птиц. На всякий случай.
Лоис: На какой всякий случай?! Нам не понадобится дюжина тропических птиц!
Питер: Ну надо же! Я не в курсе был, что ты будущее предсказываешь, Лоис. Ну-ка скажи мне число завтрашней лотереи! Глупая женщина!
Лоис: Питер, этим птицам в машине не место!
Питер: Ну тогда я думаю, мы никуда не поедем.
Стьюи: М-м-м? Отлично! Тогда я обратно в постель!
Стьюи вылазит и уходит.
Лоис: Ладно, Питер, бери своих дурацких птиц!
Питер: Ура-а! Я могу быть собой! Ну всё, ребят, поехали.
Машина отъезжает.
Питер: Итак, мы наконец-то в пути! Мы отлично проведём время!
Звонит телефон.
Питер: Аллё?
Куагмайр: Здорово, Питер! Как дела?
Питер: О, привет, Куагмайр. Еду с семьёй на каникулы.
Куагмайр: О, нормально. Погоди секунду, я еле еду за каким-то тормозным жирдяем. Давай, шевелись!!!
За окном раздаётся гудок.
Питер: Погоди, Куагмайр, мне какой-то придурок сзади сигналит.
Куагмайр: Покажи ему средний палец. Ой, он мне средний палец показывает! Эй, придурок, выкуси! (гудок)
Питер: Погоди, мне придётся остановиться и набить ему морду.
Куагмайр: А мне — ему.
Питер: Я тебе перезвоню после драки.
Куагмайр: Ага, я тоже.
Питер: Удачи тебе.
Куагмайр: Удачи тебе!
Машины синхронно останавливаются на одной парковке, Питер и Гленн выходят и начинают драться.
  • Стьюи: Лоис!!! Я знаю, как привлечь её внимание! (открывает холодильник) Лоис! Я собираюсь выпить свою первую содовую, лучше бы тебе остановить меня! (открывает банку и отпивает) Гм, должно быть, это сахар. Боже, как вкусно! (выпивает) Руперт! Мне вдруг захотелось бегать! Догоняй! (начинает нарезать восьмёрки по кухне и комнатам) А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА!!!!! А-ХА-ХА-ну вот, теперь мне грустно!
  • Лоис: Брайан, будь добр, проверь, как там Стьюи.
Брайан (не отрываясь от книги): Он в порядке
  • Питер: Ground Zero. Так вот где впервые человек заразился СПИДом.
Брайан: Питер! Это место трагедии 11 сентября!
Питер: А! Так это сделал Саддам Хусейн?
Брайан: Нет.
Питер: Иракская армия?
Брайан: Нет.
Питер: Кто-нибудь из Ирака?
Брайан: Нет.
Питер: Та тётя, что однажды посетила Ирак?
Брайан: Нет, Питер, Ирак не имеет к этому никакого отношения! Это была группа саудовских арабов, ливанцев и египтян, финансируемых саудовским арабом, живущим в Афганистане и прикрываемым Пакистаном!
Питер: То есть ты хочешь сказать, что мы должны вторгнуться в Иран?..
  • Лоис: Прошло уже восемь часов, а от Кливленда и Куагмайра ни слова! Я даже Джо звонила!
Джо: Это моё кресло-каталка!!! Таких много, а это моё!!! Без меня моё кресло-каталка бесполезно!!! Без моего кресла-каталки бесполезен я!!! (звонит телефон) Заткнись!!!!!
Телефон: Ладно!
  • Лоис: Ну что, Питер, купил нам билеты?
Питер: Вообще-то нет. Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной. Я взял пачку.
Лоис: Это были наши последние деньги!!!
Питер: А в них гелий внутри, поэтому они такие лёгкие.
  • Стьюи: Мы банкроты, Руперт! Я безработный, еды совсем не осталось, у меня закончились подгузники, и это последняя шапка Мег! Мы покойники! Пусть на моём надгробии напишут «Моя жизнь была значительно лучше, когда меня окружала семья.»! Я осознал это слишком поздно!
Гудок машины за окном.
Стьюи: Мама! Папа! Крис! Псина! Брайан! Они дома! О, мама, слава Богу, ты вернулась!!!
Лоис: Стьюи! Мой малыш!
Стьюи: Обещаю всем сердцем никогда не говорить и не делать тебе ничего плохого до конца вечера! Кстати, я отключил V-чип и посмотрел сто-о-олько порнухи!..
Лоис: Милый, я так рада, что с тобой всё в порядке!..

The Man with Two Brians[править]

Tales of a Third Grade Nothing[править]

Ocean’s Three and a Half[править]

Family Gay[править]

Лоис: Почему он (конь) так пялится? Питер: Он отсталый,Лоис, ты должна понимать, ты замужем за отсталым! Хе-хе даааа, ты замужем за отсталым!

The Juice Is Loose[править]

FOX-y Lady[править]

Not All Dogs Go to Heaven[править]

420[править]

Stew-Roids[править]

We Love You, Conrad[править]

Three Kings[править]

Peter’s Progress[править]

Восьмой сезон[править]

Road to the Multiverse[править]

  • Стьюи: Брайан! Посмотри, что я выиграл (цепляет на грудь медаль)!
Брайан: Ого! И за что ты это выиграл?
Стьюи: За лучшую свинью на конкурсе!
Брайан: Стоп. Ты вырастил свинью?
Стьюи: Ещё как! Самую генетически улучшенную свинью в конкурсе!
Огромная свинья: ХРЮК.
Брайан: Ну конечно слыхал. Но мне интересно, слышал ли ты.
Стьюи: Боже мой, ты даже не скрываешь это! Теория гласит, что существует неограниченное количество вселенных, пересекающихся с нашей в некоторых параллельных плоскостях.
Брайан: Параллельных плоскостях, ну да.
Стьюи: Н-н-не делай так. Не повторяй мои последние слова, словно ты знаешь, о чём я говорю. Ты вообще не понимаешь, о чём я говорю! Так вот в каждой параллельной вселенной реальность отличается от нашей, а иногда очень сильно. Суть в том, что любая возможность существует.
Брайан: И оттуда ты притащил свинью? Из параллельного измерения?
  • Брайан: Какого хрена? Что с нами произошло?!
Стьюи: Я не знаю! Но я чувствую себя таким милым пушистым и радостным!.. Похоже, мы во вселенной, где всё нарисовано Диснеем!
Брайан: Смотри! Вон наш дом!
Стьюи и Брайан бегут к дому.
Стьюи: Смотри, как мы радостно бежим!
Лоис: О! Стьюи! Брайан! Вы как раз к пирогу!
Питер: Кто-то сказал «пирог»?!
Питер подлетает (на запахе) и начинает петь:
Питер: До чего же хорош пирог!
Столь красив, как день летом широк!
Даже птичка поймёт и слова пропоёт…
Куагмайр (птичка): До чего же хорош пирог!
Крис и Мег: Пирог!
Куагмайр: Пирог!
Лоис: Пирог!
Чайник: Пирог!..
Стьюи: Это чудесно, Брайан! Ой, давай останемся тут жить!
Брайан: Да, привлекает, не так ли?
Стьюи: Хочу ещё услышать песню о пироге!
Питер берёт Стьюи на руки, поднимает и продолжает петь.
Питер: До чего же хорош пирог!
Скунс: И не пахнет как старый сапог.
Мыш: Каждый в доме услышь…
Питер: Это Адам Вест-мыш!
Пчёлы: Мёд вкусный до боли,
Том Такер: Здесь Том Такер кролик!
Все: Поём от души,
Сказать мы спешим,
До чего, до чего же хорош пирог!
  • Брайан: Ух ты! Долбануто!
Стьюи: Это точно! Мы во вселенной Робоцыпа.
  • Брайан: Фу! Где это мы?
Стьюи: Не знаю! Прибор не может разобраться, что к чему. Какая-то странная плохого-качества-корявая-вселенная.
Пи тер: Ло ис! Где мой у жин!
Ло ис: Всё е щё в пе чи!
Пи тер: Ко гда бу дет?!
Ло ис: Ско ро!
Пи тер: Спа си бо!
Ло ис: По жа луй ста!
Пи тер: Не-е!!!
Ло ис: Не-е!!!
Пи тер: Не-е!!!
Ло ис: Не-е!!!
Крис: Не-е!!!
Мег: Не-е!!!
Стью и: Не-е!!!
Бра йан: Не-е!!!
Стьюи: Мне страшно!
Брайан: Пойдём!
Стьюи нажимает на кнопку. Вселенная, где одни пожарные гидранты.
Брайан: Супер!
Стьюи: Ужас!
Стьюи нажимает на кнопку. Вселенная, где одни голые мужчины.
Стьюи: Супер!
Брайан: Ужас!
Брайан нажимает на кнопку. Человеческая вселенная (неанимированная).
Стьюи: Э-э… Брайан… Как-то странно…
  • Стьюи: О Боже, быстро уходим! А то идёт толстый кот с долларами вместо глаз, в шляпе с надписью «Социальная страховка», выливая воду из ведра, на котором написано «Альтернативный минимальный налог» на грустную статую Свободы, которая держит зонтик демократии.
Брайан: Ха-ха-ха-ха! Да, ха-ха! Вот это откроет людям глаза!
Стьюи: Заткнись!
Стьюи нажимает на кнопку, и они оказываются на белом фоне.
Брайан: Ну вот, теперь мы нигде!
Стьюи: Не совсем, Брайан. Мы во вселенной. Но единственный её обитатель — парень, который издалека выкрикивает комплименты.
Парень (издалека): Прикольная футболка!
Стьюи: Спасибо! Было мило!
Стьюи нажимает на кнопку, и они оказываются у дома.
Брайан: Получилось! Мы вернулись!
Стьюи: Не-ет, это вселенная обманчивых картин!
Двое людей уносят картину с домом.
Брайан: Э-эх!
Стьюи: О! Но не всё так плохо — вон парень с комплиментами! Аллё!!!
Двое людей уносят картину с человеком.
Стьюи: А-а! Нас обоих провели!
Стьюи нажимает на кнопку, и они оказываются в каком-то городе.
Брайан: Нам конец! Мы не попадём домой! Не увидим наших Питера и Лоис или наших знакомых больше никогда!
Стьюи: С тобой твой дружок Стьюи!
Брайан (сухо): Супер.
Стьюи: О-о, тебе стоит поучиться у парня с комплиментами!..
  • Стьюи чинит прибор.
Стьюи: А ты пойдёшь сюда, а ты, наглый проводок? Ты должен быть тут!
  • Вселенная собак.
Брайан: Слушайте, я очень сожалею. Давайте я заплачу штраф или что, и больше этого не повторится?
Джо-пёс: Можешь забрать его завтра.
Брайан: А? Хорошо.
Джо-пёс: Только захвати пакет для мусора.
Брайан: Что он имеет в виду?
Брайан-человек: Когда человек кусает собаку, его усыпляют, ты же знаешь!
Стьюи-пёс: Нет, не знает. Он из другой вселенной. Где собаки подчиняются людям.
Брайан-человек: А! Прям как в тот раз, когда…
Стьюи-пёс: Да!
Брайан-человек: …когда мы прыгали…
Стьюи-пёс: Да!
Брайан-человек: …и ты не мог понять…
Стьюи-пёс: Да-а!!!
Брайан: Они же убьют его! Надо его как-то вытащить!
Брайан-человек: У нас жестокий мир. Об этом говорят в собачьих новостях.
Том Такер-пёс: …и далее тот куст в парке — МОЙ куст! МОЙ куст!

Family Goy[править]

Spies Reminiscent of Us[править]

Brian’s Got a Brand New Bag[править]

Hannah Banana[править]

Quagmire’s Baby[править]

Jerome is the New Black[править]

  • Питер: Спасибо, что подбросил, Джером! Эй, заходи, если есть минутка. Познакомлю тебя с женой!
Джером: У меня есть время для всего, чего я хочу, дятел. Я не сверяюсь с часами, это они сверяются со мной!
Питер: Вау, ты круче мятной печеньки Йорк Пепперминт Петти!

Dog Gone[править]

Business Guy[править]

Big Man on Hippocampus[править]

Dial Meg for Murder[править]

Extra Large Medium[править]

Go Stewie Go[править]

Peter-assment[править]

Brian Griffin’s House of Payne[править]

April in Quahog[править]

Brian & Stewie[править]

Quagmire’s Dad[править]

The Splendid Source[править]

Something, Something, Something, Dark Side[править]

Partial Terms of Endearment[править]

Другие цитаты[править]

  •  — Это шакал? Шакал! Шакал! Похож на шакала! Шакал! Это шакал! Шакал!
    — Ты с первого раза не угадал, зачем было ещё десять раз повторять?!
  •  — Стюи, ты не встанешь из-за стола пока не съешь всё.
    — В таком случае я буду тут сидеть, пока один из нас не сдохнет, а учитывая, что я моложе — пока не сдохнешь ты!
  • (Лоис) Ну что, доктор, Питер здоров?
    (Доктор) Боже, ты умрёшь в течение месяца!
    (Лоис, Питер) ЧТО?!!..
    (Доктор) Хэгар ужасный, если ты будешь продолжать вести такую жизнь — мародёрствовать и доедать индюшачьи ноги, ты умрёшь в течение месяца. А теперь займёмся вами.
    (Питер) Что скажете, я здоров, да?
    (Доктор) Мистер Гриффин, посмотрим на результаты вашего обследования… АААA!!!..… Там паук. Продолжим. Bаш срок истекает через месяц.
    (Лоис, Питер) ААА!..
    (Доктор) Срок ваших водительских прав. Далее: боюсь вы умрёте…
    (Лоис, Питер) ААА!!!…
    (Доктор) …От смеха!!! Когда увидите бенефис Дина Мартина!
    (Лоис) Вы можете просто сказать, как здоровье Питера?
    (Доктор) Мистер Гриффин, я даже не знаю, как это сказать…
    (Лоис, Питер) ААА??…
    (Доктор)Ким Бесинджер… Бесингер…Бэй-синджер… ладно, перейдём к раку.
    (Лоис, Питер) ААА!!…
    (Доктор) Вы ведь рак, родились в июле? А теперь к результатам теста. Они намного хуже, чем я ожидал.
    (Лоис, Питер) ААА!!!..
    (Доктор) Мой сын получил два с минусом за тест по истории! Мистер Гриффин, нужно вытащить печень.
    (Лоис, Питер) ЧТО?!!!..
    (Доктор) Она стоит в микроволновке уже три минуты и пересохнет.
    (Лоис) Пожалуйста… пожалуйста… мы не выдержим больше ваших шуток… Скажите мне, Питер здоров?
    (Доктор) Да, всё отлично, просто он слишком жирный.
  • Откройте, полиция! Ищем трупы наугад.
  •  — Иисус, ты безумен!
    — То же самое мне говорила моя вторая жена.
  •  — Да, Брайан, я читал об этом в книге.
    — Питер, ты уверен, что это была книга? Может, это было, эм, ничто?
  • Эти Хаггис полнят меня? Стюи
  • Что тебе нужно, деньги, женщины… мужчины? Стюи
  • Лоис: Почему же они выбрали тебя президентом?
    Питер: Может потому, что я могу перечислить все 50 штатов за 4 секунды — А!
    Лоис: Питер, ты сказал одну букву!


  • Брайан: Привет, Глен, ты не подпишешь петицию о запрете гей-браков?
    Глен: Гей-браки? Брось! Две половинки без дырки — ничто!
  • Стьюи: Да, наши отношения с Лоис можно назвать довольно напряженными, не то, чтобы я хочу убить Лоис, просто не хочу видеть её среди живых.
  • Стьюи Да, да… Лоис, это старая шутка, на мне осталось больше чем во мне.
  • [Свадебный тост Питера]
    Глаз глаз буфера малым деткам спать пора
  • [Лоис медленно готовила обед]
    Стьюи: У меня на брюхе с голодухи заведутся мухи, а ещё пониже заведутся мыши.
  • Брайн: Кого тут надо укусить за ногу, чтобы плеснули ещё бренди.


См. также[править]

Примечания[править]

  1. См. также «Blue Harvest», «The Former Life of Brian» и «FOX-y Lady».
  2. 1 2 3 Удалённая сцена.