Доллар США
Доллар США | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
До́ллар Соединённых Штатов Америки (англ. United States dollar) — денежная единица США, одна из основных резервных валют мира.
Цитаты
[править]Грязная зелёная бумажка. | |
— Владимир Жириновский |
Доллар в прозе
[править]— Город, вокруг железной дороги. Можно сделать состояние. Сотни тысяч долларов. Более того. Тысячи тысяч. | |
— «Однажды на Диком Западе» |
— Мэрилин Монро |
Даалдеры, как называли их голландцы, но слово больше было похоже на немецкое «Талер» — доллар. Торговцы использовали доллары уже почти полтора столетия, а голландцы чеканили большую часть долларов, ходивших в Новом Свете. | |
Daalders, the Dutch called them, but the word sounded more like the German «Thaler» — dollar. Merchants had been using dollars for nearly a century and a half now, and the Dutch made most of the dollars found in the New World[1]. | |
— Эдвард Резерфорд, «Нью-Йорк» |
Ценность доллара — социальная, поскольку он был создан обществом. | |
The value of a dollar is social, as it is created by society[2]. | |
— Ральф Уолдо Эмерсон |
Помните, правительство не зарабатывает ни доллара из того, что тратит. Чтобы получить деньги от правительства, их сначала нужно забрать у кого-то другого. | |
Remember that government doesn't earn one single dollar it spends. In order for you to get money from the government, that money must first be taken from somebody else[2]. | |
— Джесси Вентура |
Путь, каким вы добыли ваши миллионы, безразличен в Америке. Всё — «бизнес», дело, — всё, что растит доллар. Получил проценты с разошедшейся поэмы — бизнес, обокрал, не поймали — тоже. | |
— Владимир Маяковский, «Моё открытие Америки» |
Корзухин. Ах, молодой человек! Прежде чем говорить о тысяче долларов, я вам скажу, что такое один доллар. Доллар! Великий всемогущий дух! Он всюду! Глядите туда! Вон там, далеко, на кровле, горит золотой луч, а рядом с ним высоко в воздухе согбенная черная кошка — химера! Он и там! Химера его стережет. Неясное ощущение, не шум и не звук, а как бы дыхание вспученной земли: там стрелою летят поезда, в них доллар! Теперь закройте глаза и вообразите — мрак, в нем волны ходят, как горы. Мгла и вода — океан! Он страшен, он сожрет! Но в океане, с сипением топок, взрывая миллионы тонн воды, идет чудовище! Идет, кряхтит, несет на себе огни! Оно роет воду, ему тяжко, но в адских топках, там, где голые кочегары, оно несет свое золотое дитя, свое божественное сердце — доллар! И вдруг тревожно в мире! И вот они уже идут! Идут! Их тысячи, потом миллионы! Их головы запаяны в стальные шлемы. Они идут! Потом они бегут! Потом они бросаются с воем грудью на колючую проволоку! Почему они кинулись? Потому что где-то оскорбили божественный доллар! Но вот в мире тихо, и всюду, во всех городах, ликующе кричат трубы! Он отомщен! Они кричат в честь доллара! Итак, господин Голубков, я думаю, что вы и сами перестанете настаивать на том, чтобы я вручил неизвестному молодому человеку целую тысячу долларов? | |
— Михаил Булгаков, «Бег» |
Известие о падении доллара настигло нас во время ужина. Минуту мы сидели как парализованные. Первым очнулся Беспальчик и поспешно пересчитал содержимое портмоне. | |
— Анатоль Потемковский, «Крах доллара», 1971 |
Доллар в стихах
[править]— Николай Тихонов, «Ночь президента», 1926 |
Мамаша | |
— Владимир Маяковский, «Бродвей» |
В кино
[править]Я сплю крепко, поэтому не пытайся колотить по броне, чтобы меня разбудить. Лучше просто похрусти стодолларовой бумажкой. | |
— «Авантюристы» |
Источники
[править]- ↑ Rutherford, Edward. New York. — London: Century, 2009. — 1026 с. — ISBN 978-1-8460-5196-8
- ↑ 1 2 Dollar Quotes at Brainy Quotes.
- ↑ Н.С. Тихонов. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1981 г.
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |