О ничтожестве литературы русской
«О ничтожестве литературы русской» — неоконченная критическая статья Александра Пушкина, написанная в 1834 году на основе нескольких заметок, созданных с 1822 года. Впервые полностью опубликована в 1934. Судя по плану, должна была стать введением масштабной работы[1]. 2/3 дошедшего до нас отрывка посвящено французской литературе.
Цитаты
[править]Долго Россия оставалась чуждою Европе. Приняв свет христианства от Византии, она не участвовала ни в политических переворотах, ни в умственной деятельности римско-кафолического мира. Великая эпоха Возрождения не имела на неё никакого влияния; рыцарство не одушевило предков наших чистыми восторгами, и благодетельное потрясение, произведённое крестовыми походами, не отозвалось в краях оцепеневшего севера… России определено было высокое предназначение… Её необозримые равнины поглотили силу монголов и остановили их нашествие на самом краю Европы; варвары не осмелились оставить у себя в тылу порабощённую Русь и возвратились на степи своего востока. Образующееся просвещение было спасено растерзанной и издыхающей Россией… (А не Польшею, как ещё недавно утверждали европейские журналы; но Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и неблагодарна.) — начало |
… «Слово о полку Игореве» возвышается уединённым памятником в пустыне нашей древней словесности. |
Россия вошла в Европу, как спущенный корабль, при стуке топора и при громе пушек. Но войны, предпринятые Петром Великим, были благодетельны и плодотворны. Успех народного преобразования был следствием Полтавской битвы, и европейское просвещение причалило к берегам завоёванной Невы. |
Пётр Первый был нетерпелив. Став главою новых идей, он, может быть, дал слишком крутой оборот огромным колёсам государства. В общем презрении ко всему старому народному включена и народная поэзия, столь живо проявившаяся в грустных песнях, сказках (нелепых) и в летописях. — из второй черновой редакции |
Люди, одарённые талантом, будучи поражены ничтожностию и, должно сказать, подлостью французского стихотворства, вздумали, что скудность языка была тому виною, и стали стараться пересоздать его по образцу древнего греческого. Образовалась новая школа, коей мнения, цель и усилия напоминают школу наших славяно-руссов, между коими также были люди с дарованиями. Но труды Ронсара, Жоделя и Дюбелле остались тщетными. Язык отказался от направления ему чуждого и пошёл опять своей дорогою. |
Ничто не могло быть противуположнее поэзии, как та философия, которой XVIII век дал своё имя. Она была направлена противу господствующей религии, вечного источника поэзии у всех народов, а любимым орудием её была ирония холодная и осторожная и насмешка бешеная и площадная. Вольтер, великан сей эпохи, овладел и стихами, как важной отраслию умственной деятельности человека. Он написал эпопею, с намерением очернить кафолицизм. Он 60 лет наполнял театр трагедиями, в которых, не заботясь ни о правдоподобии характеров, ни о законности средств, заставил он свои лица кстати и некстати выражать правила своей философии. Он наводнил Париж прелестными безделками, в которых философия говорила общепонятным и шутливым языком, одною рифмою и метром отличавшимся от прозы, и эта лёгкость казалась верхом поэзии; наконец и он, однажды в своей жизни, становится поэтом, когда весь его разрушительный гений со всею свободою излился в цинической поэме[3], где все высокие чувства, драгоценные человечеству, были принесены в жертву демону смеха и иронии, греческая древность осмеяна, святыня обоих заветов обругана… |
Ничтожество общее; французская обмельчавшая словесность envahit tout; знаменитые писатели не имеют ни одного последователя в России, но бездарные писаки, — грибы, выросшие у корней дубов: Дорат, Флориан, Мармонтель, Гишар, мадам Жанлис овладевают русской словесностию. | |
— <О русской литературе, с очерком французской> |
О статье
[править]… в 1834 г. в «Молве» печаталась в ряде номеров знаменитая статья Белинского «Литературные мечтания», где, давая, так же как Пушкин, обзор русской литературы от Кантемира до 30-х годов XIX в., он в высшей степени талантливо и горячо (хотя и чрезмерно многословно) доказывал своё основное положение, что у нас пока ещё нет литературы. Прочтя эту статью Белинского, столь совпадающую по основной установке и даже по общему плану с начатой им статьёй, <…> Пушкин конечно должен был отказаться от своего замысла. | |
— Сергей Бонди, «Историко-литературные опыты Пушкина», 1934 |
… во всей критической продукции 20—30-х годов позиции Пушкина самый его подход к рассмотрению литературных явлений резко выделяются своей широтой и проблемностью. И по осведомлённости в области иностранной словесности, и по взглядам на литературное развитие его опыт находится на уровне высших достижений европейской критики и науки о литературе, отличаясь вместе с тем чисто пушкинским своеобразием. <…> | |
— Борис Мейлах, «Пушкинская концепция развития мировой литературы», 1974 |
Примечания
[править]- ↑ Бонди С. М. Историко-литературные опыты Пушкина // Александр Пушкин. — М.: Журнально-газетное объединение, 1934. — С. 421-442. — (Литературное наследство; Т. 16/18).
- ↑ Никола Буало, «Поэтическое искусство», первая глава.
- ↑ «… однажды в своей жизни, становится поэтом… в цинической поэме… » — по отзыву Жана Поля.