Конармия
«Конармия» — цикл из 38 рассказов Исаака Бабеля о советско-польской войне 1920 года, написанных на основе дневника (34 из них — в 1923-1925 годах, последний — в 1937). Цензурная правка исправлена в 2000—2006 годах.
Цитаты
[править]… девственная гречиха встаёт на горизонте, как стена дальнего монастыря. <…> Оранжевое солнце катится по небу, как отрубленная голова, нежный свет загорается в ущельях туч, штандарты заката веют над нашими головами. Запах вчерашней крови и убитых лошадей каплет в вечернюю прохладу. <…> Мосты разрушены, и мы переезжаем реку вброд. Величавая луна лежит на волнах. Лошади по спину уходят в воду, звучные потоки сочатся между сотнями лошадиных ног. Кто-то тонет и звонко порочит богородицу. Река усеяна чёрными квадратами телег, она полна гула, свиста и песен, гремящих поверх лунных змей и сияющих ям. | |
— «Переход через Збруч» |
Глотка его вырвана, лицо разрублено пополам, синяя кровь лежит в его бороде, как кусок свинца. | |
— там же |
Он стал бы епископом — пан Ромуальд, если бы он не был шпионом. | |
— «Костёл в Новограде» |
Вот письмо на родину, продиктованное мне мальчиком нашей экспедиции Курдюковым. <…> передаю дословно, в согласии с истиной. | |
— «Письмо» |
— Вон, товарищ начальник, — завопил мужик, хлопая себя по штанам, — вон чего ваш брат даёт нашему брату… Видал, чего дают? Хозяйствуй на ей… — А за этого коня, — раздельно и веско начал тогда Дьяков, — за этого коня, почтенный друг, ты в полном своем праве получить в конском запасе пятнадцать тысяч рублей, а ежели этот конь был бы повеселее, то в ефтим случае ты получил бы, желанный друг, в конском запасе двадцать тысяч рублей. Но, однако, что конь упал, — это не хвакт. Ежели конь упал и подымается, то это — конь; ежели он, обратно сказать, не подымается, тогда это не конь. Но, между прочим, эта справная кобылка у меня подымется… | |
— «Начальник конзапаса» |
Прелестная и мудрая жизнь пана Аполека ударила мне в голову, как старое вино. В Новоград-Волынске, в наспех смятом городе, среди скрюченных развалин, судьба бросила мне под ноги укрытое от мира евангелие. Окружённый простодушным сиянием нимбов, я дал тогда обет следовать примеру пана Аполека. И сладость мечтательной злобы, горькое презрение к псам и свиньям человечества, огонь молчаливого и упоительного мщения — я принёс их в жертву новому обету. <…> | |
— «Пан Аполек», 1923 |
… евреи <…> со страстными лохмотьями на впалой груди… | |
— «Гедали» |
— Революция — скажем ей «да», но разве субботе мы скажем «нет»? — так начинает Гедали и обвивает меня шёлковыми ремнями своих дымчатых глаз. — «Да», кричу я революции, «да», кричу я ей, но она прячется от Гедали и высылает вперёд только стрельбу… | |
— там же |
Душа, налитая томительным хмелем мечты, улыбалась неведомо кому, и воображение, — слепая, счастливая баба, — клубилось впереди июльским туманом. Обгорелый город — переломленные колонны и врытые в землю крючки злых старушечьих мизинцев — он казался мне поднятым на воздух, удобным и небывалым, как сновидение. Голый блеск луны лился на него с неиссякаемой силой. Серая плесень развалин цвела, как мрамор оперной скамьи. И я ждал потревоженной душой выхода Ромео из-за туч, атласного Ромео, поющего о любви в то время, как за кулисами понурый электротехник держит палец на выключателе луны. | |
— «Солнце Италии» |
«Я проделал трёхмесячный махновский поход — утомительное жульничество, и | |
— там же |
Я <…> дремал, сны прыгали вокруг меня, как котята. | |
— там же |
— В страстном здании хасидизма вышиблены окна и двери, но оно бессмертно, как душа матери… С вытекшими глазницами хасидизм всё ещё стоит на перекрёстке яростных ветров истории. | |
— «Рабби» |
Робкая звезда зажглась в оранжевых боях заката, и покой, субботний покой, сел на кривые крыши житомирского гетто. | |
— там же |
— там же |
Я скорблю о пчёлах. Они истерзаны враждующими армиями. На Волыни нет больше пчёл. | |
— «Путь в Броды» |
Рожь была высока, солнце было прекрасно, и душа, не заслужившая этих сияющих и улетающих небес, жаждала неторопливых болей. Поэтому я заставил непоколебимые уста Афоньки наклониться к моим печалям. | |
— там же |
Мы двигались навстречу закату. Его кипящие реки стекали по расшитым полотенцам крестьянских полей. Тишина розовела. Земля лежала, как кошачья спина, поросшая мерцающим мехом хлебов. <…> | |
— там же |
Он шёл, опустив голову, и с томительной медленностью перебирал кривыми, длинными ногами. Пылание заката разлилось над ним, малиновое и неправдоподобное, как надвигающаяся смерть. | |
— «Комбриг два» («Колесников») |
«Ура» смолкло. Канонада задохлась. Ненужная шрапнель лопнула над лесом. И мы услышали великое безмолвие рубки. | |
— там же |
Земля лежала в апрельской сырости. В чёрных ямах блистали изумруды. Зеленая поросль прошивала землю хитрой строчкой. И от земли пахло кисло, как от солдатки на рассвете. | |
— «Сашка Христос» |
— Стрельбой <…> от человека только отделаться можно: стрельба — это ему помилование, а себе гнусная лёгкость, стрельбой до души не дойдёшь, где она у человека есть и как она показывается. Но я, бывает, себя не жалею, я, бывает, врага час топчу или более часу, мне желательно жизнь узнать, какая она у нас есть… | |
— «Жизнеописание Павличенки, Матвея Родионыча» |
— … прошу вас, товарищ из резерва, смотреть на меня официальным глазом… | |
— «Прищепа» |
Она пошла к начдиву, неся грудь на высоких башмаках, грудь, шевелившуюся, как животное в мешке. | |
— «История одной лошади» («Тимошенко и Мельников») |
«Коммунистическая партия, — было сказано в этом заявлении, — основана, полагаю для радости и твёрдой правды без предела и должна также осматриваться на малых. Теперь коснусь до белого жеребца, которого я отбил у неимоверных по своей контре крестьян, имевший захудалый вид, и многие товарищи беззастенчиво надсмехались над этим видом, но я имел силы выдержать тот резкий смех, и, сжав зубы за общее дело, выходил жеребца до желаемой перемены, потому я есть, товарищи, до серых коней охотник и положил на них силы…» | |
— там же |
[Я] смотрел на мир, как на луг в мае, как на луг, по которому ходят женщины и кони. | |
— там же |
Крошили мы шляхту по-за Белой Церковью. Крошили вдосталь, аж деревья гнулись. Я с утра отметину получил, но выкамаривал ничего себе, подходяще. Денёк, помню, уже к вечеру пригибался. От комбрига я отбился, пролетариату всего казачишек пяток за мной увязалось. Кругом в обнимку рубаются, как поп с попадьёй, юшка из меня помаленьку капает, конь мой передом мочится… Одним словом — два слова. Вынеслись мы со Спирькой Забутым подальше от леска, глядим — подходящая арифметика… Сажнях в трёхстах, ну не более, не то штаб пылит, не то обоз. Штаб — хорошо, обоз — того лучше. Барахло у ребятишек пооборвалось, рубашонки такие, что половой зрелости не достигают. | |
— «Конкин» |
Быт выветрился в Берестечке, а он был прочен здесь. Отростки, которым перевалило за три столетия, всё ещё зеленели на Волыни тёплой гнилью старины. Евреи связывали здесь нитями наживы русского мужика с польским паном, чешского колониста с лодзинской фабрикой. Это были контрабандисты, лучшие на границе, и почти всегда воители за веру. Хасидизм держал в удушливом плену это суетливое население из корчмарей, разносчиков и маклеров. Мальчики в капотиках всё ещё топтали вековую дорогу хасидскому хедеру, и старухи по-прежнему возили невесток к цадику с яростной мольбой о плодородии. | |
— «Берестечко» |
Спокойствие заката сделало траву у замка голубой. Над прудом взошла луна, зелёная, как ящерица. Из окна мне видно поместье графов Рациборских — луга и плантации из хмеля, скрытые муаровыми лентами сумерек. | |
— там же |
Подняв на прачку голый глаз, полный обожания, Галин неутомимо ворошит склепы погибших императоров. Сутулый — он облит луной, торчащей там, наверху, как дерзкая заноза <…>. Притираясь к плечу повара Василия, Ирина слушает глухое и нелепое бормотание любви, над ней в чёрных водорослях неба тащатся звёзды, прачка дремлет, крестит запухший рот и смотрит на Галина во все глаза. Так смотрит на профессора, преданного науке, девушка, жаждущая неудобств зачатия. | |
— «Вечер» («Галин») |
— Вся партия ходит в передниках, измазанных кровью и калом, мы чистим для вас ядро от скорлупы. Пройдёт немного времени, вы увидите очищенное это ядро, выймете тогда палец из носу и воспоёте новую жизнь необыкновенной прозой, а пока сидите тихо, слюнтяй, и не скулите нам под руку… | |
— там же |
Маслак построил эскадрон и рассыпал его по обе стороны шоссе. Над Лешнювом встало блещущее небо, невыразимо пустое, как всегда в часы опасности. | |
— «Афонька Бида» |
Тьма надвигалась на нас всё гуще. Обоз тягуче кружился по Бродскому шляху; простенькие звёзды катились по млечным путям неба, и дальние деревни горели в прохладной глубине ночи. | |
— там же |
Она копалась в шелках, брошенных кем-то на пол. Мертвенный аромат парчи, рассыпавшихся цветов, душистого тления лился в её трепещущие ноздри, щекоча и отравляя. Потом в комнату вошли казаки. Они захохотали, схватили Сашку за руку и кинули с размаху на гору материй и книг. Тело Сашки, цветущее и вонючее, как мясо только что зарезанной коровы, заголилось, поднявшиеся юбки открыли её ноги эскадронной дамы, чугунные стройные ноги… | |
— «У святого Валента» |
… пламенные плащи оттопыриваются на животах. | |
— там же |
Савицкий — Хлебникову | |
— «Продолжение истории одной лошади» |
… пули всё тоскливее, всё сильнее пели в густых просторах ночи. | |
— «Вдова» («Шевелев») |
Мглистая луна шлялась по небу, как побирушка. | |
— там же |
Дым потаённого убийства бродил вокруг нас. | |
— «Замостье» |
Мечта ломала мне кости, мечта трясла подо мной истлевшее сено… | |
— «Песня» («Вечер») |
И вот третьего дня <…> полки двенадцатой армии открыли фронт у Ковеля. В городе загремела пренебрежительная канонада победителей. Войска наши дрогнули и перемешались. Поезд политотдела стал уползать по мёртвой спине полей. И чудовищная Россия, неправдоподобная, как стадо платяных вшей, затопала лаптями по обе стороны вагонов. Тифозное мужичьё катило перед собой привычный горб солдатской смерти. Оно прыгало на подножки нашего поезда и отваливалось, сбитое ударами прикладов. Оно сопело, скреблось, летело вперёд и молчало. А на двенадцатой версте, когда у меня не стало картошки, я швырнул в них грудой листовок Троцкого. Но только один из них протянул за листовкой грязную мёртвую руку. И я узнал Илью, сына житомирского рабби. Я узнал его тотчас <…>. И так томительно было видеть принца, потерявшего штаны, переломанного надвое солдатской котомкой, что мы, переступив правила, втащили его к себе в вагон. Голые колени, неумелые, как у старухи, стукались о ржавое железо ступенек; две толстогрудые машинистки в матросках волочили по полу длинное застенчивое тело умирающего. Мы положили его в углу редакции, на полу. Казаки в красных шароварах поправили на нём упавшую одежду. Девицы, уперши в пол кривые ноги незатейливых самок, сухо наблюдали его половые части, эту чахлую, курчавую мужественность исчахшего семита. | |
— «Сын рабби» |
Мой первый гусь
[править]Савицкий, начдив шесть, встал, завидев меня, и я удивился красоте гигантского его тела. Он встал и пурпуром своих рейтуз, малиновой шапочкой, сбитой набок, орденами, вколоченными в грудь, разрезал избу пополам, как штандарт разрезает небо. От него пахло духами и приторной прохладой мыла. Длинные ноги его были похожи на девушек, закованных до плеч в блестящие ботфорты. <…> |
Я видел сны и женщин во сне, и только сердце моё, обагрённое убийством, скрипело и текло. |
Измена
[править]«На доктора Явейна даю ещё, товарищ следователь, тот материал, что он надсмехался, когда мы, трое раненых, а именно: боец Головицын, боец Кустов и я, первоначально поступали на излечение, и с первых слов он заявил нам слишком грубо: вы, бойцы, искупайтесь каждый в ванной, ваше оружие и вашу одежду скидайте этой же минутой, я опасаюсь от них заразы, они пойдут у меня обязательно в цейхгауз… И тогда, видя перед собой зверя, а не человека, боец Кустов выступил вперёд своею перебитой ногой и выразился, что какая в ней может быть зараза, в кубанской вострой шашке, кроме как для врагов нашей революции, и также поинтересовался узнать об цейхгаузе, действительно ли там при вещах находится партийный боец или же, напротив, один из беспартийной массы. И тут доктор Явейн, видно, заметил, что мы можем хорошо понимать измену. Он оборотился спиной и без другого слова отослал нас в палату и опять с разными улыбками, куда мы и пошли, ковыляя разбитыми ногами, махая калечеными руками и держась друг за друга, <…> ожидали увидеть культработу и преданность делу, но интересно узнать, что же мы увидели, взойдя в палату? Мы увидели красноармейцев, исключительно пехоту, сидящих на устланных постелях, играющих в шашки и при них сестёр высокого росту, гладких, стоящих у окошек и разводящих симпатию. Увидев это, мы остановились, как громом поражённые. |
Соль
[править]… замечаем, что поезд наш никак не отваливает, Гаврилка наш не курит, и бойцы стали сомневаться, переговариваясь между собой, — в чём тут остановка? И действительно, остановка для общего дела вышла громадная по случаю того, что мешочники, эти злые враги, среди которых находилась также несметная сила женского полу, нахальным образом поступали с железнодорожной властью. Безбоязненно ухватились они за поручни, эти злые враги, на рысях пробегали по железным крышам, коловоротили, мутили, и в каждых руках фигурировала небезызвестная соль, доходя до пяти пудов в мешке. Но недолго длилось торжество капитала мешочников. Инициатива бойцов, повылазивших из вагона, дала возможность поруганной власти железнодорожников вздохнуть грудью. Один только женский пол со своими торбами остался в окрестностях. Имея сожаление, бойцы которых женщин посадили по теплушкам, а которых не посадили. <…> |
Смерть Долгушова
[править]— Зачем бабы трудаются, <…> зачем сватання, венчания, зачем кумы на свадьбах гуляют… <…> Смеха мне, — сказал Грищук горестно и показал кнутом на человека, сидевшего при дороге, — смеха мне, зачем бабы трудаются… |
Иваны
[править]Дьякон Аггеев бежал с фронта дважды. Его отдали за это в Московский клеймёный полк. <…> |
Звёзды выползали из прохладного брюха ночи, и брошенные сёла воспламенялись над горизонтом. <…> я пошёл по развороченной меже и у поворота остановился по своей нужде. Облегчившись, я застегнулся и почувствовал брызги на моей руке. Я зажёг фонарик, обернулся и увидел на земле труп поляка, залитый моей мочой. Она выливалась у него изо рта, брызгала между зубов и стояла в пустых глазницах. Записная книжка и обрывки воззваний Пилсудского валялись рядом с трупом. В тетрадке поляка были записаны карманные расходы, порядок спектаклей в краковском драматическом театре и день рождения женщины по имени Мария-Луиза. Воззванием Пилсудского, маршала и главнокомандующего, я стёр вонючую жидкость с черепа неведомого моего брата и ушёл… |
— Меня высший суд судить будет, — сказал [дьякон] глухо, — ты надо мною, Иван, не поставлен… |
После боя
[править]— … виноватить я желаю тех, кто в драке путается, а патронов в наган не залаживает… Ты в атаку шёл, — закричал мне вдруг Акинфиев, и судорога облетела его лицо, — ты шёл и патронов не залаживал… где тому причина?.. |
Деревня плыла и распухала, багровая глина текла из её скучных ран. Первая звезда блеснула надо мной и упала в тучи. Дождь стегнул вётлы и обессилел. Вечер взлетел к небу, как стая птиц, и тьма надела на меня мокрый свой венец. Я изнемог и, согбенный под могильной короной, пошёл вперёд, вымаливая у судьбы простейшее из умений — уменье убить человека. |
Пародии
[править]И сидел наш начальник, товарищ Беня Крик, крепко задумавшись. И спросил я у него: | |
— Абрам Арго, «Вопль Крика» |
О цикле
[править]- См. отдельную статью
Примечания
[править]- ↑ Советская литературная пародия. Т. 2: Проза / сост. Б. М. Сарнов. — М.: Книга, 1988.