Владимир Петрович Бурнашев
Владимир Петрович Бурнашев (24 июля (5 августа) 1810 — 31 января (12 февраля) 1888) — русский писатель и агроном-любитель. Использовал несколько псевдонимов.
Цитаты
[править]«Бориса Годунова» ждали давно: об этом сочинении можно было бы сказать, что оно долго пользовалось негласной славой, прежде чем та стала настоящей. Сегодня либо безоговорочно отдают ей дань, либо упрямо в ней отказывают. — Громкое имя Пушкина, отклики, повторяемые в некоторых гостиных, где автор читал свою драму, несколько сцен, появившихся среди множества посредственных стихов, коими кишат наши литературные альманахи, наконец, желание увидеть на русской сцене образец народного искусства — всё это преувеличило представление об ожидаемом творении, как надежда моряка приукрашивает берег неведомой страны. | |
Depuis longtemps, «Boris Godounoff» était attendu: on pourrait dire de cet ouvrage qu’il jouit longtemps d’une réputation inédite avant qu’il vint en réclamer une plus franche, qu’on lui abandonne aujourd’hui sans réserve, ou qu’on lui refuse avec obstination. — Le grand nom de Pouschkine, les échos répétés de quelques salons où l’auteur avait fait la lecture de son drame, plusieurs scènes de l’ouvrage jetées à travers cette foule de vers médiocres dont fourmillent nos almanachs littéraires, enfin le désir de voir un chef-d’œuvre national s’élever sur la scène russe, tout avait grandi l’œuvre attendue comme la côte d’un pays inconnu que grandit l’espérance du matelot. | |
— Годунов, перед тем как умереть, успел сказать несколько слов сыну; но разве это естественно — вложить в его уста целую тираду в сотню стихов?..[2] |
Этот г. Бестужев был человек лет тридцати среднего роста, темноволосый, не столько плотный, сколько ширококостный, широкогрудый, сутуловатый и с огромною головой в виде пивного котла, да и лицо-то у него было цвета какого то медно-красного, с глазами серо-карими, из которых один препорядочно косил. Говорил он пришепётывая, словно имел кашу во рту, и с довольно заметным заиканьем. <…> Светскими манерами этот господин не отличался: речь его пересыпанная площадными пересыпанная извозчичьими выражениями, делалась неестественно, по-гостинодворски учтива, с прибавкой с почти к каждому слову, когда он хотел с кем-нибудь быть вежлив по-своему, голос же его отличался постоянною неприятною хрипотой, свойственною голосу людей <…> с перепоя. Одевался Бестужев безвкусно и имел вид <…> лакея в праздничном туалете, в котором изобиловала яркие цвета, как например, светло-синий фрак, красновато-розовый жилет и бронзового цвета шаровары с глубокими карманами. Вообще он не отличался ни изяществом, ни знанием светских приличий, причём, хотя и был журналист, из всех наук знал порядочно одну лишь русскую грамматику и писал совершенно правильно, но во всём другом отличался поразительным невежеством, которым Бог знает для чего даже любил хвастать: <…> почему без строгого наблюдения за его редакторством гг. Татищева и Глебова наделал бы в печати самых жалких ошибок, которые доставили бы торжество его врагам; а врагов у него было не початый конец. В числе их главный Воейков, лично ненавидевший бедного Бестужева и хлопотавший за кулисами сериозно о высылке его из столицы.[3] | |
— «Моё знакомство с Воейковым в 1830 году и его пятничные литературные вечера» |
Вся тогдашняя журналистика отнеслась к книге моей Описание Удельного земледельческого училища как нельзя ласковее и любезнее, конечно не потому чтобы книга эта была безукоризненно хороша, а больше, кажется, потому что всем известно было, что книга эта удостоилась внимания Высочайшего двора <…>. | |
— «Воспоминания об эпизодах из моей частной и служебной деятельности» |
Присоединение к [псевдониму] титула тоже имеет свою анекдотивную причину, состоявшую в том, что тесть Сенковского, известный банкир барон Раль, носился со своей любимой идеей — передать зятю своё баронское достоинство. Сенковский всячески от этого дара отнекивался: ему вовсе не хотелось именоваться «барон Раль-Сенковский», но чтобы как-нибудь потешить старика, помешавшегося на своём буффонском баронстве, Сенковский произвёл в бароны Брамбеуса, а этот псевдоним с этим титулом затмил его настоящую фамилию.[7][4] — сомнительно[4] | |
— «Клуб русских анекдотистов и каламбуристов. Коренная причина знаменитого некогда псевдонима Барон Брамбеус» |
О Бурнашеве
[править]Его книжка — истинный клад для детей. <…> Именно такие повести должно писать для детей. <…> Развивайте также в [детях] и эстетическое чувство, которое есть источник всего прекрасного, великого <…>. Мы думаем, что для этого одно средство: давать детям произведения, сколько возможно доступные для них, но изящные, но согретые теплотою чувства и ознаменованные большею или меньшею степенью истинного таланта. Из этого видно, как редки должны быть люди, обладающие талантом, необходимым для детского писателя, и как глупы люди, презирающие этим родом литературной славы! | |
— рецензия на «Детскую книжку на 1835 год», март 1836 |
Действительно, знаете ли, что такое шестой пяток этих «Посиделок»? <…> в 1798 и 1799 годах, в С.-Петербурге при губернском правлении напечатана была книжица в трёх частях, под заглавием: «Деревенское зеркало, или Общенародная книга, сочинена не только чтоб её читать, но чтоб по ней и исполнять». Книжица эта, по своей устарелости, уже мало кому теперь известна и потому показалась редакции «Посиделок» весьма пригодною к тому, чтоб взять её и перепечатать большую часть, разумеется, нигде не поминая об ней и даже подставляя под каждым перепечатанным рассказом разные вымышленные имена, чтоб тем лучше скрыть незаконнорожденность статей. | |
— рецензия на 6-й пяток «Воскресных посиделок», октябрь 1844 |
Эта серенькая книжка с таким изысканным заглавием посвящается от сочинителя добрым родителям <…>. Нам сдаётся, что чуть ли сочинитель не разумел под добрыми родителями только тех родителей, которые будут покупать его изделие. <…> книжонка <…> с избытком начинена разного рода безграмотностью. <…> И вся-то книжонка эта набита решительно не относящимися к букварю разглагольствиями, в которых, если ребёнок потребует объяснения, ему нечего больше сказать, как «после узнаешь»! По этому букварю никак нельзя выучить ребёнка читать ни минутою скорее против всех букварей <…>. Напрасно г. Бурнашев не выставил своего имени на заглавном листке «Наставника русской грамате»: тогда мы не стали бы много тратить слов об этой книжонке… | |
— рецензия на «Наставник русской грамате, или Руководство к обучению малолетных детей, в самом скором времени, чтению правильному и свободному», январь 1845 |
Примечания
[править]- ↑ W.—В. // Le Furet de Saint-Pétersbourg. 1831. № 6, 21 janvier.
- ↑ 1 2 Пушкин в прижизненной критике, 1831—1833. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2003. — С. 41-43. — 2000 экз.
- ↑ Петербургский старожил В. В. // Русский вестник. — 1871. — № 9. — С. 254-5.
- ↑ 1 2 3 4 Каверин В. А. Барон Брамбеус. — 2-е изд. — М.: Наука, 1966.
- ↑ Библиотека для чтения. — 1839. — Т. XXXIII. — Отд. VI.
- ↑ Петербургский старожил // Русский вестник. — 1872. — Т. 102. — № 12. — С. 670-680.
- ↑ Биржевые ведомости. — 1873. — Сентябрь.