Лорд Байрон в Италии, рассказ очевидца
«Лорд Байрон в Италии, рассказ очевидца» (фр. Lord Byron en Italie, récit d'un témoin oculaire) — мемуарный очерк Стендаля, впервые опубликованный в марте 1830 года в журнале «La Revue de Paris»[1].
Цитаты
[править]В английской государственной системе всё связано одно с другим: если церковь учит народ почитать аристократию, то аристократы поддерживают притязания церкви. Богатый человек наедине признаётся вам, что смотрит на церковные истины совершенно так же, как и Юм; через четверть часа в обществе десяти человек он будет клеймить самыми презрительными именами низких людей, которые смеют высказывать сомнения в чудесах или в божественной миссии Иисуса Христа. С тех пор как сухопутная армия вошла в моду, а занятие торговлей стало смешным, лицемерие сделало такие быстрые успехи, что каждый день узнаёшь об обращении какого-нибудь философа, который в молодости насмехался над эгоизмом, чревоугодием или безграничным раболепием английских священников. |
Однажды вечером он был очень смешон, гневно отрицая всяческое своё сходство с Ж.-Ж. Руссо, с которым его сравнивали в каком-то журнале. Главным доводом его, который, однако, он не хотел высказать, но который приводил его в бешенство, было то, что Ж.-Ж. Руссо был когда-то лакеем[2][1]. Кроме того, он был сыном часовщика. <…> |
Я не удивлюсь, если английские журналы будут утверждать, что «сатанический» лорд Байрон виновен в убийстве, пока парламентская реформа или другое какое-либо событие не свергнут тирании высшего лондонского общества, которое при помощи магического слова improperly властвует над умами девятнадцати англичан из двадцати. Заметьте, что эти жалкие журналы могут жить и процветать, только если их покупает high life. Живя на континенте, нельзя себе представить, насколько высшие общественные круги Англии аристократичнее наших самых знаменитых ультрароялистов. Английский лорд, например, никогда не может быть смешным, что бы он ни сделал. Завидная участь! Один академический поэт, по имени Саути, пользовался покровительством высшего, общества, ибо осыпал лорда Байрона такими жестокими оскорблениями, что однажды в Пизе этот великий человек едва не взял почтовых лошадей, чтобы поехать в Англию и стреляться с ним из пистолетов. «Берегитесь, — сказал ему один из друзей, — аристократия подкупит всех плохих поэтов, приобретя их произведения, если у неё явится хоть какая-нибудь надежда, что она смутит этим душевный покой автора «Дон Жуана». |
Разве не забавно видеть взбешённых людей, которые от избытка ярости и слепоты вредят самим себе? Не знаю, что мешает хорошему обществу объявить лорда Байрона убийцей. Вот обвинительный акт, напечатанный в дневнике лорда Байрона, <…> он намекает на событие, воспоминание о котором смущает его сон и вызывает у него ужасное волнение. «Абидосская невеста» была написана за четыре вечера, чтобы отвлечься от мыслей о **. <…> если бы я тогда не нашёл себе занятия, я сошёл бы с ума <…>». И дальше: «Ужасный сон! <…> Пусть бы мёртвые спали спокойно <…>». |
Г-н Полидори сообщил нам немало подробностей о его браке. Молодая наследница, на которой он женился, отличалась тщеславием и некоторой глупостью, обычной для единственной дочери. Она собиралась вести блестящую жизнь очень знатной дамы; она нашла только гениального человека, не желавшего ни управлять домом, ни находиться под чьим-либо управлением. Миледи Байрон была этим раздражена; злая служанка[7][1], которую пугали странности лорда Байрона, разожгла гнев своей молодой госпожи; она оставила мужа. Высшее общество воспользовалось удобным случаем, чтобы отлучить от себя великого человека, и жизнь его была навсегда отравлена. |
Лорд Байрон далеко не был человеком равнодушным и пресыщенным, как того требовала его роль денди; он постоянно бывал охвачен какой-нибудь страстью. Когда молчали более благородные страсти, его начинало терзать безумное, по всякому поводу оскорблявшееся тщеславие. Но когда в нём пробуждался гений, всё забывалось, поэт взлетал к небесам и увлекал нас за собой. <…> |
Г-н Сильвио Пеллико <…> сказал однажды лорду Байрону: «Самый красивый из десяти или двенадцати [итальянских] языков, о существовании которых ничего не знают по ту сторону Альп, венецианский. Венецианцы это французы Италии». — «Значит, у них есть какой-нибудь современный комический поэт?» — «Да, <…> и превосходный; но он не имеет возможности ставить на сцене свои комедии и потому пишет их в виде сатир. Имя этого очаровательного поэта Буратти, и каждые полгода губернатор Венеции сажает его в тюрьму». |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 «Правда всякой выдумки странней…» / Пер. А. Бураковской, А. М. Зверева // Джордж Гордон Байрон. На перепутьях бытия. Письма. Воспоминания. Отклики / сост. и комментарии А. М. Зверева. — М.: Прогресс, 1989. — С. 248-263; 417-9.
- ↑ О чём написал в 3-й книге «Исповеди».
- ↑ Во 2-й части «Генриха VI».
- ↑ Например, он написал Т. Муру 7 июля 1815, что «ненавидит даже небольшое ожирение».
- ↑ После публикации «Гяура» и «Корсара» упорно ходили слухи, что Байрон пережил на Востоке страстную любовь, трагически оборвавшуюся из-за его несдержанной ревности.
- ↑ Thomas Moore. Notices of Life of Lord Byron // Letters and Journals of Lord Byron: With Notices of His Life, ed. by T. Moore. Vol. 1. London, John Murray, 1830.
- ↑ Её гувернантка миссис Клермонт.