Иван Андреевич Крылов
Иван Андреевич Крылов | |
Статья в Википедии | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Иван Андреевич Крыло́в (2 (13) февраля 1769 — 21 ноября 1844) — русский поэт, наиболее известный баснями, прозаик, драматург и переводчик.
Цитаты
[править]— письмо П. А. Соймонову не ранее 2-й половины февраля 1789 |
… в некоторых наших комедиях старики говорят преизрядные и предлинные нравоучения, охлаждают ими жар действия, и весь успех, производимый ими, это тот, что слушатели желают только скорее дождаться счастливой минуты, когда опустят занавес. | |
— «Примечание на комедию „Смех и горе“», 1793 |
Комедия [«Алхимист»] в новом роде и есть первая, сочинённая на нашем языке. Г. Клушин, без сомнения, подражал в выборе сего рода писания французам, у которых появились недавно [подобные]. | |
— «Театр», 1793 |
Слабо то сочинение, которое в самом себе не заключает своего оправдания. | |
— А. Клушин, И. Крылов, извещение о прекращении «С.-Петербургского Меркурия», 1793 |
Стихотворения
[править]- см. отдельную статью
Художественная проза и драматургия
[править]Чрез слово почтенный не разумею я чиновный, так как многие очень неправильно принимают сии слова за синонимы. | |
— «Рассуждение о дружестве», 1792 |
… великолепнейшее украшение на наших похоронах суть слёзы наших друзей и приятнейшая нам гробница — их сердца. | |
— там же |
Ночи (1792)
[править]Она спит, и все её прелести раскладены на уборном столике: прекрасные зубы её лежат в порядке близ зеркала; голова её так чиста, как репа, а волосы, которым удивлялись, висят, осторожно накинутые на зеркало; нежный румянец её и пленяющая белизна стоят приготовленные к утру в баночках; между тем как она походит на брошенную в постель мумию. Грудь её присохла к костям, а подставная покоится в сохранности вместе с корсетом. Где же все прелести, которые заставляли о ней кричать? Где те приятности, те достоинства? Магниты, привлекающие к ней сердца молодых воздыхателей?.. О! они и теперь налицо раскладены в кошельках и в записных книгах на её уборном столике. |
… в кружку щеголих божился он, что изрубил всю Турецию, с великим жаром уверял, что он с такою же проворностью перерубливает людей, как тростник, и сожалел, для чего не заведут у нас войны со слонами, где бы мог он пощеголять своею саблею; без устали исчитывал он свои победы и тысячами поминал своих убитых. Надобно отдать справедливость сему молодому храбрецу, что он самую отважную ложь занюхивал иногда табаком, но не краснел никогда. |
«Мало ли у нас есть богов-тунеядцев, которые не заслуживают ни фунта телятины, а пользуются такими жертвами, что могут жить богатее всякого, между тем как они делают народу более зла, нежели добра. Наш хозяин сам хотя не иное что, как шут на Олимпе, но он за своё ремесло получает более доходу, нежели все академии вместе». |
«… согласитесь, ты, Феб, и ты, госпожа Ночь, вести записку людских дел всякий по своей части, хотя один год; и когда окажется, что при ком-нибудь из вас люди менее дурачатся, тот пусть останется виноватым; а победителю я обещаю венок из ослиных ушей, вылитых из чистого золота». |
Толстый Безмозгов платит богато прекрасной своей Неотказе, не воображая, что его щедростию пользуются человека четыре молодых подлипал, не включая в то число Неотказина волосочёса, кучера и егеря. |
- Эта и следующая — сатирические травестийные «речи»[1].
… открыли нам нужную для светского человека тайну, что учёные ноги в большом свете полезнее учёной головы. |
… прилично говорить о пользах модного просвещения: сия материя так неисчерпаема, как древние авторы, которые под рукою молодых наших писателей перерождаются, как Протей, в тысячи разных видов, один одного хуже. |
Он не подражал некоторым слабым душам, которые, увидя в сатире своё лицо, или стараются исправить свои слабости, или возвышают пирамиды печатной бумаги и пишут сатиру на сатиру. Нет, едва ощупью по рогам узнал он свой портрет, как дал клятву сломить голову сатирику, его типографщику и даже мастеровому, у которого покупает он чернило; и если б страх кончить свою историю в смирительном доме не удержал его, то бы доказал он, что и маленькое тело может сделать великое зло. Со всем тем это не привело его в отчаяние: он стал рассевать, как Бомаршев Базиль[К 1] зловредные на сатиру толки, и там, где говорят о пуговицах, он доказывает, что обижается чье-нибудь лицо; там, где бранят пьянство, он силится доказать, что оскорбляют честь; а там, где осмеивают податливого мужа, торгующего рогами, он силится уверить, что оскорбляют добродетель и человечество: словом, сидя в своей конуре, выдумывает он всевозможные кривые толки и ищет поссорить сатиру со всеми честными людьми, когда она ссорится с одними пороками он не смеет явно выдавать таких толков, но, как скромный автор, не ставит имя у своих творений, и читатель, задремав над его стихами, уже, проснувшись, угадывает, что это должен быть Мнимый Детуш[К 2]; подобно и Тарантул[К 3] наш по делам своим заставляет угадывать свою особу. Так точно рассерженный клоп, едва приметный в океане веществ, забивается в маленькую скважину, пускает вонь на своего неприятеля, которого телом он питается, и имеет дарование беспокоить нос, не опасаясь быть увидим. Он знает, что его не иначе льзя отыскать, как носом; и хотя всякий нос может до него довести, но что и самый терпеливый нос в две минуты отступится от таких мучительных поисков и оставит ему поле сражения. |
… как будто бы дурак, любезные слушатели, должен быть непременно несчастливее мудрецов, коих самолюбие заставляет признавать счастливыми только себя и коих дикий ум не понимает, какое счастие заключено в том, чтоб делить по-братски время своё с обезьянами, с попугаями, посвятить себя блестящей службе четырёх мастей, — словом, они не чувствуют прелестей науки убивать время, науки, впрочем, столь неисчерпаемой, что свет наш несколько тысяч лет в ней трудится и всегда открывает новые поля, столь же обширные, какие приписывают математике. |
… вы, подражая предкам вашим, понимаете сие искусство самоучкою; притом же, когда праотцы наши убили семь тысяч лет, то стыдно бы нам было, имея величайшие примеры в истории и в глазах, требовать наставников, как убить несколько десятков лет, которые на нашу часть достались. |
… вижу я почтенных старичков, которые с таким же просвещением входят в могилу, с каким вошли в колыбель, и ещё кажутся младенцами. Они примечают глубокую свою старость только потому, что им нельзя грызть орехов. Какая скромность! Проносить семьдесят лет голову и не сделать из неё никакого употребления! Прожить век на скотном дворе и ограничить отличие своё от животных только тем, чтоб ходить на двух ногах! Иметь душу и не дать никому приметить, что её имеешь, или, что ещё более, самому этого не заметить! Вот чрезвычайная умеренность, которой не понимают тщеславные философы, хотя умеренность они и проповедуют. |
Удивляются Сципиону Африканскому, что он сжёг свой флот, дабы воспрепятствовать возвращению своему в Рим. Редкая вещь! имея храбрых воинов, он надеялся сожечь Карфаген и возвратиться домой на новых судах, по мы, сожигая, так сказать, наше время, не имеем никакой надежды возвратиться к нашему младенчеству и, следовательно, всякую минуту превосходим Сципиона мужеством. |
… первый способ убивать время есть тот, чтобы ничего не делать или спать; но, к несчастию человек не может быть столь совершен, чтобы проспать шестьдесят лет, не растворяя глаз и не сходя с постели, ни так же просидеть всё это время, поджав руки. Хотя и старались гишпанцы осовершенствовать сию часть; хотя нередко встретить можно там героев, которые, поддерживая древнее своё благородство, почитают за честь умереть с голоду, поджав руки; но великим подвигам легче удивляться, нежели последовать. Нам нужны другие способы. Притом же мало ли есть таких прекрасных упражнений в большом свете, которые почти столь же знамениты, как и дарование ничего не делать, а такие-то упражнения и нужны для нашего общества. Делать, ничего не делая, говорить, ничего не сказывая, — вот два сильнейшие способа убить время; <…> кто имеет гишпанскую твёрдость духа скорей согласиться дать себе отрубить руки и голову, нежели ими действовать. |
… теперь хочу заключить, выставя в пример неподражаемого героя, который силится убить время даже своих потомков. Таков несравненный Скукобред. Он, наводняя своими сочинениями публику, хочет и несколько веков спустя быть орудием убивать время. Какой похвалы не заслуживает он, когда, просиживая насквозь ночи, занимается важным предметом усыплять даже десятое наше поколение по нисходящей линии; не покоряется усталости, и хотя часто голову его раскачивает приятная дремота, но мощная рука его никогда не перестает писать — и что всего удивительнее, милостивые государи! то никакая академия не в силах различить, что он написал сквозь сон и что наяву. |
… я не намерен ни искусить терпения вашего, ни перещеголять бесконечностию те отборные предисловия, которым книги, кажется, печатают в приданое. |
Соединим же нашу ревность, милостивые государи, год уже наступил; уже это время наваливается на наши руки, но ободритесь — остерегайтесь мыслить, остерегайтесь делать, и год сей будет служить нам оселком, над которым наука убивать время покажет новые опыты, достойные нашего просвещения. — конец |
Опасная шутка (1793)
[править]- Комическая опера И. А. Крылова, А. И. Клушина и И. А. Дмитревского, впервые опубликованная анонимно, в театре не ставилась. Лишь в 1970-х её авторство установил В. П. Степанов. Вторая публикация состоялась лишь в 2001 году[3].
Филат. Так, ещё новое прозвище, едакая дьявольщина! нет того дня, чтобы мне нового отчества не давали. Матушка всякой день зовет меня то холопом, то Анфимычом, то собачьим сыном, да уж скажите один раз, кто мой батюшка, так бы я так и пошёл навсегда. <…> ведь ещё я недавно из Питера приехал, дай-ка меня рассмотреть хорошенько, так обо мне вся деревня залепечет. |
Филат. Екой ты, батюшка! кажется в город ездит, а манеров городских не знает; да там у кого денег ни гроша нет, тот всегда о тысяче заклад держит. — 3 |
Малафей. … [Филат] был в сенях и жил в городе, так на бояр[3] насмотрелся; а там такое поветрие, что все на словах богатыри, а на деле зайцы. — 8 |
- Перевод-переделка итальянской оперы-буфф «Похищенная крестьянка» 1783 года, впервые опубликованная в 1905-м[3].
Паулин. От тысячи рублей редкая добродетель в нынешнем свете не пошатнётся. — действие первое, явление 3 |
Жульета |
Блез. Эти городские бояре все таковы; как посмотришь на их ухватки и слова, так покажется, что они все волочатся за девками, а ничего не бывало; это только всё одни вежливости да милости <…>. |
Филипп |
Филипп. Убиться, убиться, чем скорее, тем лучше! Так, это решено, но подумаем же, как бы за это взяться. Дело, правда, мне ещё не очень знакомое, посудим, посмотрим. — действие третье, 8 |
По воспоминаниям современников
[править]Он слышал трагедию Пушкина, и — классик присяжный — он не может не протестовать против романтизма её. Пушкин спрашивал его: «Признайтесь, что моя трагедия вам не нравится». — «Нет, не могу сказать этого: в своём роде она очень хороша. Один проповедник говорил, что всё в мире совершенно и лучше быть не могло. „Неужели вы то скажете и обо мне?“ — спросил его горбатый. „А почему же нет, — возразил проповедник, — для горбатого вы очень хороши“».[4] | |
— Пётр Вяземский, письмо В. Ф. Вяземской 12 мая 1828 |
На вопрос одного умершего ныне поэта, который спрашивал его: отчего он басни предпочёл другим стихотворениям, он отвечал: «Этот род понятен каждому; его читают и слуги, и дети… ну, и скоро рвут».[4] | |
— Филипп Вигель, «Записки» (часть 2), [1856] |
— Андрей Муравьёв |
Он вообще мастерски рассказывал, когда был в хорошем расположении, и передавал с добродушным юмором различные забавные факты о своей беспечности и рассеянности: о том, как он однажды при представлении императрице Марии Фёдоровне в Павловске наклонился, чтобы поцеловать её руку, и вдруг чихнул ей на руку; о том, как какой-то сочинитель принёс ему своё сочинение и просил его советов, как Крылов взялся очень охотно прочесть это сочинение и продержал его больше года; как сочинитель, выведенный наконец из терпения, вошёл к нему раз утром в спальню и увидел его спящего, а своё сочинение плавающим в каком-то сосуде, стоявшем у постели; как Крылов потерял жилет с самого себя и прочее. Анекдоты эти известны почти всем.[4] — около 1839 | |
— Иван Панаев, «Литературные воспоминания», 1861 |
Графиня С. В. Строганова однажды спросила Крылова, зачем он не пишет более басен? «Потому, — отвечал Крылов, — что я более люблю, чтобы меня упрекали, для чего я не пишу, нежели дописаться до того, чтобы спросили, зачем я пишу».[6][4] — 1840-е |
— Недаром [повариха] в Москве жила: ведь у нас здесь такого расстегая никто не смастерит — и ни одной косточки! Так на всех парусах через проливы в Средиземное море и проскакивают. (Крылов ударял себя при этом ниже груди.) <…> А про уху и говорить нечего — янтарный навар… <…> |
В молодости моей я всё писал, что ни попало, была бы только бумага да чернила.[9][4] — слова М. Е. Лобанову, 1840-е |
Ты, милая, не плачь, я стар, утомлён, пора мне на покой. А ты и без меня проживёшь, если не богато, так и не бедно, разумеется, с условием — не ездить… не ездить… не ездить… в Английский клуб.[10][4] — слова А. П. Савельевой (своей крестнице и, вероятно, дочери[4]) прямо перед смертью |
Вероятное авторство
[править]Роднябар звонит в колокольчик, поспешно два человека входят в его спальню, открывают тихонько занавес у его кровати и надевают на него верхнюю рубашку <…>. Он подъемлется мощными их руками очень осторожно и сажается в шёлковом халате на широкие кресла. <…> надевают чулки, исподнее платье и сапоги; а между тем сзади парикмахер принимается за его голову, как за главнейший член сего редкого создания. Всё это исполняется с такою поспешностию, с такою нежностию и с таким искусством <…>. Без сомнения, меня спросят: не принц ли это какой, <…> ибо принцы имеют преимущество никогда ничего не делать своими руками?.. Нет, это молодой полковник, который поехал учить свой полк.[11] | |
— «Роднябар», 1788 |
Всякий муж страшится модных торговок и без ужаса взглянуть на них не может. Желающие жениться, лишь только увидят сии великолепные приборы, <…> обожаемые нынешними девушками, впадают в задумчивость, делают вычеты и остаются холостыми; девушки же, с своей стороны, говорят, что они столько же любят блондовые наколки, шляпы и чепцы, сколько и мужей.[11] | |
— «Модные торговки», 1789 |
Статьи о произведениях
[править]О Крылове
[править]О произведениях
[править]В «Опасной шутке» <…> Филат изображён в духе сатирической традиции XVIII в., как крестьянин, оторванный господами от естественного земледельческого труда («был на сенях») и развращённый городскими нравами. Комизм образа, так сказать, удвоен: Филат — это петиметр из крестьян (т. е. пародия пародии).[3] | |
— Любовь Киселёва |
Комментарии
[править]- ↑ Герой комедии Бомарше «Севильский цирюльник»[2].
- ↑ Видимо, В. И. Лукин, который переводил французские комедии и, в частности, Ф. Детуша[2].
- ↑ Видимо, Яков Княжнин[2], бывший постоянным литературным противником Крылова[1].
- ↑ Последняя реплика показывает, что он и отвык от крестьянского труда, и мало значения придаёт своим обещаниям[3]; образ Филата восходит у Крылова к обобщению из письма XXXIX «Почты духов» (1789).
Примечания
[править]- ↑ 1 2 С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 463-4.
- ↑ 1 2 3 Н. Л. Степанов. Примечания // И. А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3 томах. Т. 1. — М.: ГИХЛ, 1945. — С. 468-478.
- ↑ 1 2 3 4 5 Л. Н. Киселёва. Комментарии // Иван Андреевич Крылов. Полное собрание драматических сочинений. — СПб.: Гиперион, 2001. — С. 630-3. — 5000 экз.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 И. А. Крылов в воспоминаниях современников / Вступ. статья, сост. и комм. А. М. Гордина, М. А. Гордина. — М.: Художественная литература, 1982. — 503 с.
- ↑ А. Н. Муравьев. Знакомство с русскими поэтами. — Киев, 1871. — С. 20-1.
- ↑ Н. М. Колмаков. Рассказы об И. А. Крылове // Русский архив. — 1865. — Стлб. 1012.
- ↑ «Руслан и Людмила», песнь третья
- ↑ Н. М. Еропкина. Воспоминания об И. А. Крылове [1880, записаны А. С. Сомовым, внуком А. М. Тургенева] // Пушкин и его современники. — Вып. XXXVII. — Л., 1928. — С. 192-199.
- ↑ М. Лобанов. Жизнь и сочинения И. А. Крылова. — СПБ., 1847.
- ↑ Л. И. Трефолев, «Крылов и Пушкин по рассказам ярославцев», 1868
- ↑ 1 2 Произведения, приписываемые Крылову // И. А. Крылов. ПСС в 3 т. Т. 1. — 1945.
Ссылки
[править]- Собрание сочинений на Lib.Ru/Классика
- Отдел о Крылове на сайте niv.ru (Наука. Искусство. Величие)