Перейти к содержанию

Les Champs-Élysées

Материал из Викицитатника
Елисейские поля (1968 г.)

«Les Champs-Élysées» («Елисейские Поля») — песня, ставшая шлягером в исполнении Джо Дассена, парафраз английской песни «Waterloo Road» (1969). Автор песни Пьер Деланоэ.

Цитаты

[править]
  •  

Я хотел сказать «Добрый день»
Неважно кому.
Неважно кому – им оказалась ты,
Я сказал тебе неважно что…

 

J'avais envie de dire bonjour
À n'importe qui
N'importe qui ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi

  •  

Потом я пошел тебя провожать,
Мы пели и танцевали
И даже не подумали
Поцеловаться

 

Alors je t'ai accompagnée
On a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser

  •  

Под солнцем, под дождем,
В полдень или в полночь
Здесь есть всё, что вы хотите
На Елисейских полях

 

Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

О песне из СМИ

[править]
  •  

В 1969 году имя этого американца впервые появилось во французских хит-парадах. Джо Дассен - "самый французский из американских певцов". Ему 30 лет, каждая его песня становится хитом - это и "Les Dalton", и "Siffler sur la colline", и "La Bande a Bonnot", и самая популярная его песня "Les Champs-Elysees". Популярность для него - что-то вроде семейной традиции: Джо - сын знаменитого кинорежиссера Жюля Дассена и пасынок несравненной актрисы Мелины Меркури.

 

Depuis 1969, c'est un Américain qui tient chez nous, la tête du “ hit-parade ”. Le plus français, le plus francisé des Américains: Joe Dassin. 30 ans, toutes ses chansons sont des “ tubes ”, depuis “ Daltons ” jusqu'à “ Siffler sur la colline ”, en passant par “ Les Champs-Elysées ” (son plus grand succès) et “ La Bande à Bonnot ”. La célébrité pour lui, tient à une sorte de tradition familiale, puisqu'il est le fils du fameux cinéaste Jules Dassin et le beau-fils de l'incomparable Melina Mercouri[1].

  — «Noir et blanc», №1362, май 1971
  •  

Чтобы покататься на лыжах в Альпах, оставаясь неузнанным, Джо вынужден гримироваться<…>. Его самая, пожалуй, знаменитая песня "Les Champs-Elysees" стала гимном чешских студентов во время знаменитой Пражской весны, а его пластинки продавались там на черном рынке.

 

Pour aller skier dans les Alpes dauphinoises, Joe est contraint de se déguiser<…>. Son tube le plus fameux peut-etre, " les Champs-Elysées ", était à Prague le chant de ralliement des jeunes résistants tchèques : en ce printemps rouge on le vendait au marche noir[2].

  — Иван Соваж (Yvan Sauvage), «Paris Match», № 1145, 17 апреля 1971
  •  

Джо Дассен - настоящая икона французской песни, икона, на которую молятся "паломницы" в джинсах и мини-юбках<…>. Его песни Le petit pain au chocolat, Siffler sur la colline, Les dalton, Bip-bip, Fais-moi de l'electricite, Les Champs-Elysees стали суперхитами, а он сам стал миллиардером благодаря своим песням - аллилуйя!
La dernière icône accrochée au temple du show-business, où les fidèles — en jeans et minijupettes — viennent hurler leur foi<…>. Il achète des petits pains au chocolat, court siffler sur la colline, puis galope avec les Dalton en faisant Bip ! Bip ! avant de demander qu'on lui fasse de l'électricité sur les Champs-Elysées ! Et le voilà maintenant milliardaire grâce à toutes ces chansons. Alléluia ! Alléluia![3]

  — Доминика Нолен (Dominique Nolin), «Bonne Soiree», №2761, 12 января 1975
  •  

Я не могу всю жизнь делать одно и то же, все время петь одни и те же песни. Когда я думаю о том, что повторил Les Champs-Elysees больше двадцати пяти тысяч раз, у меня складывается ощущение, что я на заводе…[4]

  Джо Дассен, конец 1970-х
  •  

К 1969 году я записал уже немало песен. Мы с моими музыкантами готовили к выпуску диск. Мы сидели в студии и собирались записывать последнюю песню. И вдруг поняли, что во французском шансоне существует большой пробел: ни одна из песен не была посвящена самому известному парижскому проспекту.[5]

  Джо Дассен об истории песни «Les Champs-Élysées», ~ 1979 г.
  •  

В Москве, во французской школе, я слышал, как ученики поют Les Champs Elysees. В Париже дети пели Les Champs Elysees миссис Клинтон, во время ее визита во Францию[6].

  Пьер Деланоэ, «Radio Bleue», 18 августа 1994
  •  

Джо Дассен по-прежнему с нами. Его песни звучат в теле- и радиоэфире, выходят на кассетах и компакт-дисках, люди напевают их в ванной. Мы гуляем по "Елисейским полям", погружаемся в атмосферу "Индейского лета", вспоминаем "Мари-Жанну", как будто это было вчера…[7]

  — «Tele Star», 13 сентября 1997
  •  

…"Елисейские поля" Дассена звучали для совграждан такой же сагой о недостижимой мечте, о сказочном мире, как позже знаменитая "наутилусовская" "Гуд бай, Америка!"[8]

  Михаил Марголис, Известия», 2008
  •  

Впервые в СССР познакомились с певцом еще в 1976 году, когда «Мелодия» выпустила гибкую пластинку «Поет Джо Дассан» (почему-то фамилию тогда транскрибировали так) с четырьмя песнями, включая «Елисейские поля». Не будучи особо избалованы по части зарубежной музыки, советские слушатели сразу влюбились в Дассена — всё же песни заметно выделялись по качеству на фоне и большей части отечественного поп-продукта, и доступного в крайне ограниченных количествах импортного[9].

  — Владислав Крылов, «Известия», 2018

О песне из публицистики

[править]
Джо Дассен (1960-е)
  •  

Вскоре меня призвали в армию. Поскольку ты разошелся - я так и не узнал, почему, да и кому принадлежала инициатива, - с Рива и Тома, эстафету принял Пьер Деланоэ, самый исполняемый автор двадцатого века. Последовал целый поток хитов: Ma bonne etoile, Le petit pain au chocolat, C'est la vie Lili, Les Champs-Elysees, Le chemin de papa, L'Amerique… Меньше чем за два года ты, бывший студент, вечно сомневающийся и неуверенный в себе, стал самым популярным французским певцом. По совету Жаклин Сальвадор ты сменил свои ковбойские одеяния на белый костюм[10].

  Клод Лемель, «За тебя, Джо», февраль 2000
  •  

Из соображений конспирации Зумик не выдавал подручным истинное имя партнера, а пользовался псевдонимом.
– Перес поднялся круто. Ворочает большими деньгами… Адрес у него такой: Париж, Елисейские Поля, кабаре «Донья Исидора».
– «О-о Шамз Элизэ!..» – пропел Максим строчку Джо Дассена, засовывая очередной бриллиант в тюбик с ультрамарином[11].

  Александр Житинский, «Фигня», 2000
  •  

Полина шла по улице, напевая себе под нос:
Аux Champs-Elyses, aux Champs-Elyses
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Elyses.
Блестели стекла витрин, в них отражалась по-весеннему одетая толпа. На плитках тротуара растекались золотые полосы и прыгали по весенним лужам солнечные зайчики. Полина жмурилась от удовольствия, из наушников плеера звучал голос Джо Дассена. И, если не присматриваться к грязным сугробам у обочин, рекламным плакатам и вывескам, а только идти вот так, жмурясь от солнца, млея от восхитительной французской песенки, можно вполне представить себе, что вокруг не центральная улица родного города, а самые настоящие Елисейские Поля[12].

  Ирина Щеглова, «Рыбы. Свидание с мечтой», 2009
  •  

Когда с кофе и круассанами было покончено друзья некоторое время ехали молча. Константин закурил и, протянув руку, включил радиоприемник и начал лениво крутить настройку. Через пару секунд он убрал руку и салон машины заполнил мужской голос, исполняющий «Les Champs Elysees».
- Ха, это же Джо Дассен. Он же лет двадцать как умер.
- Больше немного. Ну и что, вон Эдит Пиаф уже сорок лет как померла, а ее записи до сих пор крутят. Артист жив, пока его помнят, - Борис пожал плечом, - ты не устал за рулем? А то давай я тебя подменю[13].

  Гавриил Одинокий, «Место под солнцем», 2013
  •  

В 1969 году Дассен записывает «Елисейские поля». Успех грандиозный, превратившийся в мировую славу. Концерт в Олимпии заканчивается триумфом. Джо получил поздравительную телеграмму от своего кумира Жоржа Брассенса. Во время съёмок телешоу «Sales d'or», по совету жены Жаклин, жены Анри Сальвадора, Дассен впервые облачился в белый костюм, позже ставший его любимой сценической одеждой[14].

  — Игорь Мусский, «100 великих кумиров XX века», 2016
  •  

И с этого дня понеслось. Началась лихорадочная подготовка к приему французских детей<…>. Я имею в виду репетиции стихов и песен на французском языке. Почти каждый день наша классная Римма Александровна отлавливала мальчишек по окончании последнего урока и отправляла в актовый зал. Девочки, понятно, шли туда добровольно. Там она нас отдавала в цепкие музыкальные пальцы Полины Эрнестовны. И мы пели Марсельезу – «Вставайте, дети отчизны», потому как день славы наступил. И песню Джо Дассена «Ошан зелизе». Не про магазин АШАН, а про Елисейские поля – центральный бульвар в Париже. Пели – это мягко сказано. Кто-то пел, кто-то мычал. Лично я старательно открывал свою варежку, потому что текста не знал[15].

  Ирина Каюкова, «Жди меня, Париж!», 2016
  •  

Все слушали хит Джо Дассена Champs-Élysées. Конечно, и представить себе не могли, о чём идёт речь. И Паша Каплевич спросил:
– Марина, а Шанзализэ – это что такое?
Маня, не задумываясь, ответила:
– Ну, как что такое! Ты что, не понимаешь? Это же «Элиза, дай мне шанс!»[16]

  Виктор Борзенко, «Марина Голуб в жизни, театре, кино. Воспоминания друзей», 2017
  •  

Французский – понятно: язык любви, красоты и интриги. Ах, это грассирующее «Р»! Ах, «непьющий одеколон» мечта всех особ женского пола – Ален Делон! Ах, романы Дюма и Дрюона! Ах, Париж и поющий про «Елисейские Поля» неотразимый Джо Дассен![17]

  — Лариса Райт, «Абламос Эспаньол», 2018

Примечания

[править]
  1. «Джо Дассен, вам слово!» (оригинал – «Joe Dassin, vous avez la parole»), «Noir et blanc», №1362, май 1971
  2. «Для молодых Дассен - это Джо» (оригинал – «Pour les jeunes, Dassin c'est Joe»), «Paris Match», № 1145, 17 апреля 1971
  3. «Двойная жизнь Джо Дассена » (оригинал – «La double vie de Joe Dassin»), «Bonne Soiree», №2761, 12 января 1975
  4. отрывок из книги «Неизвестный Джо Дассен», Бетти Трак, 1996
  5. Джо Дассен. Об истории песни «Les Champs-Élysées», на концерте в Москве (видимо, июль 1979 г.) — Канал «Культура». «Елисейские поля» (с русскими субтитрами).
  6. отрывок из книги «Неизвестный Джо Дассен», «Radio Bleue», 18 августа 1994
  7. «Джо Дассен: интеллектуал, ставший звездой», «Tele Star», 13 сентября 1997
  8. Певец Джулиан Дассен: "Я спою вместе с отцом "Если б не было тебя"...", «Известия», 2008
  9. Понаехавший: как американец Джо Дассен стал одним из символов Франции, «Известия», 2018
  10. «За тебя, Джо», февраль 2000
  11. Александр Житинский. Фигня. — Амфора, 2000. — 349 с. — ISBN 5-94278-339-X, 5-94278-339-Х
  12. Ирина Щеглова. Рыбы. Свидание с мечтой. — Эксмо, 2009. — 160 с. — ISBN 978-5-699-33920-4
  13. «Место под солнцем. Кн.1. Старый свет. ч.1. Скитальцы»
  14. И.А. Мусский. 100 великих кумиров XX века. — 2016. — 320 с. — ISBN 978-5-4444-4734-5
  15. Ирина Каюкова. Жди меня, Париж!. — Издательские решения, 2008. — ISBN 9785447455200
  16. Виктор Борзенко. Марина Голуб в жизни, театре, кино. Воспоминания друзей. — АСТ, 2017. — 288 с. — ISBN 978-5-17-087110-0
  17. Лариса Райт. Абламос эспаньол. — Эксмо, 2008. — ISBN 978-5-04-091074-8

См. также

[править]

Ссылки

[править]