«Клеветникам России» и «Бородинская годовщина»
Александр Пушкин в стихотворениях 1831 года «Клеветникам России» (2 августа) и «Бородинская годовщина» (7 сентября) выразил свои взгляды на подавление Польского восстания, будучи твёрдым противником польской независимости, в которой видел прямую угрозу для российской государственности. Стихи были напечатаны 11—13 сентября в брошюре «На взятие Варшавы» вместе со «Старой песней на новый лад» В. А. Жуковского и вызвали противоречивые отклики в российском обществе[1].
Клеветникам России
[править]О чём шумите вы, народные витии? |
Бородинская годовщина
[править]Великий день Бородина |
О стихотворениях
[править]Тысячу раз благодарю вас, милый князь, за ваш несравненный перевод моего стихотворения <…>. Отчего вы не перевели этой пьесы в своё время, — я бы послал её во Францию, чтобы щёлкнуть по носу всех крикунов из Палаты депутатов. | |
Merci mille fois, cher Prince, pour votre incomparable traduction de ma pièce de vers <…>. Que ne traduisites-vous pas cette pièce en temps opportun, je l’aurais fait passer en France pour donner sur le nez à tous ces vociférateurs de la Chambre des députés. | |
— Александр Пушкин, письмо Н. Б. Голицыну, 10 ноября 1836 |
Замечательн[ы] <…> два стихотворения Пушкина, принадлежащие ко времени последней польской войны. Поэт подчиняет в этих стихотворениях вопрос о сомнительной во всяком случае свободе отдельного племени другому высшему вопросу — об общем назначении славянских народов. Здесь он весь русский, пламенеющий за своё отечество, торжествующий победу, требующий покорности, но не в позор и рабство, а в осуществление закона высшей власти, для общей славы и процветания. <…> они, рассматриваемые с художественной точки зрения, принадлежат к самым лучшим стихотворениям Пушкина. Они стремятся в порывах высокой страсти, в огненном выражении, в величавых, иногда диких, иногда странных образах и неодолимо увлекают с собою участие и душу читателя. | |
— Карл Фарнхаген фон Энзе, «Сочинения А. Пушкина», октябрь 1838 |
… у Пушкина слово расходится с делом <…>. Объявляя категорически, что поэты рождены не для битв, Пушкин в то же время пишет свои два слишком известные стихотворения: «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина». И он не только написал и напечатал эти два, в буквальном смысле слова воинственные стихотворения, но даже сам придавал им серьёзное европейское значение. <…> в письме к князю Н. Б. Голицыну <…>. | |
— Дмитрий Писарев, «Пушкин и Белинский. Лирика Пушкина», 1865 |
1831
[править]Будь у нас гласность печати, никогда Ж. не подумал бы, Пушкин не осмелился бы воспеть победы Паскевича[1]: во-первых, потому что этот род восторгов анахронизм, <…> во-вторых, потому что курам на смех быть вне себя от изумления, видя, что льву удалось, наконец, наложить лапу на мышь.[2] | |
— Пётр Вяземский, записная книжка, 15 сентября |
Я только что прочёл ваши два стихотворения. <…> Вот вы, наконец, и национальный поэт; вы, наконец, угадали своё призвание. <…> Стихотворение к врагам России особенно замечательно <…>. В нём больше мыслей, чем было высказано и осуществлено в течение целого века в этой стране. Да, друг мой, пишите историю Петра Великого. <…> пусть говорят, что хотят — а мы пойдём вперёд[1]; когда найдена […][3] одна частица подталкивающей нас силы, то второй раз её наверное найдёшь целиком. Мне хочется сказать себе: вот, наконец, явился наш Данте, […] это было бы, может быть, слишком поспешно. Подождём. | |
— Пётр Чаадаев, письмо Пушкину, 18 сентября 1831 |
Пушкин в стихах своих: Клеветникам России кажет им шиш из кармана. Он знает, что они не прочтут стихов его, следовательно, и отвечать не будут на вопросы, на которые отвечать было бы очень легко, даже самому Пушкину. За что возрождающейся Европе любить нас?.. <…> Народные витии, если удалось бы им как-нибудь проведать о стихах Пушкина и о возвышенности таланта его, могли бы отвечать ему коротко и ясно: мы ненавидим, или, лучше сказать, презираем вас, потому что в России поэту, как вы, не стыдно писать и печатать стихи, подобные вашим.[1] <…> | |
— Пётр Вяземский, записная книжка, 22 сентября |
— анонимная рецензия брошюры |
Искренность поэта раскрыла для меня в живой, яркой картине всю великость и влияние настоящих событий и ту исполинскую славу, блеск коей столь неоспоримо принадлежит вновь оружию российскому, вопреки завистливых толков и враждебного желания недругов наших. <…> Стихи истинно прекрасные и богаты чувствами народной гордости. Сладкозвучные лиры первостепенных поэтов наших долго отказывались бряцать во славу подвигов русского оружия. <…> Приятно видеть, что настоящие дела храбрых сильнее возбудили огонь истинной поэзии и возвеличены волшебным талантом певцов, украшающих Россию.[5][1] — в ответ на присланную тем брошюру[1] | |
— Иван Паскевич, письмо Жуковскому, 2 октября |
… стихи Пушкина <…> и Жуковского <…> произвели сенсацию, но до того дошло, что развлекаются их переводом на немецкий и на французский и калечат их самым жалким образом…[1] | |
… les vers d’Alexandre <…> et de Joukovsky <…> fait sensation, mais au point qu’on s’est amusé à les traduire en allemand et en français, et à les estropier comme de raison d’une manière pitoyable…[6] | |
— Ольга Павлищева, письмо Н. И. Павлищеву, 6 октября |
— Николай Мельгунов, письмо С. П. Шевырёву, 21 декабря |
От Пушкина — величайшей славы России — одно время отвернулись за приветствие, обращённое им к Николаю после прекращения холеры, и за два политических стихотворения. | |
Pouchkine, la plus grande illustration russe, a êtê dêlaissê quelque temps pour un compliment qu'il a fait à Nicolas, après le cholêra, et pour deux poêsies politiques. | |
— «Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года», 1851 |
— Знаете ли, что с вашей точки зрения, — сказал я ему, думая поразить его моим революционным ультиматумом, — вы можете доказать, что чудовищное самодержавие, под которым мы живём, разумно и должно существовать. | |
— «Былое и думы» (часть 4, гл. XXV), 1855 |
У нас общественное мнение показало <…> и свою неумолимую строгость даже во времена общественного молчания. <…> как оно зло опрокидывалось на свои идолы за гражданские измены или шаткости. <…> сам Пушкин испытал, что значит взять аккорд в похвалу Николаю. | |
— «Very dangerous!!!», 1859 |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Пушкин в прижизненной критике, 1831—1833 / Под общей ред. Е. О. Ларионовой. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2003. — С. 124, 366-7 (примечания А. М. Березкина). — 2000 экз.
- ↑ 1 2 3 Вересаев В. В. Пушкин в жизни. — 6-е изд. — М.: Советский писатель, 1936. — XIII.
- ↑ В квадратных скобках — прорванные места.
- ↑ Телескоп. — 1831. — Ч. IV. — № 16 (цензурное разрешение 29 сентября). — С. 507.
- ↑ Русский архив. — 1875. — № 11. — С. 369.
- ↑ Пушкин и его современники: Материалы и исследования. — Вып. XV. — СПб.: Издательство Императорской Академии Наук, 1915. — С. 96.