Эдвард Нигма: Угадай, что это? [держит в руках пакет с уликой] Харви Буллок: Просто скажи мне, Эд. Захочу загадок - прочту в газете.
Эдвард Нигма: Что нигде но везде, кроме того, что где-то? Джеймс Гордон: Ничего [Удивлённое лицо Нигмы указывает на верность ответа]. Харви Буллок: Тебе нужна профессиональная помощь, Нигма, серьёзно.
Рене Монтойя: Зачем? Зачем стучать на собственного босса? Освальд Кобблпот: Признаюсь честно... Тот бедный сиротка разбудил мою совесть. Криспус Аллен: Ага. Ты хочешь спихнуть Фиш с дороги, да? Освальд Кобблпот: Это не относится к делу. Я выполнил свой гражданский долг. Хорошего дня вам обоим.
Кармин Фальконе: Не может быть организованной преступности без закона и порядка.
Стендап комик: Я не боюсь смерти, и потому готов умереть. Я хочу умереть также, как мой отец - мирно и во сне. А не как его напуганные, визжащие от ужаса пассажиры.
Джеймс Гордон: Он был на войне. Харви Буллок: Отдаю ему честь. А теперь он мёртвый бомж. Люди всё время стреляли по бомжам. Его мог хоть грёбаный единорог прикончить.
Джеймс Гордон: И почему ты не на месте? Полицейский: Эй-эй. И вам доброго утра. Джеймс Гордон: Ты где был? Полицейский: В ресторане вниз по улице "Chez Vous". У них там бездомный пацан влетел в окно прошлой ночью. Разбирался с этим. Джеймс Гордон: Здесь возможное убийство. Ты должен быть первым на месте. Ты должен отвечать за место преступления. Харви Буллок: А он прав. Полицейский: Ну, ресторан мне полсотки в месяц платит за мои услуги. А я должен сидеть с мёртвым бомжарой? У меня семья. Харви Буллок: А он прав.
Джеймс Гордон: Ему шестнадцать [отводя Буллока от запуганного им беспризорника]. Харви Буллок: Ага, метр восемьдесят и сто кило. Выдержит.
Фиш Муни: Я буду изображать верность и выжидать.
Кармин Фальконе: Люди на грани смерти чрезвычайно откровенны. К их словам стоит прислушаться.
Харви Буллок: Видишь этого парня [показывает на Гордона]. Он не любит, когда я бью людей, но насчёт тебя у него нет никаких возражений. Поэтому что мне делать? Математика. Жизнь 30 детей против одного подонка.
Селина Кайл: Позовите детектива Джеймса Гордона. Он здесь работает. Полицейский: Кошка, люди в полиции очень заняты. Селина Кайл: Позовите его. Или же... я всем скажу, что вы меня лапали. Полицейский: Прошу прощения? Селина Кайл: Джеймс Гордон. Я закричу примерно через три секунды
Бандит: Зачем ты вообще вернулся, а? [таща Кобблпота за собой в переулок] Освальд Кобблпот: Я-я не мог там оставаться. Готэм это мой дом! Это моё предназначение! Ты не видишь что грядёт! Я вижу! Готэм нуждается во мне, я - его будущее. Бандит: Если ты его будущее, то у Готэма большие проблемы. Освальд Кобблпот: Да. Да, это так. [убивает бандита спрятанным ножом]
Харви Буллок: Хочешь убить коррумпированного инвестора, на здоровье. Убиваешь копа, имеешь дело со мной.
Задержанный: Я говорю правду, я не убивал тех парней. То есть копа, зачем мне убивать копа? Харви Буллок: Может потому, что ты ворующая, убивающая копов куча дерьма? Но это лишь догадка.
Харви Буллок: Знаешь, что здесь у нас, Джим? У нас здесь криминальный гений, мм? Не только орудия убийства в стратосфере, но и тела тоже. Идеальное преступление!
Кармин Фальконе: Люди на гране смерти чрезвычайно откровенны. К их словам стоит прислушаться.
Сальваторе Марони: Нельзя убивать священников. По крайней мере у всех на виду.
Харви Буллок: Зачем убивать советников - проще их подкупить. А то убьёшь - придёт другой, принципиальный, займет его место.
Харви Буллок: Эд, что у тебя? Эдвард Нигма: У меня тут парадокс для вас. Харви Буллок: Что? Эдвард Нигма: Ну, парадокс, детектив, это когда у вас... Харви Буллок: Знаю я, что такое парадокс, умник. Какой парадокс?
Ричард Гладвэлл: Знаешь, почему они нанимают профессионала? Потому что он заканчивает свою работу.
Брюс Уэйн: Вы верите, что Готэм можно спасти? Джеймс Гордон: Я верю, что стоит попытаться.
Сальваторе Марони: Годами этот город давал нам лишь объедки. Но с этого момента мы пируем.
Детектив Дикс: Золотое правило Готэма - никаких героев.
Доктор Маркс: Мистер Хэстингс очень хрупкая личность. Боюсь он не способен перенести трагедию [смерть дочери]. Харви Буллок: Никто не способен перенести такую трагедию. Она как поезд, что настигает тебя. А ты собираешь себя по кусочкам. Доктор Маркс: Вы не верите в терапию. Харви Буллок: Я верю в транквилизаторы, которые вы впариваете мисс Маркс.
Эдвард Нигма: Думаю, я бы понравился вашим родителям. Кристин Крингл: Простите? Эдвард Нигма: Крингл - такая редкая фамилия. Многие бы такую давно уже поменяли, неприятно звучит. Но ваши родители не такие, они назвали вас Кристин, Кристин Крингл. Должно быть забавные люди. А юмор так важен, вам так не кажется?
Кристин Крингл: Что я вам такого сделала, Нигма?! Почему вы приходите ко мне со своими глупыми замечаниями, предложениями и загадками? Боже, эти чёртовы загадки! Вы пытаетесь меня выжить? Моя должность вам не нужна? Эдвард Нигма: Нет-нет-нет, вы мне нужны! Вы...здесь...нужны...в архиве. Понимаете? Чтобы работать... Ладно, я начинаю понимать, что всё это было неуместно. Кристин Крингл: Вы такой странный!
Детектив Дикс: Он всегда считает себя самым умным. [говоря о Буллоке] Джэймс Гордон: Я знаю. Харви Буллок: Это потому что меня всегда окружают идиоты.
Эдвард Нигма: Что общего у трупа, лайнера и страуса эму? Правильно, ничего.
Судмедэксперт Гуэрра : Нигма, сколько раз я тебе говорил держаться подальше отсюда [комнаты полицейского патологоанатома]? Эдвард Нигма: Но я нашёл кое-что... Судмедэксперт Гуэрра : Ты найдёшь свою задницу на улице, если продолжишь приходить. Вон. Эдвард Нигма: Вам же хуже [громко]. Ленивые профаны [шепотом].
Харви Буллок: Большинство убийц оставляют отпечатки на месте преступления, но не ты. Ты оставил целый палец во рту мёртвого парня. Да у тебя стиль! Ты мне нравишься.
Эдвард Нигма: Кто нибудь из вас любит видеоигры? Вот я, я - обожаю видеоигры. В каждой заключён свой вызов, своя загадка. В этом смысл, игры - это детективная работа.
Рыбак: Мы платим достаточно. Дон Марони установил тарифы в прошлом году. Освальд Кобблпот: А я их подниму. Спасибо инфляции.
Сальваторе Марони: Знаешь, почему ты здесь? [в тюремной камере] Освальд Кобблпот: Понятия не имею. Сальваторе Марони: Это риторический вопрос. Ты здесь потому, что я так решил. Освальд Кобблпот: Но дон Марони, почему? Что я сделал? Сальваторе Марони: Знаешь что такое спесь? Знаешь? Освальд Кобблпот: Простите, я думал что это тоже риторический вопрос. Да, знаю. Спесь, это когда... Сальваторе Марони: Когда трусливая мелкая сошка считает, что правит балом. Когда кретин вроде тебя поднимает налог не спросив меня.
Сальваторе Марони:[обращаясь к Кобблпоту] Ты - умная, но всё же мартышка. А я - владелец зоопарка.
Джеймс Гордон: Приятно сюда вернуться [в отдел полиции Готэма]. Харви Буллок: Такое может сказать только человек, вышедший из дурдома. Человек-американские горки, только едешь всё время вниз. Эдвард Нигма: Разве в этом случае он не лифт?
Джек Грубер: Столько борьбы ради чего? Джеймс Гордон: Я засажу тебя обратно в Аркхэм, Джек. Джек Грубер: А вот это уже ближе к истине, Джим. Ты всегда хочешь побеждать, делаешь вид что тебе важен закон, но движет тобой примитивное эго. Ты жаждешь крови и власти, и ненавидишь проигрывать. Джеймс Гордон: А знаешь, ты прав.
Кристин Крингл: Кажется ты оставил это на моём столе. Эдвард Нигма: Это - загадка. Кристин Крингл: Это - кекс с настоящей пулей. Эдвард Нигма: Это - загадка. Кристин Крингл: Это страшно, странно и несъедобно.
Фиш Муни: Мне нужно, чтобы вы подписали бумаги о передаче контроля над "Семьёй". Кармин Фальконе: Бумаги? Думаешь бумаги сделают тебя доном?
Кармин Фальконе: Не пытайся звать на помощь. Все твои люди мертвы.
Эдвард Нигма: Что может разрушить корабль, но боится солнца? Харви Буллок: Завязывай, Эд! Мне сегодня не до твоих шарад, и не только сегодня. Джеймс Гордон: Лёд. Эдвард Нигма: Верно!
Дорогая мисс Крингл!
Глаза ваши зелены словно трава,
улыбка как солнце ясное,
кожа как снег чиста и бела,
а жизнь ваша просто прекрасна [открытка Эдварда Нигмы Кристине Крингл].
Освальд Кобблпот: У друзей нет долгов перед друзьями, глупыш. Они помогают друг другу по доброй воле, потому что они друзья.
Фиш Муни: Я нашла тебя, я создала тебя. Ты пришёл ко мне лишь мелким выскочкой, помнишь Бутч? Ты так боялся... Бутч Гилзин: Трясся, как осенний лист. Фиш Муни: Ты - слуга, носильщик. Ты - никто. Освальд Кобблпот: Но этот никто дурачил тебя с самого начала. А ты это так и не поняла!
Виктор Зас (Заз): Что скажете, девочки? Убьём его, или заберем с собой, чтобы поиграть?
Эдвард Нигма: Чем больше вы режете меня, тем больше я расту. Что я? Харви Буллок: Мы на крыше Нигма. Не искушай меня. Эдвард Нигма: Дыра. Я - дыра. Сара Эссен: Чудно. К чему это? Эдвард Нигма: В животе убитого - дыра, хирургический надрез. Сделан посмертно, наверное убийца что-то искал.
Сара Эссен: Эй, не стойте близко к краю. Харви Буллок: Вы волнуетесь за меня капитан? Вы же знаете, я не начинаю пить до полудня.
Сара Эссен: У тебя есть отчёт от судмедэксперта. Джеймс Гордон: Это у которого моя прошлая жертва ударила сама себя в спину? Нет, спасибо!
Эдвард Нигма: Меня отстранили, так что мы больше не увидимся. Пришёл отдать этот карандаш [протягивает маленький карандашик]. Я взял его с вашего стола недавно и всё не успевал вернуть. Он был немного длиннее. Кристен Крингл: Вы странный человек, мистер Нигма.
Освальд Кобблпот: Здравствуйте, это мистер Даффи? Даффи: Да. Освальд Кобблпот: Слушайте меня внимательно. Я - человек, который сидит внутри вашего аппарата [давильного пресса для автомобилей]. Меня зовут Освальд Кобблпот и я работаю на Кармина Фальконе из Готэма. Вы знаете кто он? Даффи: Да. Освальд Кобблпот: Я позвонил дону Фальконе и сказал ему, где я и что происходит. Так что Даффи, тебе лучше остановить эту машину сейчас, потому что если я умру, дон Фальконе отправит сюда своих людей, чтобы заживо содрать с тебя кожу и заколоть твою семью. Даффи: Но дон Марони сказал... Освальд Кобблпот: Дон Фальконе правит в Готэме, и ты собираешься убить его правую руку. [Даффи выключает давильный пресс]
Прихожанка: Сынок, что случилось? Освальд Кобблпот: Мэм! Подобно блудному сыну я пал, подобно Иову я претерпел дьявольское вероломство. И выжил. Прихожанка: Господь милостив.
Джеймс Гордон: Наш судмедэксперт был уволен за кражу частей тел. Можешь в это поверить? Лесли Томпкинс: Только в Готэме.
Фиш Муни: Я вам обещаю мальчики. Первый кто подойдёт ко мне - умрёт мгновенно, второй - умрёт медленно. Итак, мальчики, кто первый?
Освальд Кобблпот: Дон Фальконе, прошу! Марони нужна моя голова, а вы просите поменять интерьер. Кармайн Фальконе: Ночной клуб приносит много денег. Без денег мы потеряем влияние. Без влияния мы потеряем контроль. Ну а без контроля Марони убьёт тебя, не сомневайся, исход предрешён. Так что я снова хочу открыть его, ты будешь управляющим.
Харви Буллок: Что же тебе так не везёт, парень? Джеймс Гордон: Что ты имеешь в виду? Полицейский: Находишь такую дамочку. а она устраивается на работу с тобой в одно здание? Это чёртов позор. Джеймс Гордон: Почему? Харви Буллок: Служебные романы всегда заканчивается слезами, всегда.
Эдвард Нигма: Вы слышали? Харви Буллок: О чём? Эдвард Нигма: У нас новый судмедэксперт, куда лучше прежнего. И она приятно пахнет. Харви Буллок: Видишь, Джим? Уже появились соперники.
Фиш Муни: Так ты здесь босс? Мэйз: Я. Фиш Муни: Почему ты? Я вижу здесь много крепких парней. Мэйз: Это - единственный нож в этом месте, и я держу его.
Освальд Кобблпот: Я могу вам чем-то помочь? Эдвард Нигма: Вряд-ли, чем именно? Освальд Кобблпот: Что вам надо? Эдвард Нигма: Что я хочу, что есть у бедняков, что нужно богатым, и если это есть - ты умрёшь? Освальд Кобблпот: Ты что, загадываешь мне загадку? Эдвард Нигма: Любите загадки? Освальд Кобблпот: Нет. Эдвард Нигма: Сдаётесь? Освальд Кобблпот: Друг, слушай... Эдвард Нигма: Ничего. Ответ - ничего. Это есть у бедных, нужно богатым и если есть... Освальд Кобблпот: Ты кто такой? Эдвард Нигма: Эдвард. Нигма. И я знаю, кто вы такой. Освальд Кобблпот: Тогда ты знаешь, что стоишь слишком близко.
Джеймс Гордон: Мне не нужна твоя помощь. Я зря попросил. Я не хочу, чтобы ты снова сюда приходил. Освальд Кобблпот: Не стоит так со мной разговаривать, Джим. Однажды тебе потребуется моя помощь, и ты вновь придёшь ко мне. А идти с другом в темноте лучше, чем в одиночку при свете.
Сальваторе Марони: Кармайн, говори со мной прямо. Зачем ты это делаешь? Понимаю, Пингвин приносит деньги, но ты так умасливаешь меня, чтобы я сохранил ему жизнь. Зачем тебе это? Кармайн Фальконе: Он умён, мне нравится что рядом умный человек, который знает своё место. Ты понимаешь. Сальваторе Марони: Да, конечно. Кармайн Фальконе: И он понимает, что чудаковатый тип вроде него никогда не станет боссом.
Освальд Кобблпот: Дон Марони, как я рад вас видеть. Сальваторе Марони: Ты посмотри, от багажника моей тачки до владельца клуба. Заведение хорошо выглядит, отличное преображение. Освальд Кобблпот: Может хотите столик, выпить? За мой счёт, разумеется. Сальваторе Марони: Дорогое шампанское, дай посмотреть. Я немного потолковал с Фальконе, пришёл сказать тебе, что между нами всё ровно. Если ты больше не будешь выдавать Фальконе мои секреты. Освальд Кобблпот: Нет, ничего такого. Сальваторе Марони: Разумеется, возьми бокал. И надейся, что старик Фальконе будет жить долго. Потому что, как только его не станет - не станет и тебя.
Альфред Пенниуорт : Вы как хотите мастер Брюс, но Ренджи - друг. А на друзей копов не спускают. Брюс Уэйн: Но он тебя едва не убил. Альфред Пенниуорт: Я служил с этим ублюдком, если кто его и накажет - то я. Иначе нельзя.
Арнольд Фласс : Ничему ты не научишься, всё хочешь меня убрать. А я как феникс: восстану снова, и снова, и снова.
Комиссар Лоеб : Резкость и наивность - сочетание плохое.
Харви Буллок: Эй, Джим! Хватило, что мы пошли на Фласса. Идти на Лоеба - чистое самоубийство. Джеймс Гордон: И что? Мне что - молчать, стоять по струнке как все? Харви Буллок: А вот это - здравая идея. Джеймс Гордон: В такой день я перестану быть копом.
Эдвард Нигма:[пряча за спиной букет цветов] Мисс Крингл, есть ли у вас планы на вечер? Кристин Крингл: Вообще-то есть, с Томом. Вы знакомы с Томом? Том Догерти: Ты парень, который любит загадки? Слушай: ручка есть, а хлопать не умеет? Эдвард Нигма: Кастрюля. Том Догерти: Правильно. А он молодец, ты - молодец. Эдвард Нигма: Верно я догадался, что это - ваш новый парень? Кристин Крингл: Да, думаю да. Том Догерти: Это точно [обнимает её за талию]. Эдвард Нигма: Поздравляю, сэр. Том Догерти: Спасибо, ну нам пора. Рад знакомству, Загадочник. В следующий раз я тебя обыграю. Эдвард Нигма: Да, в следующий раз [после их ухода выбрасывает букет в мусорную корзину].
Харви Дент: Значит Лоеб годами собирает грязь на копов, и так контролирует департамент? Джеймс Гордон: Не только. Он имеет влияние и на политиков, и на бизнесменов. Харви Дент: На меня влияния нет. Джеймс Гордон: Это как знать.
Харви Буллок: Ты говоришь себе: Один раз поступлю плохо, хорошие поступки это искупят. Ничего подобного, плохой поступок остаётся.
Эдвард Нигма: Я могу начать и закончить войну. Могу дать силу героев или лишить всяческой. Меня можно вызвать взглядом, но силой не удержать. Что я? Том Догерти: Сдаюсь. Эдвард Нигма: Любовь. Мисс Крингл подарила её вам, а вы её обидели.
Освальд Кобблпот: Ты за это заплатишь. Сальваторе Марони: Возможно. А возможно - положу всему конец, сбросив твой труп в реку.
Кристин Крингл: Не знаю, как вы справляетесь? Ведь вас окружает смерть. Эдвард Нигма: Да, нужно чувство юмора.
Бутч Гилзин: Слышишь, Марони жив. Беги из города. Освальд Кобблпот: И пропустить всё веселье?
Эдвард Нигма:[держа в руках череп Тома Догерти] Конечно Догерти, ей [Крингл] будет интересно, где вы? Может письмо? Попрощаетесь, дадите совет, напутствие - чтобы в будущем не ошибалась.
Эдвард Нигма: Мисс Крингл, всё в порядке? Кристин Крингл: Письмо от офицера Догерти, он уехал из города. "Не жди меня, развлекайся, как вернусь - позвоню". Бла-бла-бла. В лицо мне не осмелился сказать. Вечно я уродов подбираю. Эдвард Нигма: С мужчинами нужно иногда читать между строк. Кристин Крингл: С мужчинами иногда нужно выпить. Хорошего дня, мистер Нигма [уходит, оставив письмо на столе]. Эдвард Нигма: Читайте между строк [убирает письмо, из первых букв каждой строки которого получается слово Нигма].
Эпизод 22. Все счастливые семьи похожи друг на друга.
Джеймс Гордон: Ты мерзок, Лоеб. Надеюсь скоро увидеть тебя за решёткой или мёртвым. Либо то, либо это. Комиссар Лоеб : Надежда? Она для неудачников, Джим.
Сальваторе Марони: Ребята! Чувствуете суету? Это - победа, искупление, власть. Когда старик умрёт, начнётся новый день. Мы будем править Готэмом, построим династию, отхлещем город, как лошадь кнутом.
Кармин Фальконе: Честнее твоего отца я не встречал. Но и он ходил с ножом.
Джеймс Гордон: Вы нужны Готэму. Кармин Фальконе: Нет, городу нужен не бандит, а законник. Сильный законник. Джеймс Гордон: Вы обо мне? Кармин Фальконе: Кто-то должен хорошенько схватить город за шею и хорошенько встряхнуть. Это ты Джим, я в этом уверен.
Альфред Пенниуорт: В Аркхэме полно тех, чья интуиция не ошибается.
Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Он ушёл, расслабься. Да взгляни ты на себя! Все решат, что ты с ума сошёл. Эдвард Нигма: Я нервничаю, когда ты говоришь со мной, а рядом другие люди. Отражение Эдварда Нигмы в зеркале:[Приподнимает брови] Эдвард Нигма: Прекрати! Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Что? Эдвард Нигма: Это. Повторять за мной. Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Друг, в этом и суть зеркал. Кажется я знаю что нам нужно. Кажется, нам нужно побольше веселья, щепотку романтики. Эдвард Нигма: Прекрати, я знаю к чему ты ведёшь. Говорю уже, оставь мисс Крингл в покое. Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Представь - она в наших объятьях. Её большие глаза смотрят на нас, её плоть трепещет... Эдвард Нигма: Умолкни! [Уходит. Отражение смеётся вслед ему]
Джеймс Гордон: Меня уволили из полиции Готэма, я не смогу сдержать данное тебе обещание. Брюс Уэйн: Я конечно принимаю данное тобой извинение, но не обязательно было приходить. Хватило-бы и звонка. Альфред Пениуорт: И никакой надежды на восстановление? Джеймс Гордон: Нет. Возможно есть, но она слишком неприятная. Пришлось бы выбивать долги Пингвину, чтобы доказать что я его друг. Брюс Уэйн: А! Но вы не можете, потому что он плохой человек и это вас унизит. Джеймс Гордон: Да. Брюс Уэйн:' Вы собирались найти убийцу моих родителей, сражаться за справедливость, очистить ряды полиции, изменить Готэм. Джеймс Гордон: Я на это надеялся. Брюс Уэйн: Останься вы в полиции Готэма у вас был бы шанс, но нужно совершить дурной поступок, а этого вам не позволяет гордость Джеймс Гордон: Да. Брюс Уэйн: Выходит вы жертвуете высшим добром во имя гордости и самооценки, во имя тщеславия?
Освальд Кобблпот: Хочу с тобой посоветоваться, можно? Мне нужно, чтобы ты сделал то, чего ты не захочешь. Комиссар Лоеб: И что-же? Освальд Кобблпот: Чаще всего с людьми просто. Я нахожу их слабые места, применяю силу или шантаж с целью убеждения. Но ты - человек монашеской добродетели. Никаких-то у тебя пороков нет. Потому угроза расправы лишь усложняет ситуацию. Комиссар Лоеб : Нет. Освальд Кобблпот: Отставить скромность, ты - птица редкая, но это и привело нас к печальному итогу. Раз убеждать тебя я не могу, Единственный выход - это убить тебя и попробовать договориться с новым комиссаром.
Тео Галаван: В душе я - исследователь человеческой природы. Мы с вами занимательный парадокс: мы мудры, но так глупы, храбры, но малодушны.
Барбара Кин: Я не больна, я - свободна.
Комиссар Эссен: Чего вы хотите? Джером: Захватить мир, ну и всё такое. Ну пока нас устроит куча дохлых копов и пиар. Шучу Комиссар Эссен: Так, проёхали. Всё ясно, ты просто больной Джером: Больной? Взгляни на меня - я вовсе не больной Комиссар Эссен: Уже скоро мальчик ты будешь мёртв, а мир будет жить как и жил. Тебя не станет, и люди даже не вспомнят твоё имя. Джером: Нет, вот в этом ты ошибаешься, старушка. Мы оставим на городе отпечаток, мы пройдёмся по нему как вирус.
Джером: Приветствую тебя, Готэм. Мы - "Маньяки". Меня зовут Джером, я в этой банде за главного. Мы пришли нести слова мудрости и надежды [застреливает раненого полицейского], у этих копов никакого чувства такта. Вы все - пленники, этот ваш здравый смысл - не более чем клетка в ваших умах, мешающая понять, что вы всего лишь шестеренки в гигантском нелепом механизме. Проснитесь! Зачем быть шестеренкой, освободитесь как мы. И главное - улыбайтесь. [звук приближающейся полицейской сирены] Так, мне пора. Но не волнуйтесь ребята, мы скоро вернёмся. Держитесь кречпе за штанишки - вы ещё и не такое увидите!
Тео Галаван: Моя семья построила этот город, мы заложили фундамент, на котором он зиждется. Но нет ни одного моста, улицы или закоулка с нашим именем. Мы были преданы, а нас лишили наследия. И я пришёл поквитаться с обидчиками и вернуть положенное мне.
Джером: Жаль, что ты пропустишь моё представление. Но слушай, ты же предсказатель, скажи: что я сделаю? Пол Цицеро: Ты... будешь проклятием Готэма. Дети будут просыпаться после сна с криком, думая о тебе. Твоим наследием будут смерть и безумие. Джером: Ха, ха, ха.
Джером: Обсудим, что мне нужно. 47 миллионов, вертолет, куда уж без него, вещи из химчистки мистера Чанга. Осторожно, он тот ещё жулик. Даже не знаю, может ещё пони? Через 10 минут я начну убивать людей и не забывайте, мы вещаем в каждом доме Готэма. Так что не допускайте смертей, пока.
Джером: Брюс, я ведь тоже сирота, хотя своих я сам убил.
Освальд Кобблпот: Такие как он [Джером] не хотят ничего создавать, он не такой как мы. Хаос ради хаоса.
Освальд Кобблпот: Весь город теперь наш, но это ребятки - большая ответственность. Нам необходимо вернуть людям веру в наше доброе так сказать имя. Для этого требуется порядок и единство. Больше никакого бардака, никаких разборок и перестрелок на улицах на виду у толпы. С этой минуты, если хотите кого-то убить, запугать, ограбить или похитить - сначала докладываете мне.
Натаниэль Барнс: С этого момента каждый офицер детектив или стажер нарушивший закон не только потеряет место, но и отправиться за решётку. Закроете глаза на преступление - я вас упеку, не придёте на выручку офицеру или как-то иначе проявите трусость - я вас упеку.
Тео Галаван: Мистер Кобблпот, наконец-то мы встретились. Освальд Кобблпот Зовите меня Пингвин Тео Галаван Я слышал, вы ненавидите эту кличку. Освальд Кобблпот Притерпелся.
Освальд Кобблпот: Вам нужен ассассин. Это Готэм; Вы можете найти их в телефонной книге на “А”.
Натаниэль Барнс: Я наслышан о вас, доктор. Готовьтесь к настоящей работе. Мы отправим вам горы трупов злодеев.
Тео Галаван: Жители Готэма не склонят голову, и я тоже. Нас не запугает какая-то мразь, решившая разрушить великий город Готэм до основания.
Эдвард Нигма: "Мисс Крингл, с тех пор как я вас увидел, я чувствую глубокую связь. Возможно, вы тоже?" Какая чушь. "Мисс Крингл, возможно вы ощутили мою симпатию на расстоянии..". "На расстоянии"? Серьёзно? Господи! "Мисс Крингл.." Альтер-эго Эдварда Нигмы:[усмехается, стоя рядом с дверью] Эдвард Нигма : Молчать. Твоё мнение мне не нужно. Альтер-эго Эдварда Нигмы[подходит к Нигме] Тебе нужно перестать мямлить и спрашивать её "Как дела?". Эдвард Нигма: Её слишком долго не воспринимали всерьёз. Я хочу, чтобы она поняла... Альтер-эго Эдварда Нигмы Ты спас ей жизнь! Ради всего святого! Она должна тебе. Возьми то, что твое по праву.
Кристен Крингл: Кажется я должна извиниться. Я ведь только и делала, что задевала вас. Эдвард Нигма: Я вполне это заслужил, ведь я постоянно вас раздражаю. Я был последовательно неуместен. Кристен Крингл: Нет, нет, вина на мне. Вы были очень милы, а я проигнорировала вашу открытку и ваш...подарок. Эдвард Нигма : Мисс Крингл, скажу откровенно: общение с вами делает любой день незабываемым. Кристен Крингл Прошу...Кристен. О, боже мой, я ведь даже подозревала вас автором прощальной записки Догерти. Эдвард Нигма: Верно. Безумие. Кристен Крингл Я имею в виду, кто знает о чём этот подонок вообще думал? Эдвард Нигма: Подонок. Кристен Крингл Не знаю, как я позволяла ему поднимать на меня руку. Эдвард Нигма: Я рад, что он мёртв. Кристен Крингл Но...он уехал из города. Он не...умер. Эдвард Нигма: Конечно, я знаю. Фигура речи. Он мёртв для вас, ушёл из вашей жизни. Не умер, конечно.
Эдвард Нигма : У меня в голове звучит голос, более решительная часть меня, которая направляет, ведь я такой болван. Кристен Крингл: Я понимаю. Думаю у всех у нас есть такой голос. Эдвард Нигма: Правда? Кристен Крингл: Что сказал ваш внутренний голос? Эдвард Нигма : Разозлился, что я испортил вечер. Кристен Крингл: Это был действительно приятный вечер. Но мой...внутренний голос говорит, что он ещё не закончен. [Целуются]
Полицейский : Сэр, вы нарушаете правила поведения офицера. Джеймс Гордон : Двенадцать часов назад Люк Гаррет в этом и суть свободы заживо у меня на глазах. Я сам решу, как себя вести.
Барбара Пайк : Зачем ты мне помогаешь? Селина Кайл : Возможно ты напоминаешь мне меня. Будь я дурочкой.
Лесли Томпкинс: Сколько тебе лет? Селина Кайл: Чтобы пристрелить тебя - достаточно.
Селина Кайл: Для доктора ты слишком хорошенькая. Лесли Томпкинс: Спасибо. А ты - для бандитки.
Эдвард Нигма : Послушай меня. Не бойся Тома Догерти Кристен Крингл: Ты - милый, но ты не боец. Ты с ним не справишься. Эдвард Нигма : Поверь, я о нём позаботился. Кристен Крингл: А это как понимать? Эдвард Нигма : У нас с ним случился конфликт, я попросил его относится к тебе получше. Кристен Крингл: Господи! Эдвард Нигма : Он ответил, что будет вести себя как захочет, и напал на меня. Кристен Крингл: Господи! Эдвард Нигма : Вкратце - я его убил. Кристен Крингл:[смеётся] Эд! Ты меня чуть не провёл.
Кристен Крингл:[Эдварду Нигме] Я не знаю, кто ты... Хотя нет, ты - убийца.
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Проснись и пой [смеётся]. Эдвард Нигма : Ты что тут делаешь? Я изгнал тебя навсегда. Альтер-эго Эдварда Нигмы: Почти. Любовь хорошей женщины и всё такое. Однако мы оба знаем, чем всё это обернулось. Эдвард Нигма : Это был несчастный случай, я не такой. Я всё исправлю. Альтер-эго Эдварда Нигмы: Я знал, что ты проснёшься c этой ерундой. И одна часть тебя захочет сдаться. К счастью, вторая часть - я.
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Любишь фокусы? Эдвард Нигма : Что? Альтер-эго Эдварда Нигмы: Конечно любишь. В конце концов я же люблю.
Эдвард Нигма : Ты вчера ходил ко мне на работу? Альтер-эго Эдварда Нигмы: Технически это был ты. Я просто сидел за рулём, так сказать.
Эдвард Нигма : Почему ты делаешь это? Альтер-эго Эдварда Нигмы: Потому что.....это весело! И тебе на пользу. Эдвард Нигма : Чем мне на пользу подвергаться пыткам или сходить с ума! Альтер-эго Эдварда Нигмы: Я пытаюсь показать тебе, кто ты. Как ты ещё не мог это понять?
Тео Галаван: Знаешь, мы с тобой очень похожи. Когда есть имя и деньги, приходится идти по жизни одному. Постоянно кого-то теряя. Доказывая, что достиг тех, кто был до тебя. Будь осторожен Брюс подобное мышление , желание опустошить сердце могут погубить тебя Брюс Уэйн: Это со временем пройдёт? Тео Галаван: Нет. Но можно найти компромисс - способ двигаться вперёд, не предавая памяти.
Тео Галаван: Мои предки были оружейниками. Они знали, что для хорошего меча сталь нужно закалить. Сегодняшняя ночь - наше крещение огнём, огнём, из которого мы восстанем сильнее. Он закалит нашу решимость принести Готэму новый рассвет.
Тео Галаван: Застали мою речь? Джеймс Гордон: Речами я сыт по горло. Тео Галаван: Я возлагал на вас большие надежды. Считал, что вы готовы принимать сложные решения, идти на всё, чтобы очистить Готэм от чудовищ. Джеймс Гордон: Готов. И как раз решил начать с вас. Тео Галаван: Опасное решение по отношению к хозяину города. Джеймс Гордон: Суровые времена. Тео Галаван: Вот уж действительно.
Эдвард Нигма: Я хочу знать, зачем ты это сделал? Альтер-эго Эдварда Нигмы: Когда доктор Томпкинс зашла в комнату, каково тебе было? Эдвард Нигма: Я был в ужасе. Она могла обнаружить тело. Альтер-эго Эдварда Нигмы: Но не обнаружила. Тебе всё сошло с рук. Эдвард Нигма: Не в этом дело. Альтер-эго Эдварда Нигмы: Именно в этом! Ты до сих пор чувствуешь возбуждение, не так ли? Когда ты был так близок к провалу. Зная, что будет, если она обнаружит тело, обнаружит то, что ты сотворил. Стоя на самом краю неопределённости и вглядываясь в пустоту. Теперь скажи, каково это? Эдвард Нигма : Потрясающе.
Эдвард Нигма: Мисс Крингл, я был сломленным человеком. Две мои половины воевали между собой. Но благодаря тебе, я стал полноценным. Я никогда тебя не забуду.
Эдвард Нигма: Я прихожу ночью и днём иногда, и без меня люди страдают всегда. Что я есть?
Джеймс Гордон: Как думаешь, полиция скоро нас найдёт? Барбара Кин: Как всегда: я говорю о нас, а все твои мысли - о работе.
Барбара Кин:[Джиму] Ты с самого начала знал, что тебя ждёт ловушка. Но решил: "Ладно, пусть злодеи рискнут. Я, Джим Гордон найду способ победить их. Или умру". Второй вариант детка.
Барбара Кин: Джим Гордон, которого ты знаешь, - это роль. Он словно наркоман, считающий, что можно спокойно колоться в темноте, пока никто не видит следов от иглы. Лесли Томпкинс: У всех свои роли. Барбара Кин: Он рассказывал тебе, как вернулся в полицию? Лесли Томпкинс: Убил по просьбе Пингвина. Барбара Кин: Вау! Молодец, Джим! Ты ей таки рассказал.
Глава агентства наёмных убийц: Дело личное или бизнес? Табита Галаван: А вам какая разница? Глава агентства наёмных убийц: За личное - надбавка. С этим всегда проблемы. Табита Галаван: Просто бизнес. Это коп. Глава агентства наёмных убийц: Звучит как личное, но за копов тоже надбавка.
Джеймс Гордон: Джим Гордон, которого ты знаешь, - это роль. Он словно наркоман, считающий, что можно спокойно колоться в темноте, пока никто не видит следов от иглы. Лесли Томпкинс: Мне звонили, сообщили что перевозят Барбару в Аркхэм. Джеймс Гордон: Я в курсе, заезжал в больницу. Лесли Томпкинс: Ты её навещал? Джеймс Гордон: Она - свидетель по делу Галавана. Я проверял её состояние. Лесли Томпкинс: Безнадёжная кома - вот её состояние.
Лесли Томпкинс: Люди обычно борются со своей тёмной стороной, а ты в последнее время ей поддаёшься. Вот в чём беда: твоя и наша.
Глава агентства наёмных убийц: Внимание! Кто хочет попытать счастье с одним из лучших копов Готэма? Вынужденный ущерб не интересует, сгодятся любые средства. Но Джим Гордон не должен увидеть рассвет.
Наёмный убийца: Мой наниматель следует правилу: если первый сотрудник потерпел неудачу, попытки не прекратятся до успешного выполнения. Вас всех здесь сегодня замочат.
Эдвард Нигма: Недавно моя личность пережила перемены. Что за перемены вы спрашиваете? Освальд Кобблпот: Не спрашиваю. Эдвард Нигма: Я стал убивать людей. Как же здоров говорить это вслух! [смеётся]
Эдвард Нигма: Мне нужен совет, мистер Пингвин. Эти убийства изменили меня. И словно бабочка, я уже никогда не смогу стать гусеницей.
Освальд Кобблпот: Моя империя в руинах. Я в розыске, один, без друзей. Моя мама, которую я поклялся защищать, мертва из-за моей слабости. Поверь мне, путь на который ты встал, ведёт лишь к боли и разрушению.
Эдвард Нигма: Я могу исторгнуть слёзы, могу оживить мертвеца, я рождаюсь в секунду и живу без конца. Что я? Освальд Кобблпот: Память.
Эдвард Нигма: Для некоторых любовь - источник силы, но для таких как мы, она останется величайшей слабостью. Освальд Кобблпот: Отойди, Эд! Эдвард Нигма: Лучше быть не обременённым. Освальд Кобблпот: Что ты сказал?! Эдвард Нигма: Вы же сами говорили мне, что ваша мать мертва из-за вашей слабости. Осталось лишь осознать, что этой самой слабостью она и была. Освальд Кобблпот: Мама была святой! Она одна обо мне заботилась, а теперь её нет. У меня ничего не осталось. Эдвард Нигма: Того, кто всего лишился, невозможно подкупить или запугать, невозможно предать или ранить. Такой человек не повинуется никому, кроме себя. Вот, кого я вижу перед собой. Свободного человека.
Джеймс Гордон: Я хотел узнать не звонила ли тебе Кристен Крингл? Эдвард Нигма: Я крепка как скала, но рушусь от слова. Что я? Тишина. Она молчит.
Мэтчс Мэлоун: Цена начинается с десяти кусков за простого болвана, но она может вырасти, в зависимости от сложности делаю Двойной тариф за женщин. тройной - за детей. Никаких младенцев, их не убиваю. Брюс Уэйн: Десять тысяч? дёшево. Мэтчс Мэлоун: Много конкурентов.
Брюс Уэйн: Кто вас нанял? Мэтчс Мэлоун: Может никто. Может я просто увидел двух толстосумов. Если кто-то из такх забредает в тёмный переулок, то сам виноват в случившемся. Таков мир, понимаешь, сынок. Брюс Уэйн: Не называйте меня сыном! Мэтчс Мэлоун:Почему? Если это всё правда, то именно я сделал тебя тем, кем ты сейчас. В точности как Готэм сотворил меня, а богачи вроде твоих родителей сотворили Готэм. Так что я могу зват вас сыном.
Мэтчс Мэлоун: Кредо убийцы чушь, но у меня больше ничего нет.
Брюс Уэйн: Вы хотите чтобы я выстрелил. Почему? Мэтчс Мэлоун: Такому как ты бесполезно объяснять. Брюс Уэйн: Попытайтесь. Мэтчс Мэлоун: Человек устаёт совершать зло и оставаться безнаказанным. Ничего не происходит. Начинаешь задумываться, а есть ли бог?
Эдвард Нигма: Ты дашь мне знать. Ну ещё бы! Ведёшь себя, как будто забыл о Кристен Крингл. Конечно, забыл! Ты наверняка подозреваешь меня, пытаешься усыпить мою бдительность и медленно сжимаешь хватку расследования вокруг моей шеи. Не так-ли, солдатик? Принимаешь меня за дурака? Ну попробуй, удиви меня Джим Гордон, попробуй. Я отнюдь не беспомощен.