Мнение о литературном журнале «Современник», издаваемом Александром Сергеевичем Пушкиным, на 1836 год
«Мнение о литературном журнале «Современник», издаваемом Александром Сергеевичем Пушкиным, на 1836 год» — 2 статьи Фаддея Булгарина о первом томе[1].
Цитаты
[править]Статья 1-я
[править]Что вы думаете о «Современнике»? Как вам нравится «Современник»? Вот существо письменных и изустных вопросов, которые мы получаем от весьма многих любителей словесности. Обращаем главное внимание на статью «О движении журнальной литературы в 1834 и 1835 годах», ибо в этой статье выражается дух, цель и все будущие намерения «Современника». |
Публика наша не так проста и безотчётна, как думают те, которые берутся учить её и управлять ею. Она не обращает ни малейшего внимания на безобразный гнев литераторов и в числе нескольких тысяч экземпляров раскупает сочинения авторов, у которых неприязненные журналы оспоривают всякое достоинство и малейшую искру таланта. |
Если «Северная пчела» и «Сын отечества» ошибаются в своих мнениях, то ошибаются добросовестно. Таков неизменный дух редакции этих журналов! |
«Современник» причисляет к литературному безверию и литературному невежеству то, что на страницах наших журналов не стоят имена Державина, Ломоносова, фон-Визина, Богдановича и что при выходе в свет новых изданий Державина и Карамзина не определено их верное достоинство. <…> Отвечаем: кто же мешал приверженцам Карамзина и Державина высказать своё мнение? Неужели для этого надобно было создать особенный, новый журнал? — Впрочем, достоинства и заслуги наших классических писателей, почивших в могиле, достаточно определены в курсах словесности и в старых журналах. Повторять одно и то же скучно, а беспрестанно учить публику неуместно и неприлично. Об этих делах говорится при случае. Превозносить же живых классических писателей <…> и определять им заживо место в литературе таким образом, как мы это видели в «Литературной газете» и в некоторых современных журналах, мы почитаем делом обидным, даже для самого классического писателя, особенно когда похвала написана другом или лицом покровительствуемым. Для современного писателя настоящая оценка в потомстве. |
Итак, «Современник» не признаёт никого из современных журналистов и их сотрудников достойным судить о литературе! |
Что такое сотворил почтенный князь Вяземский, чтоб оно хотя несколько приближалось к творениям Жуковского и Крылова? Если «Современник» хочет обучать нас, то пусть укажет на права превозносимого им автора на триумвират. Правда, что ни один из наших стихотворцев не написал столько альбомных стихов и мадригалов дамам, как почтенный князь Вяземский, но мы не можем припомнить ни одного из его произведений, которое бы по пиитическому достоинству могло быть взвешиваемо на одних весах с произведениями поэтов, каковы Жуковский, Крылов и сам издатель «Современника». |
Статья 2-я
[править]В «Современнике» находим именно всё то, в чём он упрекает других. В желании унизить другие издания видим волю одного, а в исполнении этой воли — недостаток всего того, на чём основывается правое дело. |
«Современник» говорит, на стр. 195: «Имя г. Греча выставлено было только для формы, по крайней мере, никакого действия не было заметно с его стороны». — Вовсе несправедливо. Г. Греч печатал в «Библиотеке для чтения» статьи собственного сочинения, из которых статья критическая о современной словесности[1] переведена на языки французский и немецкий и помещена в лучших европейских изданиях. Г. Греч наблюдал за исправностью слога и чистотою языка статей, присылаемых сотрудниками весьма часто в виде самом неблагообразном. |
Переходя к порицанию статей г. Сенковского, <…> «Современник» коснулся статьи г. Сенковского об исландских сагах[4]. Из сказанного «Современником» о сагах видно, что «Современник» столь же слаб в истории Севера, как и в современной европейской критике. Он ссылается на Шлецера, утверждая, что это критик, «не имеющий поныне равного по строгому и глубокомысленному взгляду». Всё это выписано из Карамзина, и тут же приведено мнение нашего историографа о сагах[К 1]. Мы уверены, что «Современник» не читал того, что Шлецер писал о сагах, ни того, что писано противу Шлецера по этому предмету. <…> Если б почтенный издатель «Современника» поработал лет десять над исследованием саг, выучился древнеисландскому языку и перебрал все мнения о сагах[К 2], тогда бы он не причислял защиты саг к ограниченности ума и знал бы, что мнение Шлецера давно уже потеряло вес свой в отношении к истории Севера. |
«Современник» судит о Востоке! Он говорит, стр. 198: «Г. Сенковскому точно следовало бы издать что-нибудь о Востоке. Человеку, ничего не сделавшему, трудно верить на слово». Мы не знаем, как силён г. издатель «Современника» в восточных языках и в восточной литературе[К 3], потому что не видали трудов его по этой части, но сожалеем, что он, упрекая писателя в том, что он ничего не сделал, не справился прежде об этом в книжных лавках. <…> Я по долгу справедливости должен был указать, с каким познанием дела, с какою начитанностью и с какою добросовестностью «Современник» начинает своё критическое поприще. |
Каков «Современник» в отношении к важности содержания статей? <…> Для ума нет ничего нового; для сердца есть одна статья: «Долина Ажигутай»[К 5]. В ней одной есть поэзия, есть мысли, есть чувство, есть новое. <…> Есть ли что-нибудь из этого в «Путешествии в Арзрум»? Виден ли тут поэт с пламенным воображением, с сильною душою? Где генияльные взгляды, где дивные картины, где пламень? И в какую пору был автор в этой чудной стране! Во время знаменитого похода! Кавказ, Азия и война! Уже в этих трёх словах есть поэзия, а «Путешествие в Арзрум» есть не что иное, как холодные записки, в которых нет и следа поэзии. Нового здесь: известия о тифлисских банях; но люди, бывшие в Тифлисе, говорят, что и это неверно. <…> Прочие статьи пришиты для балласта к статье «Долина Ажигутай» <…>. |
О статьях
[править]2-е предложение — по-фр.: Il est affreux de convenir, qu'un Boulgarin pour distiller son venin sur Pouschkin, ne peut rien dire de plus offensant que la vérité. | |
— Софья Карамзина, письмо А. Н. Карамзину 4 июля 1836 |
Комментарии
[править]- ↑ Вслед за Шлёцером назвавшего исландские саги «сказками, весьма недостоверными»[5][1].
- ↑ Как Сенковский[1].
- ↑ Противопоставление Сенковскому, который был блестящим востоковедом и полиглотом.
- ↑ Отрывок из неизданных мемуарных записок[1].
- ↑ Булгарин ошибочно переставил 2 буквы[1].
- ↑ Это её метафора, вероятно, с чужого пересказа статьи[8].
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Пушкин в прижизненной критике, 1834—1837. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2008. — С. 149-157, 447, 472-8.
- ↑ Северная пчела. — 1836. — № 127 (6 июня); № 128 (8 июня).
- ↑ Северная пчела. — 1836. — № 129 (9 июня).
- ↑ Скандинавские саги // Библиотека для чтения. — 1834. — Т. I. — Отд. III. — С. 1-77.
- ↑ Карамзин H. М. История государства Российского. Т. 1. — СПб., [1816]. — С. 305 (гл. 2, прим. 78).
- ↑ Е. Ф. Розен. «История Пугачевского бунта», соч. А. Пушкина // Северная пчела. — 1835. — № 38 (18 февраля).
- ↑ П. К. «История Пугачевского бунта» // Сын отечества и Северный архив. — 1835. — Т. 47. — № 3 (вышел 19 января). — С. 177-186.
- ↑ Скрынников Р. Г. Пушкин: тайна гибели. — ОЛМА Медиа Групп, 2004. — С. 276.
- ↑ Пушкин в письмах Карамзиных 1836-1837 годов. — М.; Л., 1960. — С. 81, 250-1.