Порох

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

По́рох — 1) многокомпонентная твёрдая взрывчатая смесь, первое взрывчатое вещество, изобретённое людьми; 2) порох, прах — всякое сыпучее вещество, пыль (устар.); глагол — порошить.

Взрывчатая смесь[править]

  •  

…Насколько тихим был средневековый мир: сон не тревожили ни автомобили, ни музыкальные усилители. Самым сильным звуком, который приходилось слышать человеку, был гром. Даже война была относительно тихой, ее звуки ограничивались барабанным боем, криками бойцов и лязгом оружия. Уже за ближайшим холмом какофония битвы становилась еле слышной.
Но в X веке н. э. появилось некое новое вещество, специально предназначенное для создания шума. Средневековый китайский текст под названием «Сон в Восточной столице» описывает представление, которое дали китайские военные в присутствии императора примерно в 1110 году. Спектакль открылся «грохотом, подобным грому», затем во мраке средневековой ночи стали взрываться фейерверки, а в клубах разноцветного дыма задвигались танцоры в причудливых костюмах.
Веществу, которое производило столь сенсационные эффекты, суждено было оказать исключительное влияние на судьбы самых разных народов. Однако входило оно в историю медленно, неуверенно, понадобились вековые наблюдения, множество случайностей, проб и ошибок, пока постепенно люди поняли, что они имеют дело с чем-то абсолютно новым.

  — Джек Келли, «Порох. От алхимии до артиллерии»[1]
  •  

«Пудра не порох, букля не пушка, коса не тесак, и я не пруссак, а природный русак»

  Александр Васильевич Суворов
  •  

Ба! Они достаточно хороши, чтобы истыкать их копьями. Корм для пороха, корм для пороха! Они заполнят могилу не хуже других. — перевод Е. Бируковой

 

Tut, tut; good enough to toss; food for powder, food for powder; they'll fill a pit as well as better...

  Уильям Шекспир, «Генрих IV, часть 1», 1598
  •  

Есть ещё порох в пороховницах?! — в переносном смысле — о человеке, который не утратил навыков в каким-то деле, долго им не занимавшись.

  Николай Гоголь, «Тарас Бульба»
  •  

Нельзя доподлинно утверждать, что немецкий народ изобрёл порох. Немецкий народ состоит из тридцати миллионов человек. Только один из них изобрёл порох. Остальные 29 999 999 немцев пороха не изобрели.[2]

  Людвиг Берне
  •  

Порох — лучший аргумент.

  Борис Кригер
  •  

Порох уравнял людей, ружьё в руках горожанина стреляет не хуже, чем в руках дворянина. — перевод В. А. Зоргенфрея

 

Das Pulver macht die Menschen gleich, eine bürgerliche Flinte geht ebensogut los wie eine adlige Flinte.

  Генрих Гейне, «Английские фрагменты»
  •  

Пролог XX века — пороховой завод. Эпилог — барак Красного Креста.[2]

  Василий Ключевский
  •  

С момента изобретения пороха психопаты стали весьма опасными.[источник?]

  Роберт Шекли
  •  

Так много весёлых ребят,
И все делают велосипед,
А один из них как-нибудь утром
Придумает порох.

  Виктор Цой, «Так много весёлых ребят...» («Вопроc», «Велосипед»)
  •  

Три главные составные части современной цивилизации: Порох, Печать и Протестантизм.[3][4]

  Томас Карлейль, «Положение немецкой литературы», 1838
  •  

Чернила дипломатов легко стираются, если они не посыпаны пушечным порохом.[5]

  Пьер Буаст
  •  

<Что-то> — пороховой погреб (склад) под <чем-то>. — в переносном смысле, например, «Крепостное состояние есть пороховой погреб под государством» (Александр Бенкендорф[6]), «Балканы — пороховой погреб Европы» (приписывается Отто фон Бисмарку[4])

  — возможно, от Порохового заговора
  •  

Огромную роль в создании русского бездымного пороха сыграл Д. И. Менделеев. Ему помогал И. М. Чельцов, Д. И. Менделееву принадлежит идея замены сушки промыванием спиртом, что было очень опасно и вызывало взрывы. В основе бездымного пороха Д. И. Менделеева лежит пироколлоид. Очень высокого мнения о его бездымном порохе были военный министр П. С. Ванновский и адмирал С. О. Макаров.[7]

  — Мавродин Владимир Васильевич, Мавродин Валентин Владимирович
  •  

Чубатый силком нагнул голову Григория, хмыкнул носом.
— На что давался волосья простригать? Ишь суродовали как!.. Доктора тебя выпользуют до черта, дай-ка я залечу.
Не спрашивая согласия, он достал из пантронташа патрон, вывернул пулю и на черную ладонь высыпал порох.
— Добудь, Михаиле, паутины.
Кошевой концом шашки достал со сруба хлопчатый ком паутины, подал. Острием этой же шашки Чубатый вырыл комочек земли и, смешав его с паутиной и порохом, долго жевал. Густой массой он плотно замазал кровоточащую рану на голове Григория, улыбнулся:
— Через трое суток сымет, как рукой. Вишь, за тобой уход несу, а ты… было-к застрелил.

  Михаил Шолохов. «Тихий Дон»
  •  

А порох!
Порох всегда надо держать сухим. Так говорит мудрая народная поговорка.
Правильная поговорка, а то мокрый порох не загорается и не взрывается.
Кое-кто из охотников, чтобы быть уверенным, что у него порох действительно сухой, подсушивает его.
Делается это или в печи, после того как хлеб выпечен, или на плите, когда в печке огонь уже погас, а плита еще горячая.
Случается, конечно, что печь разносит, а на плите порох вспыхивает.
Это если какая-нибудь искорка там где-то остается.
Зрелище это очень интересное, оно напоминает фейерверк в Парке культуры и отдыха во время народного гулянья.
Выходит, значит, что вы и дома были и на фейерверке побывали.
И дома и замужем.

 

Порох!
Порох завжди треба держати сухим. Так говорить мудра народна приказка.
Правильна приказка, бо мокрий порох не запалюється і не вибухає.
Дехто з мисливців, щоб бути певним, що в нього порох таки справді сухий, — підсушує його.
Робиться це або в печі, після того, як хліб випечено, або на плиті, коли в грубці огонь вже погас, а плита ще гаряча.
Трапляється, звичайно, що піч розносить, а на плиті порох пахкає.
Це коли іскорка якось там десь залишиться.
Видовище це дуже інтересне, воно нагадує фейєрверк в Парку культури й відпочинку під час народного гуляння.
Виходить, значить, що ви і вдома були і на фейєрверку побували.
І вдома й замужем.

  Остап Вишня, «Ружжо», 1945

Пословицы и поговорки[править]

  •  

Держи порох сухим. — вариант «уповайте на Бога, но держите свой порох сухим» приписывается Оливеру Кромвелю[8][4]

 

Keep your powder dry.

  английская
  •  

Порох и огонь дружить не могут.

  азербайджанская

Русские[править]

  •  

Держи порох сухим. Гляди в оба. — эквивалент английской

  •  

Как порох (порох порохом[9], сущий порох) — о крайне горючем веществе или о горячем, вспыльчивом человеке

  •  

Наш инвалид и без пороха палит.[9]

  •  

Не хватает пороха.[9]

  •  

Ни синя пороха нет.[9]

  •  

Он пороха не любит.[9]

  •  

Он и не понюхал пороха.[9]

  •  

Он пороха не выдумает.[9]

Сыпучее вещество[править]

  •  

Земля тутнет, реки мутно текут, пороси поля покрывают.[9]

  — «Слово о полку Игореве»
  •  

Земля — порох (порохом).[9]от зноя, засухи

  русская пословица
  •  

Порох в глаз попал (как порох в глазу).[9]досаждает

  — русская пословица
  •  

Сыночек один, как порох в глазу.[9]мил, дорог

  — русская пословица
  •  

Церковь держати чисто, без пороха и паутины.[9]

  — русская пословица

Примечания[править]

  1. Келли Дж. Порох. От алхимии до артиллерии. — М.: КоЛибри, 2005
  2. 2,0 2,1 Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
  3. Knowles E. The Oxford Dictionary of Quotations. Oxford, 2001, p. 187.
  4. 4,0 4,1 4,2 Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник / составитель К. В. Душенко — М.: Эксмо, 2006.
  5. Н. Я. Хоромин (составитель). Энциклопедия мудрости. — Киев: книгоиздательство «Пантеон» О. Михайловскаго, 1918. — (переизд. — Энциклопедия мысли. — М.: Русская книга, 1994.)
  6. Цитаты из русской истории. От призвания варягов до наших дней. Справочник / сост. К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2005.
  7. Мавродин Владимир Васильевич, Мавродин Валентин Владимирович. Переход к трехлинейному калибру и магазинным винтовкам, принятие на вооружение винтовки С. И. Мосина // Из истории отечественного оружия. Русская винтовка. — Букинистическое издание. — Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1981. — 112 с.
  8. Stevenson В. The Home Book of Proverbs, Maxims and Familiar Phrases. New York, 1956, p. 1857.
  9. 9,00 9,01 9,02 9,03 9,04 9,05 9,06 9,07 9,08 9,09 9,10 9,11 Порох // В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.