Перейти к содержанию

Готэм (телесериал)

Материал из Викицитатника

Готэм (англ. Gotham) — американский телесериал, созданный Бруно Хеллером по мотивам серии комиксов издательства DC Comics о Бэтмене.

1 сезон

[править]

Эпизод 1. Pilot (Пилотный эпизод)

[править]
  •  

Эдвард Нигма: Угадай, что это? [держит в руках пакет с уликой]
Харви Буллок: Просто скажи мне, Эд. Захочу загадок - прочту в газете.

  •  

Эдвард Нигма: Что нигде но везде, кроме того, что где-то?
Джеймс Гордон: Ничего [Удивлённое лицо Нигмы указывает на верность ответа].
Харви Буллок: Тебе нужна профессиональная помощь, Нигма, серьёзно.

  •  

Рене Монтойя: Зачем? Зачем стучать на собственного босса?
Освальд Кобблпот: Признаюсь честно... Тот бедный сиротка разбудил мою совесть.
Криспус Аллен: Ага. Ты хочешь спихнуть Фиш с дороги, да?
Освальд Кобблпот: Это не относится к делу. Я выполнил свой гражданский долг. Хорошего дня вам обоим.

  •  

Кармин Фальконе: Не может быть организованной преступности без закона и порядка.

  •  

Стендап комик: Я не боюсь смерти, и потому готов умереть. Я хочу умереть также, как мой отец - мирно и во сне. А не как его напуганные, визжащие от ужаса пассажиры.

Эпизод 2. Селина Кайл

[править]
  •  

Джеймс Гордон: Он был на войне.
Харви Буллок: Отдаю ему честь. А теперь он мёртвый бомж. Люди всё время стреляли по бомжам. Его мог хоть грёбаный единорог прикончить.

  •  

Джеймс Гордон: И почему ты не на месте?
Полицейский: Эй-эй. И вам доброго утра.
Джеймс Гордон: Ты где был?
Полицейский: В ресторане вниз по улице "Chez Vous". У них там бездомный пацан влетел в окно прошлой ночью. Разбирался с этим.
Джеймс Гордон: Здесь возможное убийство. Ты должен быть первым на месте. Ты должен отвечать за место преступления.
Харви Буллок: А он прав.
Полицейский: Ну, ресторан мне полсотки в месяц платит за мои услуги. А я должен сидеть с мёртвым бомжарой? У меня семья.
Харви Буллок: А он прав.

  •  

Джеймс Гордон: Ему шестнадцать [отводя Буллока от запуганного им беспризорника].
Харви Буллок: Ага, метр восемьдесят и сто кило. Выдержит.

  •  

Фиш Муни: Я буду изображать верность и выжидать.

  •  

Кармин Фальконе: Люди на грани смерти чрезвычайно откровенны. К их словам стоит прислушаться.

  •  

Харви Буллок: Видишь этого парня [показывает на Гордона]. Он не любит, когда я бью людей, но насчёт тебя у него нет никаких возражений. Поэтому что мне делать? Математика. Жизнь 30 детей против одного подонка.

  •  

Селина Кайл: Позовите детектива Джеймса Гордона. Он здесь работает.
Полицейский: Кошка, люди в полиции очень заняты.
Селина Кайл: Позовите его. Или же... я всем скажу, что вы меня лапали.
Полицейский: Прошу прощения?
Селина Кайл: Джеймс Гордон. Я закричу примерно через три секунды

Эпизод 3. Человек-воздушный шар.

[править]
  •  

Бандит: Зачем ты вообще вернулся, а? [таща Кобблпота за собой в переулок]
Освальд Кобблпот: Я-я не мог там оставаться. Готэм это мой дом! Это моё предназначение! Ты не видишь что грядёт! Я вижу! Готэм нуждается во мне, я - его будущее.
Бандит: Если ты его будущее, то у Готэма большие проблемы.
Освальд Кобблпот: Да. Да, это так. [убивает бандита спрятанным ножом]

  •  

Харви Буллок: Хочешь убить коррумпированного инвестора, на здоровье. Убиваешь копа, имеешь дело со мной.

  •  

Задержанный: Я говорю правду, я не убивал тех парней. То есть копа, зачем мне убивать копа?
Харви Буллок: Может потому, что ты ворующая, убивающая копов куча дерьма? Но это лишь догадка.

  •  

Харви Буллок: Знаешь, что здесь у нас, Джим? У нас здесь криминальный гений, мм? Не только орудия убийства в стратосфере, но и тела тоже. Идеальное преступление!

  •  

Кармин Фальконе: Люди на гране смерти чрезвычайно откровенны. К их словам стоит прислушаться.

  •  

Сальваторе Марони: Нельзя убивать священников. По крайней мере у всех на виду.

Эпизод 4. Аркхэм.

[править]
  •  

Харви Буллок: Зачем убивать советников - проще их подкупить. А то убьёшь - придёт другой, принципиальный, займет его место.

  •  

Харви Буллок: Эд, что у тебя?
Эдвард Нигма: У меня тут парадокс для вас.
Харви Буллок: Что?
Эдвард Нигма: Ну, парадокс, детектив, это когда у вас...
Харви Буллок: Знаю я, что такое парадокс, умник. Какой парадокс?

  •  

Ричард Гладвэлл: Знаешь, почему они нанимают профессионала? Потому что он заканчивает свою работу.

  •  

Брюс Уэйн: Вы верите, что Готэм можно спасти?
Джеймс Гордон: Я верю, что стоит попытаться.

  •  

Сальваторе Марони: Годами этот город давал нам лишь объедки. Но с этого момента мы пируем.

Эпизод 5. Гадюка.

[править]
  •  

Брюс Уэйн: Мне не нужна месть, я хочу понять как всё работает. Как работает Готэм.

Эпизод 6. Дух Козла Отпущения.

[править]
  •  

Детектив Дикс: Золотое правило Готэма - никаких героев.

  •  

Доктор Маркс: Мистер Хэстингс очень хрупкая личность. Боюсь он не способен перенести трагедию [смерть дочери].
Харви Буллок: Никто не способен перенести такую трагедию. Она как поезд, что настигает тебя. А ты собираешь себя по кусочкам.
Доктор Маркс: Вы не верите в терапию.
Харви Буллок: Я верю в транквилизаторы, которые вы впариваете мисс Маркс.

  •  

Эдвард Нигма: Думаю, я бы понравился вашим родителям.
Кристин Крингл: Простите?
Эдвард Нигма: Крингл - такая редкая фамилия. Многие бы такую давно уже поменяли, неприятно звучит. Но ваши родители не такие, они назвали вас Кристин, Кристин Крингл. Должно быть забавные люди. А юмор так важен, вам так не кажется?

  •  

Кристин Крингл: Что я вам такого сделала, Нигма?! Почему вы приходите ко мне со своими глупыми замечаниями, предложениями и загадками? Боже, эти чёртовы загадки! Вы пытаетесь меня выжить? Моя должность вам не нужна?
Эдвард Нигма: Нет-нет-нет, вы мне нужны! Вы...здесь...нужны...в архиве. Понимаете? Чтобы работать... Ладно, я начинаю понимать, что всё это было неуместно.
Кристин Крингл: Вы такой странный!

  •  

Детектив Дикс: Он всегда считает себя самым умным. [говоря о Буллоке]
Джэймс Гордон: Я знаю.
Харви Буллок: Это потому что меня всегда окружают идиоты.

Эпизод 7. Зонтик Пингвина.

[править]
  •  

Виктор Зас (Заз): “Живой” – очень широкая категория. Человек без рук может быть все еще жив.

Эпизод 8. Маска.

[править]
  •  

Эдвард Нигма: Что общего у трупа, лайнера и страуса эму? Правильно, ничего.

  •  

Судмедэксперт Гуэрра : Нигма, сколько раз я тебе говорил держаться подальше отсюда [комнаты полицейского патологоанатома]?
Эдвард Нигма: Но я нашёл кое-что...
Судмедэксперт Гуэрра : Ты найдёшь свою задницу на улице, если продолжишь приходить. Вон.
Эдвард Нигма: Вам же хуже [громко]. Ленивые профаны [шепотом].

  •  

Харви Буллок: Большинство убийц оставляют отпечатки на месте преступления, но не ты. Ты оставил целый палец во рту мёртвого парня. Да у тебя стиль! Ты мне нравишься.

  •  

Освальд Кобблпот: У каждого есть секрет.

  •  

Фиш Муни: Ложь с щепоткой правды - сильная вещь.

Эпизод 9. Харви Дент

[править]
  •  

Селина Кайл: В Готэме не дерутся в перчатках.

  •  

Эдвард Нигма: Кто нибудь из вас любит видеоигры? Вот я, я - обожаю видеоигры. В каждой заключён свой вызов, своя загадка. В этом смысл, игры - это детективная работа.

Эпизод 10. Лавкрафт.

[править]
  •  

Альфред Пенниуорт: Я пойду с тобой.
Харви Буллок: Хорошо, ты неплох для камердинера.
Альфред Пенниуорт: Для дворецкого, приятель. Я - дворецкий.

  •  

Эдвард Нигма: Детектив Гордон, слышал вас выгоняют с позором?
Джеймс Гордон: Это правда.
Эдвард Нигма: Я напишу петицию боссу.
Харви Буллок: Напиши, напиши.
Эдвард Нигма: Только какому?

Эпизод 11. Галерея преступников.

[править]
  •  

Рыбак: Мы платим достаточно. Дон Марони установил тарифы в прошлом году.
Освальд Кобблпот: А я их подниму. Спасибо инфляции.

  •  

Сальваторе Марони: Знаешь, почему ты здесь? [в тюремной камере]
Освальд Кобблпот: Понятия не имею.
Сальваторе Марони: Это риторический вопрос. Ты здесь потому, что я так решил.
Освальд Кобблпот: Но дон Марони, почему? Что я сделал?
Сальваторе Марони: Знаешь что такое спесь? Знаешь?
Освальд Кобблпот: Простите, я думал что это тоже риторический вопрос. Да, знаю. Спесь, это когда...
Сальваторе Марони: Когда трусливая мелкая сошка считает, что правит балом. Когда кретин вроде тебя поднимает налог не спросив меня.

  •  

Сальваторе Марони: [обращаясь к Кобблпоту] Ты - умная, но всё же мартышка. А я - владелец зоопарка.

Эпизод 12. Что напела маленькая птичка.

[править]
  •  

Джеймс Гордон: Приятно сюда вернуться [в отдел полиции Готэма].
Харви Буллок: Такое может сказать только человек, вышедший из дурдома. Человек-американские горки, только едешь всё время вниз.
Эдвард Нигма: Разве в этом случае он не лифт?

  •  

Джек Грубер: Столько борьбы ради чего?
Джеймс Гордон: Я засажу тебя обратно в Аркхэм, Джек.
Джек Грубер: А вот это уже ближе к истине, Джим. Ты всегда хочешь побеждать, делаешь вид что тебе важен закон, но движет тобой примитивное эго. Ты жаждешь крови и власти, и ненавидишь проигрывать.
Джеймс Гордон: А знаешь, ты прав.

  •  

Кристин Крингл: Кажется ты оставил это на моём столе.
Эдвард Нигма: Это - загадка.
Кристин Крингл: Это - кекс с настоящей пулей.
Эдвард Нигма: Это - загадка.
Кристин Крингл: Это страшно, странно и несъедобно.

  •  

Фиш Муни: Мне нужно, чтобы вы подписали бумаги о передаче контроля над "Семьёй".
Кармин Фальконе: Бумаги? Думаешь бумаги сделают тебя доном?

  •  

Кармин Фальконе: Не пытайся звать на помощь. Все твои люди мертвы.

Эпизод 13. С возвращением, Джим Гордон!

[править]
  •  

Эдвард Нигма: Что может разрушить корабль, но боится солнца?
Харви Буллок: Завязывай, Эд! Мне сегодня не до твоих шарад, и не только сегодня.
Джеймс Гордон: Лёд.
Эдвард Нигма: Верно!

  •  

Дорогая мисс Крингл!
Глаза ваши зелены словно трава,
улыбка как солнце ясное,
кожа как снег чиста и бела,
а жизнь ваша просто прекрасна [открытка Эдварда Нигмы Кристине Крингл].

  •  

Освальд Кобблпот: У друзей нет долгов перед друзьями, глупыш. Они помогают друг другу по доброй воле, потому что они друзья.

  •  

Фиш Муни: Я нашла тебя, я создала тебя. Ты пришёл ко мне лишь мелким выскочкой, помнишь Бутч? Ты так боялся...
Бутч Гилзин: Трясся, как осенний лист.
Фиш Муни: Ты - слуга, носильщик. Ты - никто.
Освальд Кобблпот: Но этот никто дурачил тебя с самого начала. А ты это так и не поняла!

  •  

Виктор Зас (Заз): Что скажете, девочки? Убьём его, или заберем с собой, чтобы поиграть?

Эпизод 14. Страшный доктор Крейн

[править]
  •  

Эдвард Нигма: Чем больше вы режете меня, тем больше я расту. Что я?
Харви Буллок: Мы на крыше Нигма. Не искушай меня.
Эдвард Нигма: Дыра. Я - дыра.
Сара Эссен: Чудно. К чему это?
Эдвард Нигма: В животе убитого - дыра, хирургический надрез. Сделан посмертно, наверное убийца что-то искал.

  •  

Сара Эссен: Эй, не стойте близко к краю.
Харви Буллок: Вы волнуетесь за меня капитан? Вы же знаете, я не начинаю пить до полудня.

  •  

Сара Эссен: У тебя есть отчёт от судмедэксперта.
Джеймс Гордон: Это у которого моя прошлая жертва ударила сама себя в спину? Нет, спасибо!

  •  

Эдвард Нигма: Меня отстранили, так что мы больше не увидимся. Пришёл отдать этот карандаш [протягивает маленький карандашик]. Я взял его с вашего стола недавно и всё не успевал вернуть. Он был немного длиннее.
Кристен Крингл: Вы странный человек, мистер Нигма.

  •  

Освальд Кобблпот: Здравствуйте, это мистер Даффи?
Даффи: Да.
Освальд Кобблпот: Слушайте меня внимательно. Я - человек, который сидит внутри вашего аппарата [давильного пресса для автомобилей]. Меня зовут Освальд Кобблпот и я работаю на Кармина Фальконе из Готэма. Вы знаете кто он?
Даффи: Да.
Освальд Кобблпот: Я позвонил дону Фальконе и сказал ему, где я и что происходит. Так что Даффи, тебе лучше остановить эту машину сейчас, потому что если я умру, дон Фальконе отправит сюда своих людей, чтобы заживо содрать с тебя кожу и заколоть твою семью.
Даффи: Но дон Марони сказал...
Освальд Кобблпот: Дон Фальконе правит в Готэме, и ты собираешься убить его правую руку. [Даффи выключает давильный пресс]

  •  

Прихожанка: Сынок, что случилось?
Освальд Кобблпот: Мэм! Подобно блудному сыну я пал, подобно Иову я претерпел дьявольское вероломство. И выжил.
Прихожанка: Господь милостив.

  •  

Джеймс Гордон: Наш судмедэксперт был уволен за кражу частей тел. Можешь в это поверить?
Лесли Томпкинс: Только в Готэме.

Эпизод 15. Пугало.

[править]
  •  

Фиш Муни: Я вам обещаю мальчики. Первый кто подойдёт ко мне - умрёт мгновенно, второй - умрёт медленно. Итак, мальчики, кто первый?

  •  

Освальд Кобблпот: Дон Фальконе, прошу! Марони нужна моя голова, а вы просите поменять интерьер.
Кармайн Фальконе: Ночной клуб приносит много денег. Без денег мы потеряем влияние. Без влияния мы потеряем контроль. Ну а без контроля Марони убьёт тебя, не сомневайся, исход предрешён. Так что я снова хочу открыть его, ты будешь управляющим.

  •  

Харви Буллок: Что же тебе так не везёт, парень?
Джеймс Гордон: Что ты имеешь в виду?
Полицейский: Находишь такую дамочку. а она устраивается на работу с тобой в одно здание? Это чёртов позор.
Джеймс Гордон: Почему?
Харви Буллок: Служебные романы всегда заканчивается слезами, всегда.

  •  

Эдвард Нигма: Вы слышали?
Харви Буллок: О чём?
Эдвард Нигма: У нас новый судмедэксперт, куда лучше прежнего. И она приятно пахнет.
Харви Буллок: Видишь, Джим? Уже появились соперники.

  •  

Фиш Муни: Так ты здесь босс?
Мэйз: Я.
Фиш Муни: Почему ты? Я вижу здесь много крепких парней.
Мэйз: Это - единственный нож в этом месте, и я держу его.

  •  

Освальд Кобблпот: Я могу вам чем-то помочь?
Эдвард Нигма: Вряд-ли, чем именно?
Освальд Кобблпот: Что вам надо?
Эдвард Нигма: Что я хочу, что есть у бедняков, что нужно богатым, и если это есть - ты умрёшь?
Освальд Кобблпот: Ты что, загадываешь мне загадку?
Эдвард Нигма: Любите загадки?
Освальд Кобблпот: Нет.
Эдвард Нигма: Сдаётесь?
Освальд Кобблпот: Друг, слушай...
Эдвард Нигма: Ничего. Ответ - ничего. Это есть у бедных, нужно богатым и если есть...
Освальд Кобблпот: Ты кто такой?
Эдвард Нигма: Эдвард. Нигма. И я знаю, кто вы такой.
Освальд Кобблпот: Тогда ты знаешь, что стоишь слишком близко.

  •  

Джеймс Гордон: Мне не нужна твоя помощь. Я зря попросил. Я не хочу, чтобы ты снова сюда приходил.
Освальд Кобблпот: Не стоит так со мной разговаривать, Джим. Однажды тебе потребуется моя помощь, и ты вновь придёшь ко мне. А идти с другом в темноте лучше, чем в одиночку при свете.

  •  

Сальваторе Марони: Кармайн, говори со мной прямо. Зачем ты это делаешь? Понимаю, Пингвин приносит деньги, но ты так умасливаешь меня, чтобы я сохранил ему жизнь. Зачем тебе это?
Кармайн Фальконе: Он умён, мне нравится что рядом умный человек, который знает своё место. Ты понимаешь.
Сальваторе Марони: Да, конечно.
Кармайн Фальконе: И он понимает, что чудаковатый тип вроде него никогда не станет боссом.

  •  

Освальд Кобблпот: Дон Марони, как я рад вас видеть.
Сальваторе Марони: Ты посмотри, от багажника моей тачки до владельца клуба. Заведение хорошо выглядит, отличное преображение.
Освальд Кобблпот: Может хотите столик, выпить? За мой счёт, разумеется.
Сальваторе Марони: Дорогое шампанское, дай посмотреть. Я немного потолковал с Фальконе, пришёл сказать тебе, что между нами всё ровно. Если ты больше не будешь выдавать Фальконе мои секреты.
Освальд Кобблпот: Нет, ничего такого.
Сальваторе Марони: Разумеется, возьми бокал. И надейся, что старик Фальконе будет жить долго. Потому что, как только его не станет - не станет и тебя.

Эпизод 18. У каждого есть свой Кобблпот.

[править]
  •  

Альфред Пенниуорт : Вы как хотите мастер Брюс, но Ренджи - друг. А на друзей копов не спускают.
Брюс Уэйн: Но он тебя едва не убил.
Альфред Пенниуорт: Я служил с этим ублюдком, если кто его и накажет - то я. Иначе нельзя.

  •  

Арнольд Фласс : Ничему ты не научишься, всё хочешь меня убрать. А я как феникс: восстану снова, и снова, и снова.

  •  

Комиссар Лоеб : Резкость и наивность - сочетание плохое.

  •  

Харви Буллок: Эй, Джим! Хватило, что мы пошли на Фласса. Идти на Лоеба - чистое самоубийство.
Джеймс Гордон: И что? Мне что - молчать, стоять по струнке как все?
Харви Буллок: А вот это - здравая идея.
Джеймс Гордон: В такой день я перестану быть копом.

  •  

Эдвард Нигма: [пряча за спиной букет цветов] Мисс Крингл, есть ли у вас планы на вечер?
Кристин Крингл: Вообще-то есть, с Томом. Вы знакомы с Томом?
Том Догерти: Ты парень, который любит загадки? Слушай: ручка есть, а хлопать не умеет?
Эдвард Нигма: Кастрюля.
Том Догерти: Правильно. А он молодец, ты - молодец.
Эдвард Нигма: Верно я догадался, что это - ваш новый парень?
Кристин Крингл: Да, думаю да.
Том Догерти: Это точно [обнимает её за талию].
Эдвард Нигма: Поздравляю, сэр.
Том Догерти: Спасибо, ну нам пора. Рад знакомству, Загадочник. В следующий раз я тебя обыграю.
Эдвард Нигма: Да, в следующий раз [после их ухода выбрасывает букет в мусорную корзину].

  •  

Харви Дент: Значит Лоеб годами собирает грязь на копов, и так контролирует департамент?
Джеймс Гордон: Не только. Он имеет влияние и на политиков, и на бизнесменов.
Харви Дент: На меня влияния нет.
Джеймс Гордон: Это как знать.

  •  

Харви Буллок: Ты говоришь себе: Один раз поступлю плохо, хорошие поступки это искупят. Ничего подобного, плохой поступок остаётся.

Эпизод 20. Под ножом.

[править]
  •  

Эдвард Нигма: Я могу начать и закончить войну. Могу дать силу героев или лишить всяческой. Меня можно вызвать взглядом, но силой не удержать. Что я?
Том Догерти: Сдаюсь.
Эдвард Нигма: Любовь. Мисс Крингл подарила её вам, а вы её обидели.

  •  

Освальд Кобблпот: Ты за это заплатишь.
Сальваторе Марони: Возможно. А возможно - положу всему конец, сбросив твой труп в реку.

Эпизод 21. Между молотом и наковальней.

[править]
  •  

Кристин Крингл: Не знаю, как вы справляетесь? Ведь вас окружает смерть.
Эдвард Нигма: Да, нужно чувство юмора.

  •  

Бутч Гилзин: Слышишь, Марони жив. Беги из города.
Освальд Кобблпот: И пропустить всё веселье?

  •  

Эдвард Нигма: [держа в руках череп Тома Догерти] Конечно Догерти, ей [Крингл] будет интересно, где вы? Может письмо? Попрощаетесь, дадите совет, напутствие - чтобы в будущем не ошибалась.

  •  

Эдвард Нигма: Мисс Крингл, всё в порядке?
Кристин Крингл: Письмо от офицера Догерти, он уехал из города. "Не жди меня, развлекайся, как вернусь - позвоню". Бла-бла-бла. В лицо мне не осмелился сказать. Вечно я уродов подбираю.
Эдвард Нигма: С мужчинами нужно иногда читать между строк.
Кристин Крингл: С мужчинами иногда нужно выпить. Хорошего дня, мистер Нигма [уходит, оставив письмо на столе].
Эдвард Нигма: Читайте между строк [убирает письмо, из первых букв каждой строки которого получается слово Нигма].

Эпизод 22. Все счастливые семьи похожи друг на друга.

[править]
  •  

Джеймс Гордон: Ты мерзок, Лоеб. Надеюсь скоро увидеть тебя за решёткой или мёртвым. Либо то, либо это.
Комиссар Лоеб : Надежда? Она для неудачников, Джим.

  •  

Сальваторе Марони: Ребята! Чувствуете суету? Это - победа, искупление, власть. Когда старик умрёт, начнётся новый день. Мы будем править Готэмом, построим династию, отхлещем город, как лошадь кнутом.

  •  

Кармин Фальконе: Честнее твоего отца я не встречал. Но и он ходил с ножом.

  •  

Джеймс Гордон: Вы нужны Готэму.
Кармин Фальконе: Нет, городу нужен не бандит, а законник. Сильный законник.
Джеймс Гордон: Вы обо мне?
Кармин Фальконе: Кто-то должен хорошенько схватить город за шею и хорошенько встряхнуть. Это ты Джим, я в этом уверен.

  •  

Альфред Пенниуорт: В Аркхэме полно тех, чья интуиция не ошибается.

  •  

Освальд Кобблпот: Я - король Готэма!

Сезон 2

[править]

Эпизод 1. Будь ты проклят, если сделаешь это.

[править]
  •  

Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Он ушёл, расслабься. Да взгляни ты на себя! Все решат, что ты с ума сошёл.
Эдвард Нигма: Я нервничаю, когда ты говоришь со мной, а рядом другие люди.
Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: [Приподнимает брови]
Эдвард Нигма: Прекрати!
Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Что?
Эдвард Нигма: Это. Повторять за мной.
Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Друг, в этом и суть зеркал. Кажется я знаю что нам нужно. Кажется, нам нужно побольше веселья, щепотку романтики.
Эдвард Нигма: Прекрати, я знаю к чему ты ведёшь. Говорю уже, оставь мисс Крингл в покое.
Отражение Эдварда Нигмы в зеркале: Представь - она в наших объятьях. Её большие глаза смотрят на нас, её плоть трепещет...
Эдвард Нигма: Умолкни! [Уходит. Отражение смеётся вслед ему]

  •  

Джеймс Гордон: Меня уволили из полиции Готэма, я не смогу сдержать данное тебе обещание.
Брюс Уэйн: Я конечно принимаю данное тобой извинение, но не обязательно было приходить. Хватило-бы и звонка.
Альфред Пениуорт: И никакой надежды на восстановление?
Джеймс Гордон: Нет. Возможно есть, но она слишком неприятная. Пришлось бы выбивать долги Пингвину, чтобы доказать что я его друг.
Брюс Уэйн: А! Но вы не можете, потому что он плохой человек и это вас унизит.
Джеймс Гордон: Да.
Брюс Уэйн:' Вы собирались найти убийцу моих родителей, сражаться за справедливость, очистить ряды полиции, изменить Готэм.
Джеймс Гордон: Я на это надеялся.
Брюс Уэйн: Останься вы в полиции Готэма у вас был бы шанс, но нужно совершить дурной поступок, а этого вам не позволяет гордость
Джеймс Гордон: Да.
Брюс Уэйн: Выходит вы жертвуете высшим добром во имя гордости и самооценки, во имя тщеславия?

  •  

Освальд Кобблпот: Хочу с тобой посоветоваться, можно? Мне нужно, чтобы ты сделал то, чего ты не захочешь.
Комиссар Лоеб: И что-же?
Освальд Кобблпот: Чаще всего с людьми просто. Я нахожу их слабые места, применяю силу или шантаж с целью убеждения. Но ты - человек монашеской добродетели. Никаких-то у тебя пороков нет. Потому угроза расправы лишь усложняет ситуацию.
Комиссар Лоеб : Нет.
Освальд Кобблпот: Отставить скромность, ты - птица редкая, но это и привело нас к печальному итогу. Раз убеждать тебя я не могу, Единственный выход - это убить тебя и попробовать договориться с новым комиссаром.

Эпизод 2. Тук-тук

[править]
  •  

Тео Галаван: В душе я - исследователь человеческой природы. Мы с вами занимательный парадокс: мы мудры, но так глупы, храбры, но малодушны.

  •  

Барбара Кин: Я не больна, я - свободна.

  •  

Комиссар Эссен: Чего вы хотите?
Джером: Захватить мир, ну и всё такое. Ну пока нас устроит куча дохлых копов и пиар. Шучу
Комиссар Эссен: Так, проёхали. Всё ясно, ты просто больной
Джером: Больной? Взгляни на меня - я вовсе не больной
Комиссар Эссен: Уже скоро мальчик ты будешь мёртв, а мир будет жить как и жил. Тебя не станет, и люди даже не вспомнят твоё имя.
Джером: Нет, вот в этом ты ошибаешься, старушка. Мы оставим на городе отпечаток, мы пройдёмся по нему как вирус.

  •  

Джером: Приветствую тебя, Готэм. Мы - "Маньяки". Меня зовут Джером, я в этой банде за главного. Мы пришли нести слова мудрости и надежды [застреливает раненого полицейского], у этих копов никакого чувства такта. Вы все - пленники, этот ваш здравый смысл - не более чем клетка в ваших умах, мешающая понять, что вы всего лишь шестеренки в гигантском нелепом механизме. Проснитесь! Зачем быть шестеренкой, освободитесь как мы. И главное - улыбайтесь. [звук приближающейся полицейской сирены] Так, мне пора. Но не волнуйтесь ребята, мы скоро вернёмся. Держитесь кречпе за штанишки - вы ещё и не такое увидите!

Эпизод 3. Последний смех.

[править]
  •  

Тео Галаван: Моя семья построила этот город, мы заложили фундамент, на котором он зиждется. Но нет ни одного моста, улицы или закоулка с нашим именем. Мы были преданы, а нас лишили наследия. И я пришёл поквитаться с обидчиками и вернуть положенное мне.

  •  

Джером: Жаль, что ты пропустишь моё представление. Но слушай, ты же предсказатель, скажи: что я сделаю?
Пол Цицеро: Ты... будешь проклятием Готэма. Дети будут просыпаться после сна с криком, думая о тебе. Твоим наследием будут смерть и безумие.
Джером: Ха, ха, ха.

  •  

Джером: Обсудим, что мне нужно. 47 миллионов, вертолет, куда уж без него, вещи из химчистки мистера Чанга. Осторожно, он тот ещё жулик. Даже не знаю, может ещё пони? Через 10 минут я начну убивать людей и не забывайте, мы вещаем в каждом доме Готэма. Так что не допускайте смертей, пока.

  •  

Джером: Брюс, я ведь тоже сирота, хотя своих я сам убил.

  •  

Освальд Кобблпот: Такие как он [Джером] не хотят ничего создавать, он не такой как мы. Хаос ради хаоса.

Эпизод 4. Ударная сила.

[править]
  •  

Освальд Кобблпот: Весь город теперь наш, но это ребятки - большая ответственность. Нам необходимо вернуть людям веру в наше доброе так сказать имя. Для этого требуется порядок и единство. Больше никакого бардака, никаких разборок и перестрелок на улицах на виду у толпы. С этой минуты, если хотите кого-то убить, запугать, ограбить или похитить - сначала докладываете мне.

  •  

Натаниэль Барнс: С этого момента каждый офицер детектив или стажер нарушивший закон не только потеряет место, но и отправиться за решётку. Закроете глаза на преступление - я вас упеку, не придёте на выручку офицеру или как-то иначе проявите трусость - я вас упеку.

  •  

Тео Галаван: Мистер Кобблпот, наконец-то мы встретились.
Освальд Кобблпот Зовите меня Пингвин
Тео Галаван Я слышал, вы ненавидите эту кличку.
Освальд Кобблпот Притерпелся.

  •  

Освальд Кобблпот: Вам нужен ассассин. Это Готэм; Вы можете найти их в телефонной книге на “А”.

  •  

Натаниэль Барнс: Я наслышан о вас, доктор. Готовьтесь к настоящей работе. Мы отправим вам горы трупов злодеев.

  •  

Тео Галаван: Жители Готэма не склонят голову, и я тоже. Нас не запугает какая-то мразь, решившая разрушить великий город Готэм до основания.

  •  

Эдвард Нигма: "Мисс Крингл, с тех пор как я вас увидел, я чувствую глубокую связь. Возможно, вы тоже?" Какая чушь. "Мисс Крингл, возможно вы ощутили мою симпатию на расстоянии..". "На расстоянии"? Серьёзно? Господи! "Мисс Крингл.."
Альтер-эго Эдварда Нигмы: [усмехается, стоя рядом с дверью]
Эдвард Нигма : Молчать. Твоё мнение мне не нужно.
Альтер-эго Эдварда Нигмы [подходит к Нигме] Тебе нужно перестать мямлить и спрашивать её "Как дела?".
Эдвард Нигма: Её слишком долго не воспринимали всерьёз. Я хочу, чтобы она поняла...
Альтер-эго Эдварда Нигмы Ты спас ей жизнь! Ради всего святого! Она должна тебе. Возьми то, что твое по праву.

  •  

Кристен Крингл: Кажется я должна извиниться. Я ведь только и делала, что задевала вас.
Эдвард Нигма: Я вполне это заслужил, ведь я постоянно вас раздражаю. Я был последовательно неуместен.
Кристен Крингл: Нет, нет, вина на мне. Вы были очень милы, а я проигнорировала вашу открытку и ваш...подарок.
Эдвард Нигма : Мисс Крингл, скажу откровенно: общение с вами делает любой день незабываемым.
Кристен Крингл Прошу...Кристен. О, боже мой, я ведь даже подозревала вас автором прощальной записки Догерти.
Эдвард Нигма: Верно. Безумие.
Кристен Крингл Я имею в виду, кто знает о чём этот подонок вообще думал?
Эдвард Нигма: Подонок.
Кристен Крингл Не знаю, как я позволяла ему поднимать на меня руку.
Эдвард Нигма: Я рад, что он мёртв.
Кристен Крингл Но...он уехал из города. Он не...умер.
Эдвард Нигма: Конечно, я знаю. Фигура речи. Он мёртв для вас, ушёл из вашей жизни. Не умер, конечно.

  •  

Эдвард Нигма : У меня в голове звучит голос, более решительная часть меня, которая направляет, ведь я такой болван.
Кристен Крингл: Я понимаю. Думаю у всех у нас есть такой голос.
Эдвард Нигма: Правда?
Кристен Крингл: Что сказал ваш внутренний голос?
Эдвард Нигма : Разозлился, что я испортил вечер.
Кристен Крингл: Это был действительно приятный вечер. Но мой...внутренний голос говорит, что он ещё не закончен. [Целуются]

Эпизод 5. Скарификация

[править]
  •  

Эдвард Нигма : Чем их меньше, тем они ценнее. За друзей!

  •  

Бутч Гилзин: Говорит буду я. Ты улыбайся и повторяй, что мы - друзья.
Селина Кайл: Друзья? Ещё сотня сверху

Эпизод 6. От огня

[править]
  •  

Полицейский : Сэр, вы нарушаете правила поведения офицера.
Джеймс Гордон : Двенадцать часов назад Люк Гаррет в этом и суть свободы заживо у меня на глазах. Я сам решу, как себя вести.

  •  

Барбара Пайк : Зачем ты мне помогаешь?
Селина Кайл : Возможно ты напоминаешь мне меня. Будь я дурочкой.

  •  

Лесли Томпкинс: Сколько тебе лет?
Селина Кайл: Чтобы пристрелить тебя - достаточно.

  •  

Селина Кайл: Для доктора ты слишком хорошенькая.
Лесли Томпкинс: Спасибо. А ты - для бандитки.

  •  

Эдвард Нигма : Послушай меня. Не бойся Тома Догерти
Кристен Крингл: Ты - милый, но ты не боец. Ты с ним не справишься.
Эдвард Нигма : Поверь, я о нём позаботился.
Кристен Крингл: А это как понимать?
Эдвард Нигма : У нас с ним случился конфликт, я попросил его относится к тебе получше.
Кристен Крингл: Господи!
Эдвард Нигма : Он ответил, что будет вести себя как захочет, и напал на меня.
Кристен Крингл: Господи!
Эдвард Нигма : Вкратце - я его убил.
Кристен Крингл: [смеётся] Эд! Ты меня чуть не провёл.

  •  

Кристен Крингл: [Эдварду Нигме] Я не знаю, кто ты... Хотя нет, ты - убийца.

Эпизод 7. Маменькин маленький монстр

[править]
  •  

Харви Буллок: Никто не говорит правду. Это Готэм.

  •  

Альтер-эго Эдварда Нигмы: Проснись и пой [смеётся].
Эдвард Нигма : Ты что тут делаешь? Я изгнал тебя навсегда.
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Почти. Любовь хорошей женщины и всё такое. Однако мы оба знаем, чем всё это обернулось.
Эдвард Нигма : Это был несчастный случай, я не такой. Я всё исправлю.
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Я знал, что ты проснёшься c этой ерундой. И одна часть тебя захочет сдаться. К счастью, вторая часть - я.

  •  

Альтер-эго Эдварда Нигмы: Любишь фокусы?
Эдвард Нигма : Что?
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Конечно любишь. В конце концов я же люблю.

  •  

Эдвард Нигма : Ты вчера ходил ко мне на работу?
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Технически это был ты. Я просто сидел за рулём, так сказать.

  •  

Эдвард Нигма : Почему ты делаешь это?
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Потому что.....это весело! И тебе на пользу.
Эдвард Нигма : Чем мне на пользу подвергаться пыткам или сходить с ума!
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Я пытаюсь показать тебе, кто ты. Как ты ещё не мог это понять?

  •  

Тео Галаван: Знаешь, мы с тобой очень похожи. Когда есть имя и деньги, приходится идти по жизни одному. Постоянно кого-то теряя. Доказывая, что достиг тех, кто был до тебя. Будь осторожен Брюс подобное мышление , желание опустошить сердце могут погубить тебя
Брюс Уэйн: Это со временем пройдёт?
Тео Галаван: Нет. Но можно найти компромисс - способ двигаться вперёд, не предавая памяти.

  •  

Тео Галаван: Мои предки были оружейниками. Они знали, что для хорошего меча сталь нужно закалить. Сегодняшняя ночь - наше крещение огнём, огнём, из которого мы восстанем сильнее. Он закалит нашу решимость принести Готэму новый рассвет.

  •  

Тео Галаван: Застали мою речь?
Джеймс Гордон: Речами я сыт по горло.
Тео Галаван: Я возлагал на вас большие надежды. Считал, что вы готовы принимать сложные решения, идти на всё, чтобы очистить Готэм от чудовищ.
Джеймс Гордон: Готов. И как раз решил начать с вас.
Тео Галаван: Опасное решение по отношению к хозяину города.
Джеймс Гордон: Суровые времена.
Тео Галаван: Вот уж действительно.

  •  

Эдвард Нигма: Я хочу знать, зачем ты это сделал?
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Когда доктор Томпкинс зашла в комнату, каково тебе было?
Эдвард Нигма: Я был в ужасе. Она могла обнаружить тело.
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Но не обнаружила. Тебе всё сошло с рук.
Эдвард Нигма: Не в этом дело.
Альтер-эго Эдварда Нигмы: Именно в этом! Ты до сих пор чувствуешь возбуждение, не так ли? Когда ты был так близок к провалу. Зная, что будет, если она обнаружит тело, обнаружит то, что ты сотворил. Стоя на самом краю неопределённости и вглядываясь в пустоту. Теперь скажи, каково это?
Эдвард Нигма : Потрясающе.

Эпизод 8. Сегодня ночью.

[править]
  •  

Эдвард Нигма: Мисс Крингл, я был сломленным человеком. Две мои половины воевали между собой. Но благодаря тебе, я стал полноценным. Я никогда тебя не забуду.

  •  

Эдвард Нигма: Я прихожу ночью и днём иногда, и без меня люди страдают всегда. Что я есть?

  •  

Джеймс Гордон: Как думаешь, полиция скоро нас найдёт?
Барбара Кин: Как всегда: я говорю о нас, а все твои мысли - о работе.

  •  

Барбара Кин: [Джиму] Ты с самого начала знал, что тебя ждёт ловушка. Но решил: "Ладно, пусть злодеи рискнут. Я, Джим Гордон найду способ победить их. Или умру". Второй вариант детка.

  •  

Барбара Кин: Джим Гордон, которого ты знаешь, - это роль. Он словно наркоман, считающий, что можно спокойно колоться в темноте, пока никто не видит следов от иглы.
Лесли Томпкинс: У всех свои роли.
Барбара Кин: Он рассказывал тебе, как вернулся в полицию?
Лесли Томпкинс: Убил по просьбе Пингвина.
Барбара Кин: Вау! Молодец, Джим! Ты ей таки рассказал.

Эпизод 9. Горькая пилюля.

[править]
  •  

Глава агентства наёмных убийц: Дело личное или бизнес?
Табита Галаван: А вам какая разница?
Глава агентства наёмных убийц: За личное - надбавка. С этим всегда проблемы.
Табита Галаван: Просто бизнес. Это коп.
Глава агентства наёмных убийц: Звучит как личное, но за копов тоже надбавка.

  •  

Джеймс Гордон: Джим Гордон, которого ты знаешь, - это роль. Он словно наркоман, считающий, что можно спокойно колоться в темноте, пока никто не видит следов от иглы.
Лесли Томпкинс: Мне звонили, сообщили что перевозят Барбару в Аркхэм.
Джеймс Гордон: Я в курсе, заезжал в больницу.
Лесли Томпкинс: Ты её навещал?
Джеймс Гордон: Она - свидетель по делу Галавана. Я проверял её состояние.
Лесли Томпкинс: Безнадёжная кома - вот её состояние.

  •  

Лесли Томпкинс: Люди обычно борются со своей тёмной стороной, а ты в последнее время ей поддаёшься. Вот в чём беда: твоя и наша.

  •  

Глава агентства наёмных убийц: Внимание! Кто хочет попытать счастье с одним из лучших копов Готэма? Вынужденный ущерб не интересует, сгодятся любые средства. Но Джим Гордон не должен увидеть рассвет.

  •  

Наёмный убийца: Мой наниматель следует правилу: если первый сотрудник потерпел неудачу, попытки не прекратятся до успешного выполнения. Вас всех здесь сегодня замочат.

  •  

Эдвард Нигма: Недавно моя личность пережила перемены. Что за перемены вы спрашиваете?
Освальд Кобблпот: Не спрашиваю.
Эдвард Нигма: Я стал убивать людей. Как же здоров говорить это вслух! [смеётся]

  •  

Эдвард Нигма: Мне нужен совет, мистер Пингвин. Эти убийства изменили меня. И словно бабочка, я уже никогда не смогу стать гусеницей.

  •  

Освальд Кобблпот: Моя империя в руинах. Я в розыске, один, без друзей. Моя мама, которую я поклялся защищать, мертва из-за моей слабости. Поверь мне, путь на который ты встал, ведёт лишь к боли и разрушению.

  •  

Эдвард Нигма: Я могу исторгнуть слёзы, могу оживить мертвеца, я рождаюсь в секунду и живу без конца. Что я?
Освальд Кобблпот: Память.

  •  

Эдвард Нигма: Для некоторых любовь - источник силы, но для таких как мы, она останется величайшей слабостью.
Освальд Кобблпот: Отойди, Эд!
Эдвард Нигма: Лучше быть не обременённым.
Освальд Кобблпот: Что ты сказал?!
Эдвард Нигма: Вы же сами говорили мне, что ваша мать мертва из-за вашей слабости. Осталось лишь осознать, что этой самой слабостью она и была.
Освальд Кобблпот: Мама была святой! Она одна обо мне заботилась, а теперь её нет. У меня ничего не осталось.
Эдвард Нигма: Того, кто всего лишился, невозможно подкупить или запугать, невозможно предать или ранить. Такой человек не повинуется никому, кроме себя. Вот, кого я вижу перед собой. Свободного человека.

Эпизод 10. Сын Готэма.

[править]
  •  

Тэо Галаван: Я думал, время посещений окончено. Хотя что такое правила для человека, арестовавшего мэра Готэма!

  •  

Селина Кайл: Лучшие лжецы всегда говорят правду.

  •  

Харви Буллок: Когда уже начинаешь думать, что Готэм тебя ничем не удивит, тут-то он себя и показывает по настоящему.

Эпизод 14. Этот шар грязи и подлости

[править]
  •  

Джеймс Гордон: Я хотел узнать не звонила ли тебе Кристен Крингл?
Эдвард Нигма: Я крепка как скала, но рушусь от слова. Что я? Тишина. Она молчит.

  •  

Мэтчс Мэлоун: Цена начинается с десяти кусков за простого болвана, но она может вырасти, в зависимости от сложности делаю Двойной тариф за женщин. тройной - за детей. Никаких младенцев, их не убиваю.
Брюс Уэйн: Десять тысяч? дёшево.
Мэтчс Мэлоун: Много конкурентов.

  •  

Брюс Уэйн: Кто вас нанял?
Мэтчс Мэлоун: Может никто. Может я просто увидел двух толстосумов. Если кто-то из такх забредает в тёмный переулок, то сам виноват в случившемся. Таков мир, понимаешь, сынок.
Брюс Уэйн: Не называйте меня сыном!
Мэтчс Мэлоун:Почему? Если это всё правда, то именно я сделал тебя тем, кем ты сейчас. В точности как Готэм сотворил меня, а богачи вроде твоих родителей сотворили Готэм. Так что я могу зват вас сыном.

  •  

Мэтчс Мэлоун: Кредо убийцы чушь, но у меня больше ничего нет.

  •  

Брюс Уэйн: Вы хотите чтобы я выстрелил. Почему?
Мэтчс Мэлоун: Такому как ты бесполезно объяснять.
Брюс Уэйн: Попытайтесь.
Мэтчс Мэлоун: Человек устаёт совершать зло и оставаться безнаказанным. Ничего не происходит. Начинаешь задумываться, а есть ли бог?

  •  

Эдвард Нигма: Ты дашь мне знать. Ну ещё бы! Ведёшь себя, как будто забыл о Кристен Крингл. Конечно, забыл! Ты наверняка подозреваешь меня, пытаешься усыпить мою бдительность и медленно сжимаешь хватку расследования вокруг моей шеи. Не так-ли, солдатик? Принимаешь меня за дурака? Ну попробуй, удиви меня Джим Гордон, попробуй. Я отнюдь не беспомощен.

Эпизод 15. Безумный серый рассвет.

[править]

Ссылки

[править]