Афанасий Афанасьевич Фет: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
FinitoR (обсуждение | вклад) м →Проза: ё |
FinitoR (обсуждение | вклад) →Проза: пример писаний новообразованного помещика Фета о крестьянах и деревне |
||
Строка 86: | Строка 86: | ||
=== Проза === |
=== Проза === |
||
{{Q|― А много ли у вас работников в семье? |
|||
⚫ | |||
― Да вот все тут, ― прошипела жена, отчаянно махнув вокруг себя вязаньем. |
|||
⚫ | Через минуту послышалось шуршание засова, и в распахивающихся воротах показался не то дворник, не то жилец в синем затасканном халате. Коляска въехала по проулку во двор и остановилась в нём перед деревянным крылечком, на пороге которого стояла небольшая востроносая и черномазая женщина, слегка раскидывавшая руками и повторявшая: «пожалуйте». Она указала проезжим довольно просторную комнату с двумя окнами во двор и двумя в тесный переулок, отделявший самый дом от соседнего забора. Незатейливая [[мебель|меблировка]] состояла из крашеного [[стол]]ика между окнами во [[двор]], нескольких [[стул]]ьев, кровати против [[окно|окон]] в [[переулок]] и подозрительного [[диван]]а спиною к переулку. На [[подоконник]]ах стояли тщательно содержимые горшки с растениями: [[герань]]ю, [[мирт]]ами и даже [[кактус]]ом. |
||
― Что ж ты нейдёшь картошку-то пахать? ― сердито обратилась она к мужу. |
|||
⚫ | |||
― Глянь-ко на печку-то, ― сколько их. А ведь они есть просят. |
|||
― Не пойду, ― решительно отвечал мужик, обеими руками натягивая шапку на голову. Присоединив свой голос к убеждениям жены, я успел склонить крестьянина допахать картофель. Ему поэтому надо было идти запрягать [[лошадь]], а я воспользовался случаем вырваться на свежий воздух. Улица уже успела оживиться. К брани и крикам мальчишек присоединился лай [[собака|собак]]. Экипажа посредника всё ещё не было видно, и я решился от [[скука|скуки]] идти к нему навстречу, взяв в провожатые от собак какого-нибудь [[мальчик]]а. Скоро у меня явилось два таких провожатых, и, когда мы с ними стали выходить за деревню, у нас уже завязался разговор. Не приводя его содержания, скажем только, что в первый раз мы услыхали слово: ''пазубник'', вместо [[лес]]ная [[земляника]], и слово это нам понравилась.<ref>''[[Афанасий Афанасьевич Фет|Фет А.А.]]'' Проза поэта. — Москва, «Вагриус», 2001 г.</ref>|Автор=из повести «Из деревни» <small>(Часть II. «Бедные люди»)</small>, 1868}} |
|||
{{Q|— Хотя и близкое к закату, солнце всё-таки мешает цветку, — заметил Иванов. — Позвольте я ему помогу, — прибавил он, задвигая белую занавеску окна, у которого стоял цветок. |
{{Q|— Хотя и близкое к закату, солнце всё-таки мешает цветку, — заметил Иванов. — Позвольте я ему помогу, — прибавил он, задвигая белую занавеску окна, у которого стоял цветок. |
||
Скоро раздались цыганские мелодии, которых власть надо мною всесильна. Внимание всех было обращено на [[кактус]] <small>''<[[cactus grandiflora]]>''</small>. Его золотистые [[лепесток|лепестки]], вздрагивая то там, то сям, начинали принимать вид [[луч]]ей, в центре которых белая туника всё шире раздвигала свои складки. В комнате послышался запах [[ваниль|ванили]]. Кактус завладевал нашим [[внимание]]м, словно вынуждая нас участвовать в своём безмолвном торжестве; а [[цыгане|цыганские]] песни капризными вздохами врывались в нашу тишину. |
Скоро раздались цыганские мелодии, которых власть надо мною всесильна. Внимание всех было обращено на [[кактус]] <small>''<[[cactus grandiflora]]>''</small>. Его золотистые [[лепесток|лепестки]], вздрагивая то там, то сям, начинали принимать вид [[луч]]ей, в центре которых белая туника всё шире раздвигала свои складки. В комнате послышался запах [[ваниль|ванили]]. Кактус завладевал нашим [[внимание]]м, словно вынуждая нас участвовать в своём безмолвном торжестве; а [[цыгане|цыганские]] песни капризными вздохами врывались в нашу тишину. |
||
Боже! Думалось мне, какая томительная жажда беззаветной преданности, беспредельной ласки слышится в этих тоскующих напевах. [[Тоска]] вообще чувство мучительное: почему же именно эта тоска дышит таким счастьем? Эти звуки не приносят ни представлений, ни понятий; на их трепетных крыльях несутся живые идеи. И что, по правде, дают нам наши представления и понятия? Одну враждебную погоню за неуловимою [[истина|истиной]]. Разве самое твёрдое астрономическое понятие о неизменности лунного диаметра может заставить меня не видать, что луна разрослась на востоке? Разве [[философия]], убеждая меня, что мир только [[зло]], или только добро, или ни то ни другое, властна заставить меня не содрогаться от прикосновения безвредного, но гадкого насекомого или пресмыкающегося или не слыхать этих зовущих звуков и этого нежного аромата? Кто жаждет истины, ищи её у [[художник]]ов.|Автор=из рассказа «[[s:Кактус (Фет)|Кактус]]», 1881}} |
Боже! Думалось мне, какая томительная жажда беззаветной преданности, беспредельной ласки слышится в этих тоскующих напевах. [[Тоска]] вообще чувство мучительное: почему же именно эта тоска дышит таким счастьем? Эти звуки не приносят ни представлений, ни понятий; на их трепетных крыльях несутся живые идеи. И что, по правде, дают нам наши представления и понятия? Одну враждебную погоню за неуловимою [[истина|истиной]]. Разве самое твёрдое астрономическое понятие о неизменности лунного диаметра может заставить меня не видать, что луна разрослась на востоке? Разве [[философия]], убеждая меня, что мир только [[зло]], или только добро, или ни то ни другое, властна заставить меня не содрогаться от прикосновения безвредного, но гадкого насекомого или пресмыкающегося или не слыхать этих зовущих звуков и этого нежного аромата? Кто жаждет истины, ищи её у [[художник]]ов.|Автор=из рассказа «[[s:Кактус (Фет)|Кактус]]», 1881}} |
||
⚫ | |||
⚫ | Через минуту послышалось шуршание засова, и в распахивающихся воротах показался не то дворник, не то жилец в синем затасканном халате. Коляска въехала по проулку во двор и остановилась в нём перед деревянным крылечком, на пороге которого стояла небольшая востроносая и черномазая женщина, слегка раскидывавшая руками и повторявшая: «пожалуйте». Она указала проезжим довольно просторную комнату с двумя окнами во двор и двумя в тесный переулок, отделявший самый дом от соседнего забора. Незатейливая [[мебель|меблировка]] состояла из крашеного [[стол]]ика между окнами во [[двор]], нескольких [[стул]]ьев, кровати против [[окно|окон]] в [[переулок]] и подозрительного [[диван]]а спиною к переулку. На [[подоконник]]ах стояли тщательно содержимые горшки с растениями: [[герань]]ю, [[мирт]]ами и даже [[кактус]]ом. |
||
⚫ | |||
=== Критика === |
=== Критика === |
Версия от 16:53, 28 июня 2015
Афана́сий Афана́сьевич Фет (правильно Фёт) (первые 14 и последние 19 лет жизни официально носил фамилию Шенши́н; 1820 — 1892) — русский поэт-лирик немецкого происхождения, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской АН (1886).
Цитаты
Поэзия
На заре ты её не буди, | |
— «На заре ты её не буди...», 1842 |
Я пришёл к тебе с приветом... | |
— «Я пришёл к тебе с приветом...», 1843 |
(По)д т(ен)ью сл(ад)остной (по)луд(ен)ного сада | |
— «Вакханка», 1843 |
Прох(ладно)го она иска(ла дуно)венья... | |
— «Вакханка», 1843 |
Я думал… не помню, что думал... — Пример наивности | |
— «Я долго стоял неподвижно...», 1843 |
Зреет рожь над жаркой нивой, | |
— «Зреет рожь над жаркой нивой...», 1850-е |
Какое счастие: и ночь, и мы одни! | |
— «Какое счастие: и ночь, и мы одни!..», 1854 |
Я ль несся к бездне полуночной, | |
— «На стоге сена ночью южной...», 1857 |
Прямо смотрю я из времени в вечность... | |
— «Измучен жизнью, коварством надежды...», 1864 |
В моей руке — какое чудо! — | |
— «Я повторял: «Когда я буду...», 1864 |
И тебе не томно? | |
— «В дымке-невидимке...», 1873 |
Только песне нужна красота, | |
— «Только встречу улыбку твою...», 1873 |
— «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…», 1877 |
Не жизни жаль с томительным дыханьем, | |
— «А. Л. Бржеской», 1879 |
Но верь весне. Ее промчится гений, | |
— «Учись у них — у дуба, у берёзы...», 1883 |
Вот эта книжка небольшая | |
— «На книжке стихотворений Тютчева», 1883 |
Покуда я дышу — ты мысль моя, не боле... — О смерти | |
— «Смерти», 1884 |
— «Ещё одно забывчивое слово...», 1884 |
Не так ли я, сосуд скудельный, | |
— «Ласточки», 1884 |
Хоть не вечен человек, | |
— «Целый мир от красоты...», между 1874 и 1886 |
Былинки не найдешь и не найдешь листа, | |
— «Прости — и всё забудь в безоблачный ты час...», 1886 |
Там человек сгорел! — Заключение. О гибели Марии Лазич, первой любви Фета. | |
— «Когда читала ты мучительные строки...», 1887 |
Этот листок, что иссох и свалился, | |
— «Поэтам», 1890 |
В нас вопиет всесильная природа... | |
— «Кляните нас: нам дорога свобода...», 1891 |
Проза
― А много ли у вас работников в семье? | |
— из повести «Из деревни» (Часть II. «Бедные люди»), 1868 |
— Хотя и близкое к закату, солнце всё-таки мешает цветку, — заметил Иванов. — Позвольте я ему помогу, — прибавил он, задвигая белую занавеску окна, у которого стоял цветок. | |
— из рассказа «Кактус», 1881 |
— Сбегай узнай-ка, есть ли комнаты, — проговорил Афанасий Иванович, и спрыгнувший с козел слуга торопливо прошел в калитку. | |
— из рассказа «Вне моды», 1889 |
Критика
Как самая поэзия — воспроизведение не всего предмета, а только его красоты, поэтическая мысль только отражение мысли философской и опять-таки отражение ее красоты; до других ее сторон поэзии нет дела. — Отсюда: «Художнику дорога только одна сторона предметов: их красота». | |
— «О стихотворениях Ф. Тютчева», 1859 |
Кто не в состоянии броситься с седьмого этажа вниз головой, с непоколебимой верой в то, что он воспарит по воздуху, тот не лирик. | |
— «О стихотворениях Ф. Тютчева», 1859 |
Поэзия и музыка не только родственны, но нераздельны. Все вековечные поэтические произведения — от пророков до Гете и Пушкина включительно — песни… гармония — также истина… Ища воссоздать гармоническую правду, душа художника сама приходит в соответственный музыкальный строй... Нет музыкального настроения — нет художественного произведения. | |
— «Два письма о значении древних языков в нашем воспитании», 1867 |
...Меня всегда из определенной области слов тянуло в неопределенную область музыки, в которую я уходил, насколько хватало сил моих.[3] |
Цитаты о Фете
И откуда у этого добродушного толстого офицера берется такая непонятная лирическая дерзость, свойство великих поэтов?[4] | |
— Лев Толстой |
Считаю его поэтом абсолютно гениальным… Фет в лучшие свои минуты переходил из пределов, указанных поэзии, и смело делает шаг в нашу область. Поэтому часто Фет напоминает мне Бетховена. ...Это не просто поэт, скорее поэт-музыкант, как бы избегающий даже таких тем, которые легко поддаются выражению словом.[5] | |
— Пётр Чайковский |
Был тихий вечер. В воздухе пахло. Соловей пел во всю ивановскую. Деревья шептались. В воздухе, выражаясь длинным языком российских беллетристов, висела нега... Луна, разумеется, тоже была. Для полноты райской поэзии не хватало только г. Фета, который, стоя за кустом, во всеуслышание читал бы свои пленительные стихи. | |
— Антон Чехов, «Скверная история», 1882 |
Всё торжество гения, не вмещенное Тютчевым, вместил Фет.[6] | |
— Александр Блок |
Вчера ещё читал «Вечерние огни» Фета — в который раз! (Теперь, верно, уже в последний в жизни.) Почти всё из рук вон плохо. Многое даже противно — его старческая любовь. То есть, то, как он её выражает. Хорошая тема: написать всю красоту и боль такой поздней любви, её чувств и мыслей при всей гадкой внешности старика, подобного Фету, — губастого, с серо-седой бородой, с запухшими глазами, с большими холодными ушами, с брюшком, в отличном сером костюме (лето), в чудесном белье, — но чувств и мыслей тайных, глубоко ото всех скрытых. | |
— Иван Бунин, «Устами Буниных» |
Примечания
- ↑ М. Чайковский. Жизнь Петра Ильича Чайковского, т. III, M.-Лейпциг, 1902, стр. 272.
- ↑ Фет А.А. Проза поэта. — Москва, «Вагриус», 2001 г.
- ↑ Письмо к К. Р. от 8 октября 1888 г.
- ↑ Письмо к В. П. Боткину от 9/21 июля 1857 г.
- ↑ М. Чайковский. Жизнь Петра Ильича Чайковского, т. III. M.-Лейпциг, 1902, стр. 266-267.
- ↑ Цит. по: Е. Винокуров. Лирика Афанасия Фета // Фет А. А. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1976. С. 12.
Ссылки
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |