Револьвер
Револьве́р — ручное многозарядное огнестрельное оружие, разновидность пистолета с вращающимся барабаном, в котором размещаются заряды. Получил широкое распространение со второй трети XIX века. К концу XX века револьверы были почти полностью вытеснены автоматическими пистолетами из сферы военного и полицейского оружия, но сохраняют определенную популярность как оружие самообороны и спорта. В русской разговорной речи первой половины XX века револьвером часто называли любое короткоствольное оружие, в том числе и автоматический пистолет.
Цитаты
[править]В научной литературе и публицистике
[править]…Его [револьвера] действие в рукопашном бою ужасно… | |
— Фридрих Энгельс, «История винтовки», 1861 |
…Револьвер Кольта, который, по нашему мнению, будет играть важную роль в кавалерийских боях, был изобретен в Америке уже в 1838 г., и полковник Кольт попытался ввести его в употребление в войсках во время войны с семинолами во Флориде. Однако одно военное учреждение, которому поручено было представить отчет, высказалось против введения его, и поэтому большая часть этих револьверов была продана за очень низкую цену техасцам, которые в это время вели войну с команчами. Здесь револьверы получили большую славу, и поэтому во время скоро затем последовавшей мексиканской войны все старались добыть таковые и платили за них очень дорого. Ими очень удачно воспользовался в рукопашном бою состоявший в этой войне при американской армии Техасский полк конных стрелков; при каждом столкновении револьвер оказывал им большую услугу, и тогда со всех сторон раздались голоса, требовавшие введения его вновь в употребление. Так и было сделано, и скоро почти все обитатели пограничных штатов были вооружены револьверами и отлично научились из них стрелять. Отсутствие законности и порядка в новых поселениях, где каждый человек должен был сам защищать свою жизнь, сделало употребление револьвера или ножа всеобщим. | |
— Джордж Тэйлор Денисон, «История конницы», 1877[1], период V, гл. I |
Револьвер есть самое смертоносное оружие из всех когда-либо изобретенных. Ни меч, ни копье, ни карабин, ни даже винтовка или пушка не имеют такого страшного действия. Причин тому много. Прежде всего он употребляется исключительно на самом близком расстоянии, когда люди ведут рукопашный бой, причем большая часть выстрелов попадает. Затем стрельба из револьвера не требует продолжительного и тщательного прицеливания. Человеку достаточно бросить взгляд на предмет и затем нажать на спуск, и симпатическая связь между рукой и глазом вернее приведет пулю прямо в цель, чем старание достичь механической и математической точности прицеливания во время стрельбы, когда люди не имеют необходимого спокойствия и времени, чтобы точно схватить прицельную линию. С другой стороны, пуля не может быть отбита подобно удару или уколу холодного оружия, и раз она попадает, то наносит тяжелую рану. Револьвер не требует быстроты или силы, разбега лошади, подобно пике, ни тонкой выездки лошади, которая совершенно необходима для удачного действия саблей. Вместе с тем пуля поражает на более далеком расстоянии, чтобы воспользоваться своим холодным оружием. | |
— Джордж Тэйлор Денисон, «История конницы», 1877[1], период VI, гл. I |
Я убедился, что всадник, вооруженный саблей, не может долго держаться против вооруженного револьвером и при первом удобном случае старается заменить первую вторым… Я всегда замечал, что револьвер в противоположность сабле поднимает дух человека, вооруженного им. <…> Револьвер есть самое лучшее оружие для всадника при движении и составляет необходимую принадлежность его вооружения | |
— Генерал Стивен Д. Ли, цит. по кн.: Джордж Тэйлор Денисон, «История конницы», 1877[1], период VI, гл. I |
В мемуарах
[править]С лета 1913 г. она <Надежда Львова> стала очень грустна. Брюсов систематически приучал её к мысли о смерти, о самоубийстве. Однажды она показала мне револьвер ― подарок Брюсова. Это был тот самый браунинг, из которого восемь лет тому назад Нина стреляла в Андрея Белого. В конце ноября, кажется ― 23 числа, вечером, Львова позвонила по телефону к Брюсову, прося тотчас приехать. Он сказал, что не может, занят. Тогда она позвонила к поэту Вадиму Шершеневичу: «Очень тоскливо, пойдёмте в кинематограф». Шершеневич не мог пойти ― у него были гости. Часов в 11 она звонила ко мне ― меня не было дома. Поздним вечером она застрелилась. Об этом мне сообщили под утро.[2] | |
— Владислав Ходасевич, «Брюсов», 1924 |
В художественной прозе
[править]Расставшись со своей спутницей, мустангер вынул из седельной сумки самое совершенное оружие, которое когда-либо поднималось против обитателей прерии — для атаки или защиты, — против индейцев, бизонов или медведей. Это был шестизарядный револьвер системы полковника Кольта. Не какая-нибудь дешевая подделка, под видом усовершенствования, фирмы Дина, Адамса и им подобных, а подлинное изделие «страны мускатных орехов» с клеймом «Хартфорд» на казенной части. | |
On parting from his companion, he had drawn from his saddle holster the finest weapon ever wielded upon the prairies — either for attack or defence, against Indian, buffalo, or bear. It was the six-chambered revolver of Colonel Colt — not the spurious improvement of Deane, Adams, and a host of retrograde imitators — but the genuine article from the “land of wooden nutmegs,” with the Hartford brand upon its breech. | |
— Майн Рид, «Всадник без головы», 1865 |
Свидригайлов простоял еще у окна минуты три; наконец медленно обернулся, осмотрелся кругом и тихо провел ладонью по лбу… Револьвер, отброшенный Дуней и отлетевший к дверям, вдруг попался ему на глаза. Он поднял и осмотрел его. Это был маленький, карманный трехударный револьвер, старого устройства; в нем осталось еще два заряда и один капсюль. Один раз можно было выстрелить. Он подумал, сунул револьвер в карман, взял шляпу и вышел. | |
— Фёдор Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 |
Джон Манглс передал матросу револьвер, который он сам тщательно зарядил. Это было грозное оружие в руках отважного человека, ибо шесть выстрелов, один за другим, могли легко расчистить дорогу от преграждающих ее бандитов. | |
John Mangles remit à son matelot un revolver qu’il venait de charger avec le plus grand soin. Arme redoutable dans la main d’un homme qui ne tremble pas, car six coups de feu, éclatant en quelques secondes, balayaient aisément un chemin obstrué de malfaiteurs. | |
— Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», 1868 |
Да простят мне женщины! Револьвер я считаю для них оружием слишком не по чину. Крыс и женщин принято отравлять фосфором. | |
— Антон Чехов, «Мои жёны» |
Синяя Борода стоял с королем Бобешом и показывал ему револьвер. | |
— Антон Чехов, «Сапоги» |
— Я советовал бы вам, мсье, взять вот этот прекрасный револьвер. Система Смит и Вессон. Последнее слово огнестрельный науки. Тройного действия, с экстрактором, бьет на шестьсот шагов, центрального боя. Обращаю, мсье, ваше внимание на чистоту отделки. Самая модная система, мсье… Ежедневно продаем по десятку для разбойников, волков и любовников. Очень верный и сильный бой, бьет на большой дистанции и убивает навылет жену и любовника. Что касается самоубийц, то, мсье, я не знаю лучшей системы… | |
— Антон Чехов, «Мститель», 1887 |
Револьвер — превосходный аргумент для джентльмена, который может завязать узлом стальную кочергу. | |
An Eley's No. 2 is an excellent argument with gentlemen who can twist steel pokers into knots. | |
— Артур Конан Дойл, «Пёстрая лента», 1892 |
Левый локоть его был неплотно прижат к телу, потому что блюстители порядка в городе хмурятся на сорок пятого калибра револьверы с перламутровыми ручками, а для того, чтобы держать их подмышкой за левой проймой жилета, они немного велики. | |
He carried his left arm somewhat away from his body, for pearl-handled .45s are frowned upon by town marshals, and are a little bulky when placed in the left armhole of one's vest. | |
— О. Генри, «Гнусный обманщик», 1905 |
— Вам нужно в уборную?— любезно спросил Швейка вахмистр.— Уж не кроется ли в этом что-нибудь большее? | |
„Vy chcete jít na záchod?“ laskavě řekl strážmistr, „není v tom něco jiného?“ A upřel svůj zrak ve Švejkovu tvář. | |
— Ярослав Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка» |
Подпоручик Дуб вытащил револьвер и спросил: | |
Poručík Dub vytáhl revolver a otázal se: „Znáš to?“ | |
— Ярослав Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка» |
Револьвер всегда казался Юрию некоторой отвлеченностью. Это была условная смерть, скорее символ смерти, нежели орудие её. | |
— Леонид Соболев, «Капитальный ремонт» |
— Волны и эскадрильи! — громко сказал первый из них, не изменяя выражения лица и воззрясь на меня, рокочущим басом. — Бури и шквалы, брасы и контрабасы, тучи и циклоны; цейлоны, абордаж, бриз, муссон, Смит и Вессо́н! | |
— Александр Грин, «Золотая цепь», 1925 |
У площадки, среди других лодок, стоял парусный бот, и мы влезли в него. Дюрок торопился; я, правильно заключив, что предстоит спешное дело, сразу взял весла и развязал парус. Поп передал мне револьвер; спрятав его, я раздулся от гордости, как гриб после дождя. | |
— Александр Грин, «Золотая цепь», 1925 |
Серафима. И я не евши сидеть не буду и на чужой счет питаться не буду. А знать, что ты ходишь, зарабатываешь, и сидеть здесь, это уж такая подлость, такая подлость! Надо было мне все сказать! Попали вместе в яму, вместе и действовать будем! | |
— Михаил Булгаков, «Бег», 1927 |
Прижав грудь к краю закапанного чернилами стола, женщина сказала тихо, с каким-то раздирающим отчаянием: | |
— Алексей Николаевич Толстой, «Гадюка», 1928 |
Прямые, каштанового цвета длинные волосы падали ему на узкие, как у подростка, плечи. Черный суконный пиджак был перекрещен ремнями снаряжения, за кожаным поясом — два револьвера и шашка, ноги — в щегольских сапогах со шпорами — скрещены под стулом. Покачивая головой, отчего жирные волосы его ползли по плечам, он торопливо писал, перо брызгало и рвало бумагу. — Нестор Махно | |
— Алексей Николаевич Толстой, «Восемнадцатый год», 1928 |
— Пойдемте, — обрадовался я. — Вы чего, Семен Иванович, никогда с собой свой револьвер не берете? Всегда он у вас где попало: то в табак засунете, а вчера я его у вас в хлебнице видел. У меня мой так всегда со мной. Я даже, когда спать ложусь, под подушку его кладу. | |
— Аркадий Гайдар, «Школа», 1929 |
У нас мобилизовали три комнаты, одну за другой. В первую поселили выздоровевшего Чубарькова. Я очень обрадовался ему. Комиссар тоже. | |
— Лев Кассиль, «Кондуит и Швамбрания», 1931 |
Сзади хрустнула ветка. Я оглянулся: весь лес, сколько видно, был наполнен колонистами. Они осторожно передвигались в перспективе стволов, только в самых отдалённых просветах перебегали по направлению ко мне. | |
— Антон Макаренко, «Педагогическая поэма», 1935 |
…Пускаться в путь с одним холодным оружием было как-то неинтересно. Где достать револьвер? | |
— Вениамин Каверин, «Два капитана», 1944 |
Стоун. Я заметил, что у револьверов тоже есть характер. Поразительные создания! Вот этот я зову Фред. | |
— Артур Копит, «Конец света с последующим симпозиумом», 1984 |
В стихах
[править]Розовые лица. | |
— Владимир Маяковский, «Хорошо!», 1927 |
Да, не каждый | |
— Владимир Маяковский, «Владимир Ильич Ленин» |
Ты — честный, простой револьвер, | |
— Арсений Несмелов, «Стихи о револьверах», 1928 |
Топот сапог. | |
— Марина Цветаева, «Один офицер», 1938 |
Там, где мы бывали, | |
— Константин Симонов |
Есть пули в нагане, | |
— Роберт Рождественский, «Погоня», 1968 |
Хватит, хватит ползать, толстозадый сэр! | |
— Павел Глушко, «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты» |
Проскакали сквозь туман — | |
— Александр Шаганов, «Батька Махно», 1989 |
В кино
[править]Туко. (ощупав несколько револьверов с прилавка, презрительно). Револьверы… | |
— «Хороший, плохой, злой» |
См. также
[править]- ↑ 1 2 3 Денисон Джордж Тэйлор. История конницы. — М.: ACT, 2001
- ↑ Ходасевич В.Ф. «Колеблемый треножник: Избранное». Под общей редакцией Н.А. Богомолова Сост. и подгот. текста В.Г. Перельмутера./ Москва, «Советский писатель», 1990 г.
- ↑ Антон Макаренко. Педагогическая поэма.. — Педагогика, 1981. — ISBN 1154