Что такое фантастика? (Кагарлицкий)
«Что такое фантастика» — монография Юлия Кагарлицкого 1973 года[1]. В неё включены переработанные статьи «Был ли Свифт научным фантастом» (1965) и «Как попасть на Луну» (1969).
Цитаты
[править]«Вино из одуванчиков» <…>. Лёгкий аромат нереальности, воспоминание о событиях, подёрнувшихся дымкой прожитых лет, заставляет нас подойти к самым границам фантастики, кое-где перешагнуть их на полшага, но не более того. <…> |
От автора
[править]Ныне всё реже ставится под сомнение одна очевидная истина: отстаивая историческую «уникальность» современной фантастики, мы, по сути дела, отстаиваем её провинциальность по отношению ко всей истории духовного развития человечества. Спору нет, весьма заметная часть современной мировой фантастики именно в этом отношении к человеческой истории и находится, но столь же явно и другое: современная фантастика в своих основных тенденциях, в лице ведущих своих представителей, уже стала частью мирового литературного процесса и как таковая должна в дальнейшем рассматриваться. <…> |
Книги Хайнлайна — очень часто жестокие книги, он сторонник политического элитизма, причём в последние годы писатель сблизился с реакционными политическими организациями в США. И вместе с тем Хайнлайн, как никто другой, пропел гимн могуществу человеческого разума и воли, подчинивших себе вселенную, величию и красоте мироздания, нравственной стойкости и самопожертвованию. Многие его вещи призывают бороться против опасности атомной войны; в них нередко бывают выражены антиимпериалистические настроения. И, что главное, трудно представить себе писателя, который столь определённо понимал бы опасности современного «массового сознания» и предупреждал против них. Пытаясь внушить читателю свои реакционные идеи, Хайнлайн, будучи научным фантастом, воспитывает в нём способность усомниться в этих идеях. |
Глава I. Как попасть на Луну?
[править]Фантаст может опираться не только на то, во что верит его современник, но и на то, как он думает, — на принятый тип мышления, который создает своеобразную обстановку доверия и причастности чему-то общему в разговоре с читателем. Фантасту иного времени придётся исходить уже из иных открытий, иных представлений, иного типа мышления. |
В фантастике есть своё незримое патентное бюро. Однажды описанное может быть в дальнейшем упомянуто или усовершенствовано, по не может быть просто повторено. А придуманное фантастом не требует немедленного исполнения в материале. Оно осуществляется (или не осуществляется, бывает и так) в сфере литературной традиции. Поэтому все сделанное фантастикой развивается и устаревает достаточно быстро. |
Фантастика, в конце концов, — не мистификация. Её задача — отнюдь не в том, чтобы убедить нас в реальности изображённых событий. <…> Как и вся литература, фантастика существует постольку, поскольку выявляет, а не затушёвывает свою эстетическую природу. <…> |
Фантастика всегда находится где-то на грани между верой и неверием[2]. Это главное, что её отличает. Благодаря этому мы и воспринимаем то или иное произведение как фантастическое. |
Между фантастикой и мифом нет китайской стены. Миф был исходным материалом фантастики.[2] <…> |
… самая устойчивость средневековых верований, самая длительность их существования приводила к известной их эстетизации, а вместе с нею и к их известному отстранению от практической жизни. Мистериальный чёрт был уже эстетизированным чёртом. Искусство, которое должно было закрепить предрассудок, разрушало его. Оно делало его своим достоянием и тем самым подчиняло своим законам. Этот чёрт уже стоял одной ногой в мире фантастики.[2] |
… наука [Возрождения] нехватку опытных данных возмещает поэтической фразеологией и легко поддаётся как рационалистической, так и мистической интерпретации, причём противоположность этих двух подходов до конца ещё не осознана, они легко уживаются рядом. В этом смысле справедливо сказать, что люди Возрождения противопоставили старому мифу новый. Но можно ли забыть, что это был качественно новый миф, миф о Человеке, и что человек этот, как никогда прежде, прорывался к познанию действительного мира? Там, где это ему удавалось, сказка превращалась в фантастику. |
Фантастика Френсиса Бэкона «Новой Атлантиды» получила бы сейчас наименование «технической». Учёные, работающие в Доме Соломона, в большинстве случаев лишь завершили предприятия своих европейских современников. <…> Бэкон по существу сделал в своей утопии наиболее полный по тем временам обзор так называемых «опережающих открытий», или открытий, которые казались очень близкими именно в силу неразвитости науки <…>. |
Рабле. Он как-то всё время просчитывался, и в каждом отдельном городе у него оказывалось заметно больше людей, чем вообще на Земле. Большая цифра значит у Рабле просто «много», а цифра ещё большая — «очень много». Когда незачем соотносить одно с другим, незачем и подсчитывать. |
Гулливер ровно в двенадцать раз больше лилипутов и во столько же меньше великанов, и это <…> служит реалистической убедительности. <…> |
… фантаст выражает жизнь в её незавершённости. Сделанное, законченное, доведённое до совершенства и многократно опробованное мало его интересует. Его привлекает возможность не только раскрытия и описания действительности, но и её переформирования. Более того — переформирование и есть для него способ описания. Он разрушает старые связи, создаёт новые. <…> В этом смысле гротеск несёт уже в себе скрытые возможности «технической» фантастики, а «техническая» фантастика таит в себе неиспользованные, по весьма реальные возможности гротеска. |
Элемент принципиально непознаваемого в творчестве Э. По достаточно велик. Однако рационально-научное у По легко отделимо, способно зажить своей жизнью, и именно это заставляет по временам называть его в числе родоначальников научной фантастики. |
Романтики сочли предрассудком науку и пытались расшатать её с помощью волшебства. Но волшебство это не было уже предметом всеобщей веры и не располагало неограниченной властью — ведь рядом с ним стояла наука. |
Глава III. Был ли Свифт научным фантастом?
[править]Наряду с результатами исследований в области точных наук «Философикал трансэкшнс» публиковали и отчёты путешественников, и это могло быть одной из причин, по которой Свифт обратился, работая над «Путешествиями Гулливера», к этому изданию. Но географией его интерес не исчерпался. Он нашёл там множество указаний для «Путешествия в Лапуту», а затем включил в круг своего чтения и отдельные работы учёных. |
Во времена Свифта да и долго ещё после него казалось, что Свифт, за редкими исключениями, осмеял теории, предположения и проекты механизмов, никакого отношения к истинной науке не имеющие. Для нас сейчас ясно другое — Свифт неизменно обращал внимание на то, что впоследствии, как правило, подтверждалось наукой. <…> |
Свифт не щадил своих врагов, и в одном пункте нападки на математиков легко объяснимы. Свифт ненавидел Ньютона. <…> Поразительная бытовая скромность учёного не обманывала его и нисколько не скрывала от него величайшего честолюбия и нетерпимости Ньютона. <…> |
Общая цель Свифта, Рабле и Вольтера — политическая, социальная и философская сатира или <…> философская сатира, вбирающая в себя и политическое и социальное. Характерно и то, что философия все больше опирается у них — от Рабле к Свифту и от Свифта к Вольтеру — на научное знание. Их фантастика основана на научных представлениях века, столкновении мнений, философском осмыслении и оценке достигнутого. |
Глава IV. Хроноклазм
[править]Самая идея путешествия означала для Рабле нечто большее, чем для его предшественников. Для тех, кто дал Рабле материал, Земля рисовалась своеобразной кунсткамерой, а расстояния, отделяющие одну местность, где завелись чудеса, от другой, — не более чем неудобством. Куда лучше и удобнее для обозрения было бы, если б местности эти находились одна подле другой и как можно ближе от зрителя. Симультанная декорация средневековой мистерии, где небо, ад, царские чертоги, Иерусалим и все остальное располагалось рядом, на одном помосте, не только представляла собой наиболее удобный способ обозначить место происходящих событий, но и выражала определённый склад мышления. |
Путешествия, во всяком случае преобладающая их часть, совершались по земной поверхности. |
Обилие научных обоснований путешествия по времени сделало машину времени своеобразным олицетворением всех их, вместе взятых. <…> она, по сути дела, является сейчас неким очень удобным с литературной точки зрения отвлечением от всех реально обсуждающихся возможностей. <…> |
Хроноклазм так прочно внедрился в современную фантастику, породил такие интересные её ответвления, так сблизился в чем-то с общелитературными приёмами, что не остаётся сомнения — это не формальный приём. Он чрезвычайно нужен фантастике потому, что выражает что-то от самой её сути. |
Глава V. Как сотворить землю?
[править]Задачей американской фантастики сделалось выражение самых общих представлений об основополагающих категориях действительности. Она могла, разумеется, заниматься и мелочами, но мелочи эти не выглядели отныне основой, на которой зиждется мир. Она занималась теперь чем-то столь значительным, что могла без стыда признаваться в сентиментальной приверженности к «космической опере». <…> |
Глава VI. Мир единый и разделённый
[править]Сколько ни отдалились новые фантасты от своего источника, образ «сверхорганизма» по-прежнему связан с «коллективистской» идеей. |
История Робинзона Крузо была величайшим обманом Дефо. Но если другими своими обманами он снискал себе у современников кличку «бесстыжий Дефо», этот его обман век принял с восторгом. Матрос Александр Селкирк, чья история дала Дефо фабулу для романа, одичал и рехнулся за несколько лет, проведённых вдали от людей. Робинзон развил свой ум и поднялся до нравственных высот. В это верили, потому что XVIII век, создавший понятие человечества в современном смысле слова, одновременно, со странной нелогичностью, открывшейся только потомкам, верил, что человек может быть один. |
Разве это фантастика — воздушный шар и подводная лодка, изобретённые за шестьдесят — восемьдесят лет (целая человеческая жизнь!) до того, как их описал Жюль Верн? Пожалуй что нет. Пока не помнишь об атмосфере романов Жюля Верна. Ведь Жюль Верн всё-таки не изобретатель, а писатель. Воздушный шар, подводная лодка и прочее оставлены им не в чертежах, а в качестве своеобразных «героев» его романов. |
Однофункциональная машина, негодная больше для того, чтобы изображать человека, тем лучше теперь изображает обесчеловеченного человека — того, у кого отняты многофункциональность, индивидуальность, свобода выбора. |
Глава IX. Фантастика, утопия, антиутопия
[править]Потребительская утопия в классовом обществе — это всегда утопия несправедливая, даже в тех случаях, когда несправедливость эта не кажется слишком явной и сказочные богатства приходят путями наполовину сказочными… |
Эпопея Рабле способна чуть ли не в каждом пункте перерасти в утопию, и кое-где процесс этот заходит достаточно далеко. Разве не утопией звучит сама история отношений героев? <…> Телемская обитель — всего только место, где утопические устремления Рабле нашли наиболее полное воплощение. |
Антиутопия — это не просто суд над существующим обществом или критика утопических представлений об обществе идеальном. Это та форма критики, когда в роли судьи выступает Время. Оно должно подтвердить или опровергнуть представления утопистов, выявить то дурное, что содержится в обществе сегодняшнего дня. Антиутопия — это критическое рассмотрение прогресса, поэтому она и не могла появиться раньше, чем сформировалась идея прогресса, раньше XVIII века. |
«Золотой век» уже Гесиоду казался далёким прошлым. Теперь он, странным образом миновав настоящее, переместился в будущее. Но столько сказочных обещаний уже выполнено, что мы верим в его приход. <…> Молочные реки, кисельные берега. |
Слова «делай что хочешь», как выяснилось, могли быть обращены далеко не ко всякому. Уже Рабле снабдил их достаточным числом оговорок. Устав Телема исчерпывается одним этим пунктом лишь потому, что братия этой обители состоит из «людей свободных, происходящих от добрых родителей, просвещённых, вращающихся в порядочном обществе». Одно из этих условий для Рабле наиболее ёмко — просвещение. Стоит вспомнить, как обширно и разносторонне образован молодой великан Гаргантюа, сколько пришлось приложить усилий для того, чтобы из усердного остолопа сделать царственного гуманиста. |
Отец героя «Утопии 14» развивал технику, потому что хотел облегчить жизнь человеку. Но в пределе своём она развилась настолько, что отняла у человека даже возможность заниматься самою собой. <…> |
Понятие биологической цивилизации многозначно. В романе Стругацких «Улитка на склоне» (1966) она, например, символизирует фашизм, вошедший в плоть и кровь его носителей. |
Отношение современного руссоиста-фантаста к природе мало напоминает отношение к ней, скажем, Бернардена де Сен-Пьера. Он помнит, что «природа безжалостна <…>». Природа, готовая принять человека в свои объятия, — это, в его изображении, обычно природа, прошедшая уже через человека, изменённая человеком либо изменившая человека. |
Потребитель — это не просто тот, кто потребляет. Потребитель — это тот, кто осуществляется как личность только через потребление. Чем больше удаётся ему потребить, тем больше он себя чувствует личностью. |