Жюль Мишле
Жюль Мишле | |
Статья в Википедии | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Жюль Мишле́ (фр. Jules Michelet; 21 августа 1798 — 9 февраля 1874) — французский историк и публицист, представитель романтической историографии.
Цитаты
[править]Колоссов, которые вселяют в нас трепет на страницах истории, мы видим в «Сравнительных жизнеописаниях» Плутарха в их истинных масштабах, узнаём живых людей.[1] | |
— докторская диссертация, 1819 |
Некто отметил этот памятник своей лапой льва, и никто после него не посмеет к нему прикоснуться. Это его вещь. Это теперь его удел. Здесь майорат Квазимодо. Он построил рядом со старым собором другой — поэтический собор, столь же прочный по своему фундаменту, как первый, и столь же высоко поднявший свои башни.[2][3] — 1832[4] |
— «Народ» (Le Peuple), 1846 (предисловие) |
— там же (гл. 6) |
Чувствительные люди, рыдающие над ужасами Революции, <…> уроните несколько слезинок и над ужасами, её породившими.[7] | |
Hommes sensibles qui pleurez sur les maux de la Révolution, <…> versez donc aussi quelques larmes sur les maux qui l’ont amenée. | |
— «История Французской революции» (Histoire de la Révolution française), предисловие, 31 января 1847 |
… бесстрашная нагота…[К 1] | |
… la nudité intrépide… |
Всякий человек — это человечество, его всемирная история.[11] |
Женщина консервативна по своей природе, она везде ищет прочных оснований, и это вполне естественно, так как для домашнего очага и колыбели нужна прочная почва.[10] |
Преграды — великие вдохновители человека.[10] |
Краткая история Франции до Французской революции
[править]- Précis de l'histoire de France jusqu'à la Révolution, 1833; перевод: К. Пуговин, 1838. См. также 2-ю половину рецензии В. Г. Белинского.
Англия первая открыла Франции тайну сил её; зато тяжки были испытания, которыми она должна была купить эту благодетельную тайну. Как в руках демона-искусителя, она проходила страшные круги Дантова ада, называемого историей четырнадцатого столетия; но искушение не кончилось ещё и в пятнадцатом веке. Ей нужно было погрузиться до дна и потом уже всплыть.[К 2] |
Проезжая теперь по Италии и видя столько следов, оставленных войнами шестнадцатого века, нельзя не чувствовать в душе тоски, нельзя не проклинать варваров, начавших эти опустошения. — комментарий В. Белинского (Ibid.): «точь в точь, как отрывок из какого-нибудь сантиментального путешествия» |
В то время [парламенты] очень низко преклоняли свои головы, но когда подняли их и удостоверились, что они ещё у них на плечах, когда увидели, что властитель действительно умер, тогда почувствовали себя храбрыми и заговорили громко — точно вырвавшиеся на свободу школьники, в промежуток между начальством двух учителей — Ришелье и Людовика XIV. |
Голландия, небольшая страна, населённая народом грубым, корыстолюбивым, молчаливым, произведшим столько дел без всякого величия. Начальный подвиг его состоял в том, что, несмотря на океан, он поддерживал своё существование, — это было первое чудо; потом он стал солить сельди и сыр; потом променял смрадные свои бочки на бочки золота; наконец, учредив банк, сделал это золото плодовитым: червонцы высиживали деток. |
- Pologne et Russie, 1851. Вошло в сборник «Демократические легенды Севера» (Légendes démocratiques du Nord), 1854[12].
В России все, от мала до велика, обманывают и лгут: эта страна — фантасмагория, мираж, империя иллюзий. |
… в этой стране чиновников и Церковь только называется Церковью, по сути же составляет часть государственной машины. Народ не получает от священников ни духовного назидания, ни утешения. Религиозная проповедь запрещена категорически. Те, кто попытался проповедовать, были сосланы в Сибирь. Священник — не кто иной, как чиновник, а значит, имеет военные звания. Митрополит московский дослужился до генерал-аншефа, митрополит казанский — до генерал-лейтенанта. |
К русским в точности применимо: «Для них нет ни прошлого, ни будущего; они знают только настоящее». Глядя на русских, ясно понимаешь, что это племя пока не развилось до конца. Русские — ещё не вполне люди. Им недостаёт главного свойства человека — нравственного чутья, умения отличать добро от зла. На этом чутье и этом умении стоит мир. Человек, их лишённый, плывёт по воле волн и пребывает во власти нравственного хаоса, который ещё только ожидает появления Творца. |
Правительство это состоит из самых лживых людей, какие только встречаются в империи лжи. Оно именует себя русским, по сути же остаётся немецким; из каждых шестерых чиновников пять — немцы, уроженцы Курляндии и Ливонии, наглецы и педанты, составляющие разительный контраст с русскими людьми, вовсе не знающие российской жизни, чуждые русским нравам и русскому духу, делающие всё наперекор здравому смыслу, всегда готовые надругаться над кротким и легкомысленным русским народом, извратить его исконные похвальные свойства. |
Россия — царство лжи. Ложь — в общине, которую следовало бы назвать мнимой общиной. Ложь — в помещике, священнике и царе. Крещендо обманов, мнимостей, иллюзий! |
Что же такое русский народ? Сообщество людей или ещё не организованная природная стихия? Может быть, это песок, летучая пыль, подобная той, какая, взметнувшись в воздух, три месяца в году носится над русской землёй? Или всё-таки вода, подобная той, что во все остальные месяцы превращает этот безрадостный край в обширное грязное болото либо ледяную равнину? |
Я прочёл все более или менее значительные сочинения о России, опубликованные в Европе. Они мало чем меня обогатили. Я смутно предчувствовал, что сочинения эти, внешне серьёзные, но внутренне легковесные, описывают платье, но не человека. |
По воспоминаниям современников
[править]Говоря откровенно, мы, романтики, большие мерзавцы: ведь это мы окутали деревенского кюре поэтической дымкой, принялись идеализировать его. А нужно было всегда показывать его смешным, изображать его грязным… Взгляните-ка на великих философов XVIII века, на Вольтера, — у него священник всегда грязен.[13] — 21 апреля 1861, по поводу своей книги «Священник, женщина» |
Роман — это требующее огромных усилий создание чуда, то есть нечто прямо противоположное тому, чем занимается историческая наука, «великая разрушительница чудес». <…> | |
Roman est la construction à grand effort d’un miracle, le contraire absolu de ce que fait la science historique, la grande défaiseuse de miracles. <…> |
Без источника
[править]Любовь сначала так же непрочна, как паутина, а затем приобретает крепость каната. |
Самое полное обладание конечным оставляет ещё бесконечное в пропасти желания. |
Чтобы стать мужчиной, нужно чтобы на тебя дохнула женщина. |
О Мишле
[править]Прочёл <…> «Женщину» папаши Мишле. Вот старый болтун! Право, он злоупотребляет многословием. Не кажется ли тебе, что, в сущности, он завидует Бальзаку? | |
Je viens de lire <…> La Femme du père Michelet. Quel vieux radoteur Il abuse du bavardage, franchement. Ne te semble-t-il pas, au fond, jaloux de Balzac ? | |
— Гюстав Флобер, письмо Э. Фейдо 29-30 ноября 1859 |
Я спускаюсь по лестнице, ещё во власти обаяния и учтивости этого великого человека и все же несколько раздражённый тем мистическим жаргоном, пустым и звонким, которым изъясняются такие люди, как Мишле и Гюго, старающиеся выглядеть в глазах окружающих пророками, которые на короткой ноге с богами. | |
— Эдмон Гонкур, «Дневник», 28 марта 1872 |
Читая ночью Мишле, я нашёл, что это проза дурманящая, хмельная, пряная, возбуждающая и щекочущая нервы. | |
En lisant, cette nuit, du Michelet, j’ai l’impression d’une littérature opiacée, capiteuse et trouble, surexcitante et énervante. | |
— там же, 13 февраля 1876 |
«Ришелье и Фронда». Стиль отрывистый, рубленый, шершавый, во фразе — ни связанности, ни плавности; идеи брошены, как краски на палитру, что-то вроде пастозной живописи или, пожалуй, частей тела на анатомической таблице: disjecta membra…[К 3] |
По мере того как Мишле все больше разлагается как писатель и, роясь в навозе истории, лопатами выгребает оттуда вязкую массу мёртвых фактов, чтобы ляпать её на бумагу, как ему вздумается, назло синтаксису, даже не заканчивая фразы, — он вызывает всё большее восхищение. — 12 февраля 1862 |
Мы едем к Мишле, <…> [у него] всё погружено в тень и похоже на домашнее убранство какого-нибудь буржуа, завсегдатая аукционов. <…> |
Прелесть книг Мишле в том, что они производят впечатление рукописных книг. В них нет банальности, безличности напечатанного текста; это как бы автографы мысли. — 5 ноября 1864 |
Гений, который в настоящее время влияет на всё и на всех, — это Мишле: в «Тружениках» Гюго есть что-то от «Моря» Мишле. Сегодня открываю книгу Ренана: это фенелонизированный Мишле[К 5]. Мишле — закваска современной мысли. — 11 апреля 1866 |
Комментарии
[править]- ↑ Э. Гонкур восхищался этим и подобными эпитетами[8].
- ↑ 1 2 В. Белинский в той рецензии назвал это галиматьёй.
- ↑ Из первой сатиры Горация.
- ↑ Намёк на картины Герарда Дау «Врач» (1653) и «Женщина, страдающая водянкой» (1663)[15].
- ↑ Книга Ренана «Апостолы» (часть вторая его труда «Происхождение христианства», 1866), где, подобно Мишле-историку, он пытается в живых картинах воссоздать дух далёкой эпохи. Фенелонизированный — то есть в духе фолософско-религиозных трактатов Фенелона, в частности «Трактата о существовании бога» (1712)[15].
Примечания
[править]- ↑ Амио / перевод И. Кузнецовой // Андре Моруа. От Монтеня до Арагона. — М.: Радуга, 1983. — С. 38.
- ↑ R. Еsсhоlier, La vie glorieuse de Victor Hugo. Paris, Librairie Plön, 1928, p. 186-7.
- ↑ А. В. Луначарский. Виктор Гюго. Творческий путь писателя. — М.—Л.: Гослитиздат, 1931.
- ↑ М. В. Толмачёв. Историко-литературная справка // Виктор Гюго. Собр. соч. в 10 томах. Том 3. — М.: Правда, 1972. — С. 511.
- ↑ 1 2 Мишле Ж. Народ. — М., 1965. — С. 20, 148.
- ↑ 1 2 Мишле, Жюль // Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2006.
- ↑ Скарамуш (эпиграф) / перевод Н. Тихонова, Е. Фрадкиной // Рафаэль Сабатини. Морской ястреб. Скарамуш. — Л.: Лениздат, 1990. — С. 310.
- ↑ Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы в 2 томах. Т. II. — М.: Художественная литература, 1964. — С. 329. — 16 января 1884.
- ↑ 1 2 М. В. Толмачёв. Свидетель века Виктор Гюго // Виктор Гюго. Собр. соч. в шести томах. Том 1. — М.: Правда, 1988. — Серия: Библиотека «Огонёк». — С. 37-8. — 1700000 экз.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Энциклопедия мудрости / составитель Н. Я. Хоромин. — Киев: книгоиздательство «Пантеон» О. Михайловского, 1918. — (переизд.: Энциклопедия мысли. — М.: Русская книга, 1994.)
- ↑ 1 2 3 Афоризмы. Золотой фонд мудрости / составитель О. Т. Ермишин. — М.: Просвещение, 2006.
- ↑ Жюль Мишле. Демократические легенды Севера // Отечественные записки. — 2007. — № 5 (38).
- ↑ Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Т. II. — 1964. — С. 307.
- ↑ 1 2 Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Т. I. — 1964. — С. 569, 626-7.
- ↑ 1 2 С. Лейбович. Комментарии // Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы в 2 томах. Т. I. — М.: Художественная литература, 1964. — С. 672, 701.