Цитаты о Франце Кафке
Здесь представлены цитаты других людей о Франце Кафке (1883—1924) и его творчестве в целом.
Цитаты
[править]Пока люди будут читать, они будут читать Кафку.[1] — типичная максимальная похвала крупнейшим писателям | |
— Хорхе Луис Борхес |
Судьба Кафки состояла в том, чтобы случайности и смерти претворять в притчи. Гнуснейшие кошмары он излагал прозрачнейшим языком. <…> его сочинения <…> вневременны, может быть, вечны. | |
— Хорхе Луис Борхес, предисловие к «Америке» и рассказам Кафки |
1920-е
[править]Далее Течен-Боденбаха Кафку уже никто не сумеет понять.[2] — по мнению Б. И. Шапиро, вместо «далее» тут следует переводить «восточнее», т.к. подразумеваются чехи и др. славянские народы[3] | |
— Франц Верфель, нач. 1920-х |
В то время как у наших современных писателей-мистиков (П. Зеебардт, А. Кубина, Г. Майринка) чудесное находится по ту сторону повседневного, в некоем таинственном окружении, непостижимый Франц Кафка помещает чудо, ещё более магически, в самый центр обыденного, в яркий свет. <…> Это «магический реализм».[4][5] | |
— Вальтер Рэм, «История немецкого романа», 1927 |
Вы спрашиваете, как это Франк боится любви и не боится жизни. Но мне кажется, что дело обстоит совсем по-другому. Для него жизнь — это совсем иное, чем для всех остальных. Деньги, рынок товаров, иностранная валюта, пишущая машинка являются для него в высшей степени мистическими вещами (на самом деле так оно и есть, но только мы этого не ощущаем). Для него всё это — загадка, к которой он относится совсем иначе, чем мы. Разве в его работе есть что-либо отличающееся от обычного занятия? Для него вся канцелярия — кроме его собственных обязанностей — нечто таинственное и замечательное, словно паровоз для маленького ребёнка. <…> | |
— письмо Максу Броду конца 1920 |
— письмо Максу Броду начала 1921 |
Он видел мир, наполненный незримыми демонами, рвущими и уничтожающими беззащитного человека. Он был слишком прозорлив, слишком мудр, чтобы смочь жить, слишком слаб, чтобы бороться, слаб, как бывают существа прекрасные и благородные, не способные ввязаться в битву со страхом, испытывающие непонимание, отсутствие доброты, интеллектуальную ложь, потому что они знают наперёд, что борьба напрасна и что побеждённый противник покроет к тому же своим позором победителя <…>. Его книги наполнены жёсткой иронией и чутким восприятием человека, видевшего мир столь ясно, что он не мог его выносить, и он должен был умереть, если не хотел подобно другим делать уступки и искать оправдания, даже самые благородные, в самых различных ошибках разума и подсознания <…>. Он был художником и человеком со столь чуткой совестью, что слышал даже там, где глухие ошибочно считали себя в безопасности.[8] — единственный некролог Кафке | |
— некролог в Národní listy, 1924 |
1930-е
[править]Кафка написал <…> редкостные, недостижимые книги, которые никогда не будут прочитаны до конца.[1] | |
— Курт Тухольский |
Мир Кафки есть мир откровения, правда с такой перспективой, которая сводит это откровение к его ничто.[9] | |
— Гершом Шолем, письмо Вальтеру Беньямину, 17 июля 1934 |
[Т.е.] когда богатство значения отпадает и являемое, как бы сведясь до нулевой отметки собственной смысловой наполненности, тем не менее не исчезает <…> — вот тогда и проступает его ничтожество. Само собой понятно, что в религиозном смысле это пограничный случай, относительно которого весьма трудно сказать, насколько он вообще воспроизводим в реальности.[9] | |
— Гершом Шолем, письмо Вальтеру Беньямину, 20 сентября 1934 |
Это был первый человек в мире, который дал понять, что мой недостаток, [слепота], существовал только для меня — и не с помощью каких-либо скидок или особой внимательности, не посредством тонких изменений поведения. Он вёл себя так, как хотел. Он был настолько далёк от общепринятых норм, что на каждого человека его манеры производили сильное впечатление. Его строгая холодная сдержанность была превосходна в глубинном выражении простой доброты <…> — в теплоте слов, в тоне голоса, в пожатии руки.[10] | |
— Оскар Баум, до 1937 |
Под влиянием более поздних событий, о которых автор и не думал, его художественная вещь способна вызвать перекличку с действительностью, в сто крат углубляющую её смысл. То же самое произошло и с Кафкой, мир которого стал похожим на историческую реальность.[11] | |
— Луи Арагон |
В настоящее время Кафка в большой моде, и при этом, пожалуй, ни один из всех этих критических недомерков так и не понял, в чём истинное величие Кафки… Такие гении, как Кафка рождаются раз в столетие.[1] | |
— Герман Брох |
1940-е
[править]— Бертольт Брехт |
Сейчас мы имеем дело с «homo absurdus», с безжизненным обитателем целой эпохи, пророком, провозвестником которой был Кафка.[14] | |
— Роже Гренье, 1947 |
Известна история сумасшедшего, который ловил рыбу в ванне. Врач, у которого были свои взгляды на психиатрию, спросил его: «Клюёт?», на что последовал резкий ответ: «Конечно нет, идиот, ведь это же ванна». Эта <…> история прекрасно показывает, насколько абсурдный эффект связан с избытком логики. Мир Кафки — это в действительности невыразимая вселенная, где человек позволяет себе болезненную роскошь ловить рыбу в ванне, зная, что там он ничего не поймает. <…> | |
On connaît l'histoire du fou qui pêchait dans une baignoire ; un médecin qui avait ses idées sur les traitements psychiatriques lui demandait : « si ça mordait » et se vit répondre avec rigueur : « Mais non, imbécile, puisque c'est une baignoire. » Cette histoire <…> on y saisit de façon sensible combien l'effet absurde est lié à un excès de logique. Le monde de Kafka est à la vérité un univers indicible où l'homme se donne le luxe torturant de pêcher dans une baignoire, sachant qu'il n'en sortira rien. <…> | |
— Альбер Камю, «Надежда и абсурд в творчестве Франца Кафки», 1948 |
В искусстве Кафки <…> мы подходим к границам человеческого мышления.[1] | |
— Альбер Камю |
— Эмиль Утиц, «Воспоминания о Фр. Кафке» |
— Мишель Карруж, «Франц Кафка», 1949 |
1950-е
[править]Как еврей, он не был полностью своим в христианском мире. Как индифферентный еврей, — а таким он поначалу был, — он не был полностью своим среди евреев. Как немецкоязычный, не был полностью своим среди чехов. Как немецкоязычный еврей, не был полностью своим среди богемских немцев. Как богемец, не был полностью австрийцем. Как служащий по страхованию рабочих, не полностью принадлежал к буржуазии. Как бюргерский сын, не полностью относился к рабочим. Но и в канцелярии он не был целиком, ибо чувствовал себя писателем. Но и писателем он не был, ибо отдавал все силы семье.[5] | |
— Гюнтер Андерс, «Кафка: За и против» (Kafka: Pro und Contra), 1951 |
Сейчас видно, до какой степени мы отдалились от Кафки. Потому что, несмотря на метафизические комментарии, которыми он перегружал свои произведения, Кафка был прежде всего писателем-реалистом. Теперь, когда <…> мы располагаем переводом его огромного дневника, мы вправе это утверждать, не боясь впасть в ошибку. Видимый мир у него — это реальный мир; и то, что есть за ним (если там вообще что-нибудь есть) предстаёт незначительным при столкновении с присутствующими «там» вещами, жестами, произнесёнными словами. Эффект галлюцинации придаёт им лишь необыкновенная чёткость, а не расплывчатость и туманность.[18][5] | |
— Ален Роб-Грийе, «Кафка дискредитирован перед потомками», 1956 |
Кафка возможно был самым хитрым писателем— во всяком случае он не дал себя провести… В отличие от позиции многих его современников, для него «быть писателем» значило то, к чему он стремился. Он понял, что литература и то, что он хотел, не давали ему ожидаемого удовлетворения, но тем не менее он продолжал писать. Сказать, что литература его разочаровала, было бы неверным. То есть если сравнивать её с другими целями, она его не разочаровала. Она была для него тем, чем для Моисея стала земля обетованная. <…> | |
— Жорж Батай, «Франц Кафка перед лицом коммунистической критики» (1950), «Литература и Зло» (гл. «Кафка», 1957) |
— Клаус Вагенбах, 1958 |
1960-е
[править]Пожалуй, наиболее ясным, отчётливым и «себя сознающим» выражением противоречивой, безвыходно трагической сущности и вместе с тем исторической обречённости буржуазного субъективизма может служить творчество Кафки. <…> | |
— Лев Копелев, «У пропасти одиночества. Ф. Кафка и особенности современного субъективизма» (сб. «Сердце всегда слева», 1960) |
— Мартин Вальзер, «Описание формы», 1961 |
— Клаус Хермсдорф, 1961 |
— Ханс Майер, «Взгляды на литературу нашего времени», 1962 |
— Роже Гароди, «О реализме без берегов» (D'un réalisme sans rivages), 1963 |
Кафка — духовный отец Пражской весны. — комментарий Е. Кацевой: «это определение стало неопровержимой оценкой Кафки и непреложным аргументом в борьбе против него [в странах соцлагеря]»[24] | |
— Альфред Курелла, 1968 |
Если кто и осознавал необходимость и функцию самоповторов «до литании», так это Кафка. Среди других достаточно определённо выраженных свойств его прозы именно это повлекло за собой наибольшее число ошибочных, «религиозных» толкований его творчества. <…> | |
— Элиас Канетти, «Другой процесс. Франц Кафка в письмах к Фелице», 1969 |
Писатель, который полнее всех выразил наш век.[1] | |
— Элиас Канетти |
1970-е
[править]У Кафки сверхъестественное событие уже не вызывает никаких колебаний, ибо описываемый им мир столь же причудлив и ненормален, что и само событие, по отношению к которому он служит фоном. Следовательно, здесь мы снова сталкиваемся (в инвертированном виде) с проблемой фантастической литературы — литературы, которая постулирует существование реального, естественного, нормального, чтобы затем пробить в нём брешь. Кафке удалось обойти эту проблему; у него иррациональное является составной частью игры, ибо его мир в целом подчиняется логике сновидений, даже кошмаров, и не имеет ничего общего с реальным миром. Даже если у читателя и проявляются некоторые колебания, они не имеют никакого отношения к персонажу, и отождествление читателя с героем, характерное для фантастической литературы, становится невозможным. | |
— Цветан Тодоров, «Введение в фантастическую литературу» (гл. 10), 1970 |
Приём Кафки: берёшь нечто из головы, потом прячешь его в рукав, как фокусник, но продолжаешь о нём говорить как ни в чём не бывало.[25] | |
— Хуан Вилькок[26] |
Тодоров, именно потому, что не мог справиться с его текстом, <…> сделал из провала метода достоинство, вводящее собственное бессилие в глубокие воды герменевтического проявления. <…> | |
Todorov, że nie mógł dać rady jego tekstom, <…> uczynił z zapaści metody cnotę, wprowadzającą własną bezradność na głębokie wody hermeneutycznego objawienia. <…> | |
— Станислав Лем, «Фантастическая теория литературы Цветана Тодорова», 1973 |
Но, к чему он нас, в конце концов, подводит? К Тайне. Только в его последнем требовании — в этом завете самоуничтожения — проявляется его разлад с фактом неприкосновенности Тайны: он её отверг, отчаявшись создать что-либо ещё. | |
— Станислав Лем, письмо Майклу Канделю 4 июля 1974 |
… Кафка как предшественник беллетристического «создания мира» не заходил так далеко в конституировании относящихся к решению моментов неопределённости у читателя, как заходят сегодня представители некоторых форм нового романа. Ибо он не вводил столь сильных противоречий в сам текст. Скорее он стремился уравновесить сталкивающиеся друг с другом интерпретации значений текста в целом. Путь от Кафки к Парницкому — это постепенный переход от кольцевого лабиринта к лабиринту c перепутанными ходами. | |
— Станислав Лем, «Философия случая», 2-е изд. (гл. XI), 1975 |
Кафка — невозможный прозаик, то есть никто не может повторить его как писателя. <…> Мы, идущие тропою Кафки, заходим дальше того, что может обозначить сознание. | |
— Хуан Хосе Арреола, беседа с Эммануэлем Карбальо, 1979 |
1980-е
[править]Сперва я был разочарован этими рассказами, столь явно проглядывали в них искусственные, «гофмановские» приёмы, — ранний Кафка «вымучивал» свои вещи, чтобы передать нечто «мистически»-существенное. | |
— Геннадий Айги, «Один вечер с Шаламовым», 1982 |
В конце шестидесятых годов художник Вагрич Бахчанян <…> произнёс ядовитую шутку, которая с быстротой молнии <…> облетела всю страну. Перефразируя слова известной песни, Бахчанян воскликнул: | |
— Сергей Довлатов, «Записки чиновника», 1984 |
Решающее значение при восприятии Кафки, Джойса или Беккета имеют не догматы и доктрины, а социально-психологические особенности воспринимающих. Большинству «пролетарских» читателей и зрителей чужды искусство и поэзия, которые называют «авангардистскими», «левыми», так же чужды и неприятны, как большинству консервативных, либеральных или демократических читателей и зрителей. Ведь противоположность мировоззрений, противоположность политических взглядов отнюдь не исключают близости или даже тождественности мироощущений, т.е. вкусов, эстетических идеалов. | |
— Лев Копелев, «Трудное путешествие Франца Кафки в Россию», ~1985 |
Ситуация Кафки есть, так сказать, предельная ситуация существования человека в условиях тотального кризиса, в обстановке распада всех ценностей общества, обречённого сразу и на бездушие конформизма, и на неутолимую тоску атомизации. Его индивидуальная судьба — нечто вроде заострённой, как бы очищенной до степени дидактического примера формы социального бытия дегуманизированной личности. — написано в т.ч. по мотивам письма письма Кафки М. Броду от 11 декабря 1922[28] | |
— Дмитрий Затонский, 1989 |
Сугубо индивидуальна, как бы тоже «непрофессиональна» и поэтика Кафки. Поэтому у него нет и не может быть школы, по крайней мере в обычном значении слова. Те писатели, что считаются его учениками, лишь вырывают из вопиюще противоречивой целостности его творчества некий частный приём или сухую ветку идеи. Ибо, чтобы «повторить» Кафку, нужно самому пережить его беспримерную и отчаянную трагедию самоотрицания, а не позаимствовать её из чужих рук. Будучи позаимствованной, она неизбежно становится позой, ложью. <…> | |
— Дмитрий Затонский, там же |
1990-е
[править]… анемичность кафкианских ужасов, так сказать вылежанных на диване. | |
— Андрей Арьев, «Наша маленькая жизнь», 1993 |
Франц Кафка — прощальный призрак двадцатого столетия. <…> Он стоит на стороне реализма — отравленного реализма метафоры. В совокупности труды Кафки — архив нашей эпохи: её аномии, деперсонализации, её горькой невинности, новаторской жестокости, авторитарной демагогии, технологически развитого убийства. <…> | |
Franz Kafka is the twentieth century’s valedictory ghost. <…> He is on the side of realism—the poisoned realism of metaphor. Cumulatively, Kafka’s work is an archive of our era: its anomie, depersonalization, afflicted innocence, innovative cruelty, authoritarian demagoguery, technologically adept killing. <…> | |
— Синтия Озик, «Невозможность быть Кафкой», 1999 |
Можно сказать, что весь Кафка — символ, символ одиночества…[30]. | |
— Евгения Кацева, «К выходу полного текста „Дневников Кафки“», 1999 |
2000-е
[править]Уж не является ли Кафка Нострадамусом XX века? Вовсе нет, это сам XX век подчинился ему. <…> Что если миллионы людей погибли бессмысленной смертью лишь для того, чтобы подтвердить бредовые кошмары, родившиеся в туманных лабиринтах сознания Франца Кафки? | |
— Фредерик Бегбедер, «Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей», 2001 |
В катастрофических описаниях служебного быта, в сетованиях по поводу собственной профессиональной непригодности, в уверениях, что его держат на работе лишь из милости, — во всём этом надо уметь расслышать изрядную дозу неповторимого кафковского юмора, которым он тешил не столько даже своих собеседников и корреспондентов, сколько, полагаю, первым делом самого себя. Да, работа нередко досаждала ему, тяготила его отрывом от писательства, к которому он тянулся всеми помыслами и фибрами души. Но при всём при том он был прекрасным, во многих отношениях просто незаменимым работником и, конечно же, знал об этом не хуже других.[31] | |
— Михаил Рудницкий, «Приворожить словом…», 2001 |
Загадочная догадливость Кафки и привела к тому, что именно в нём стали искать ключ к разрешению «проклятых» вопросов века многие выдающиеся мыслители — экзистенциалистского, психоаналитического, семиотического, религиозно-иудаистского и прочего, прочего толка. Ни один другой автор минувшего столетия не стал объектом столь разнообразных по методике интерпретаций, ни один не дал иллюстративную пищу столь разным школам. | |
— Юрий Архипов |
2010-е
[править]Кафка — именно тот, кто может существовать только в единственном числе и не поддаётся воспроизведению и клонированию. Он непрозрачен, неясен, неочевиден.[3] | |
— Андрей Аствацатуров |
Кафка стал тем писателем, который завершил историю психологизма в литературе, в культуре вообще. <…> Он заглянул в эпоху «после психологизма». <…> | |
— Юрий Буйда, 2012 |
— Славой Жижек |
Афанасий Мамедов: Существует мнение, что язык Кафки чрезвычайно сух по той причине, что немецкий не был его родным языком. <…> | |
— Борис Шапиро |
Его творчество, обращённое к самым темным явлениям жизни человеческой, <…> потому и обладает таким художественным величием, что несёт эту теологическую тайну всецело в себе, внешне же предстаёт в образе неброском, сосредоточенном и строгом.[9] | |
— «Ходульная мораль», 1929 |
Для Кафки, похоже, вообще больше нет иного вместилища для великих фигур, а лучше сказать, для великих сил истории, кроме суда. <…> | |
— заметки к ненаписанному эссе и к докладу 1931 года |
Подвести под книги Кафки какую-либо религиозно-философскую схему несложно, такое решение само собой напрашивается. <…> Тем не менее смею утверждать, что мысль эта уводит нас очень далеко от мира Кафки, больше того — она этот мир убивает. <…> подобный метод даёт гораздо меньше результатов, чем, несомненно, куда более трудоёмкий путь толкования творчества писателя из самой сердцевины его образности. <…> | |
— «Франц Кафка: Как строилась Китайская стена», 1931 |
- см. «Франц Кафка», 1934
Постоянное кружение Кафки вокруг Закона я считаю одной из мёртвых точек его творчества, чем хочу всего лишь сказать, что — исходя именно из этого творчества — интерпретацию с этой мертвой точки невозможно сдвинуть.[9] | |
— письмо Гершому Шолему 11 августа 1934 |
Произведения Кафки по сути своей притчи. Однако в том-то их беда, но и их красота, что они по неизбежности становятся чем-то большим, нежели просто притчи. Они не ложатся с бесхитростной покорностью к ногам учения, как агада ложится к ногам галахи. Опускаясь наземь, они непроизвольно вздымают против учения свою мощную и грозную лапу. | |
— письмо Шолему 12 июня 1938 |
… мне думается, ключ к пониманию Кафки упадёт в руки тому, кто сможет раскрыть в иудейской теологии её комические стороны.[9] | |
— письмо Шолему 4 февраля 1939 |
В его присутствии каждый мог почувствовать, что великое не требует доказательств, оно проявляется само собой, даже если все обстоятельства оказывались против. Благородная основа мира оставалась нетронутой, несмотря на все бесчестья и извращения. Он не говорил об этом. <…> Но всё его поведение, включая малейшие детали, вплоть до манеры расчёсывать волосы, основывалось на твёрдом убеждении, что существует справедливая, совершенная, чистая и непоколебимо естественная жизнь, и она не нуждается в доказательстве. Эта жизнь существует везде. Но найти, достичь её — вот что трудно. Отрицать эти огромные трудности он не берётся. Потому что видит путаницу и вульгарный комизм бытия более проницательно, чем кто-либо другой. Он знает, что никто не сделает ни шага без того, чтобы не запутаться в сложностях, чтобы не споткнуться. И в то же время это глубокая убеждённость в том, что внутреннее совершенство сумеет всё превозмочь.[35] — Кафка тут предстал в образе Ричарда Гарты | |
— «Царство любви», 1928 |
— «Франц Кафка как путеводный образ» (Franz Kafka als wegweisende Gestalt), 1951 |
Художественное наследие Кафки в основной своей части видится мне негативной иллюстрацией к его позитивной философии «неразрушимого».[7] |
Мода на Кафку порождает всё более гротескные «цветочки», причём подлинная ценность творчества писателя всё сильнее затемняется. | |
— «Пражский круг», 1966 |
Он тайный король немецкой прозы.[32] | |
— до 1924 |
[Его] произведения, часто такие тревожные и так безмерно радующие, останутся не только документом нашего времени, запечатлевшим редкую высоту духа, отражением глубоких вопросов и сомнений, внушаемых нашей эпохой. Это ещё и художественные создания, плод фантазии, творящей символы, порождения не только рафинированной, но и первозданной, истиной творческои энергии. Кроме того, содержанию всех его сочинений, которые кто-то может счесть проявлением чрезмерной увлечённости, экзальтированности или просто патологии, всем этим весьма и весьма проблематичным и глубоко сомнительным ходам неповторимой фантазии чувство языки и поэтическая мощь Кафки сообщили волшебную красоту, придали благословенную форму. <…> | |
— «Франц Кафка», 1935 |
Об этом одержимом художнике, писавшем безупречную немецкую прозу, об этом до педантизма точном фантасте, который был нечто большее, чем просто фантаст и поэт, будут размышлять и спорить и тогда, когда забудется большая часть того, что сегодня мы считаем немецкой литературой нашего времени.[36] | |
— «Голодарь», 1935 |
Все сочинения Кафки в высшей степени напоминают притчи, в них много поучения; но лучшие его творения подобны кристаллической тверди, пронизанной живописно играющим светом, что достигается иногда очень чистым, часто холодным и точно выдержанным строем языка. <…> Когда в последующие десятилетия придёт пора отбора и оценки произведений 20-х годов, этих сложных, смятенных, то экстатических, то фривольных творений глубоко потрясенного, многострадального поколения писателей, книги Кафки останутся среди тех немногих, что пережили своё время.[36] | |
— «Замок», 1935 |
Рассказы Кафки — не статьи о религиозных, метафизических или моральных проблемах, а поэтические произведения. Кто в состоянии просто читать поэта, то есть не задавая вопросов, не ожидая интеллектуального либо морального результата, кто готов воспринять то, что даёт этот поэт, тому его произведение даст ответ на любые вопросы, какие только можно вообразить. Кафка сказал нам нечто не как теолог либо философ, но единственно как поэт. А если его величественные произведения вошли теперь в моду, если их читают люди, не способные и не желающие воспринимать поэзию, то он в этом невиновен. <…> | |
— «О толкованиях Кафки», 1956 |
Милан Кундера, «Искусство романа», 1986
[править]Агрессивность силы абсолютно бескорыстна и лишена всякой мотивации; для неё значима лишь собственная воля; она есть верх иррационального. |
… кафкианский мир не похож ни на какую известную реальность, он есть высшая и нереализованная возможность мира человека. Правда, эта возможность просвечивает через наш реальный мир и, кажется, предвосхищает наше будущее. Вот почему мы говорим о пророческом значении Кафки. По даже если в его романах не было ничего пророческого, они не теряют своей ценности, поскольку исследуют возможность существования (возможность человека и его мира), а также показывают нам, кто мы есть, на что мы способны. — «Беседа об искусстве романа» с К. Сальмоном |
Его романы есть безупречное слияние сна и яви. Одновременен и самый трезвый взгляд на современный мир, и самое буйное воображение. Кафка — это, прежде всего, кардинальная эстетическая революция. Художественное чудо. <…> До Кафки подобное сгущение фантазии было просто немыслимо. <…> — «Беседа об искусстве композиции» с К. Сальмоном |
После долгого путешествия К. прибыл в деревню из-за бюрократической ошибки. Мало того: учитывая, что для него нет иного возможного мира, чем этот замок с деревней, всё его существование не что иное, как ошибка. |
Отдельные статьи
[править]Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 Г. Б. Ноткин. Кухня К. Записки переведшего // Франц Кафка. Ангелы не летают. — СПб.: Азбука-классика, 2009. — С. 161-176.
- ↑ Д. Затонский. Предисловие // Франц Кафка. Сочинения в трех томах. Том 1. — М.: Художественная литература, Харьков: Фолио, 1994. — С. 10.
- ↑ 1 2 3 4 Франц Кафка: Полёт над Бродом // Лехаим. — 2012. — №7.
- ↑ Walter Rеhm. Geschichte des deutschen Romans. II. Berlin—Leipzig, 1927.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Затонский Д. В. Франц Кафка и проблемы модернизма. Изд. 2-е, исправленное. — М.: Высшая школа, 1972. — 136 с. — 28000 экз.
- ↑ 1 2 Макс Брод. Франц Кафка. Биография [Франц Кафка. Узник абсолюта] / пер. Л. А. Игоревского. — М.: Центрполиграф, 2003. — С. 250-8 (глава 8).
- ↑ 1 2 3 Д. Затонский. Предисловие // Франц Кафка. Сочинения в трех томах. Том 1. — М.: Художественная литература, Харьков: Фолио, 1994.
- ↑ Клод Давид. Франц Кафка (1989) / пер. А. Д. Михеева. — Харьков: Фолио; Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. — С. 379 (глава XIX).
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Вальтер Беньямин. Франц Кафка / перевод М. Л. Рудницкого. — М.: Ad Marginem, 2000.
- ↑ Макс Брод. Франц Кафка. Биография. — Глава 4.
- ↑ А. М. Горбунов. Забегая вперёд, как часы // Франц Кафка. Сочинения. — М.: Книжная палата, 2000. — С. 5-6.
- ↑ Mittenzwei W. // Sinn und Form, 1963, № 4, S. 621
- ↑ Лев Копелев. Кафка Ф. // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Советская энциклопедия, 1962—1978. — Т. 3: Иаков—Лакснесс. — 1966. — Стб. 454-6.
- ↑ От Достоевского до Кафки (1947) // Натали Саррот. Тропизмы. Эра подозрения / перевод с французского Ю. Розенберг. — М.: Полиформ-Талбурн, 2000.
- ↑ Utitz E. Erinnerungen an Fr. Kafka. In: Wagenbach К. Franz Kafka — Eine Biographie seiner Jugend 1883—1912. Bern, 1958, S. 269.
- ↑ Michel Carrouges, Franz Kafka. Labergerie, 1949. Р. 77-8.
- ↑ Кафка // Жорж Батай. Литература и Зло. — 1957.
- ↑ Alain Robb e-Grillet. Kafka discrédité par ses déscendants. — «Expresse», 1956, 31 janvier, p. 11.
- ↑ Wagenbach K. Franz Kafka… 1958, S. 49.
- ↑ Martin Walser. Beschreibung einer Form. Versuch über Franz Kafka. München, 1961, S. 11.
- ↑ Klaus Hermsdorf. Franz Kafka — Weltbild und Ruman. Berlin, 1961, S. 129.
- ↑ Mayer Н. Ansichten zur Literatur der Zeit. Hamburg, 1962, S. 57.
- ↑ Роже Гароди. О реализме без берегов. — М.: Прогресс, 1965. — С. 129.
- ↑ Е. Кацева. Франц Кафка — по-русски // Франц Кафка. Рассказы. — СПб.: Северо-Запад, 1993. — С. 424-434.
- ↑ Хуан Хосе Арреола. Бутылка Клейна (Botella de Klein, 1971) / перевод Е. Хованович // Хуан Хосе Арреола. Избранное. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2007. — С. 247-8.
- ↑ Ю. Н. Гирин. Примечания // Хуан Хосе Арреола. Избранное. — С. 302.
- ↑ Вестник РХД. — Париж. — 1982. — № 137.
- ↑ 1 2 3 Д. Затонский. Предисловие // Франц Кафка. Избранное. — М.: Радуга, 1989. — С. 5-23.
- ↑ The Impossibility of Being Kafka. The New Yorker, January 11, 1999, p. 80.
- ↑ Франц Кафка. Дневники. — М.: АСТ, Харьков: Фолио, 1999. — С. 7-8.
- ↑ Франц Кафка. Письма к Фелиции и другая корреспонденция. 1912 — 1917. — М.: Ad Marginem, 2001. — С. 9.
- ↑ 1 2 Юрий Архипов. Предисловие // Франц Кафка. Созерцание. Письма к Максу Броду. — СПб.: Азбука-классика, 2009. — С. 5-24.
- ↑ Рассуждение в духе школы Ц. Тодорова.
- ↑ Серия лекций Славоя Жижека и Младена Долара, ГЦСИ, 20 августа 2012 г.
- ↑ Макс Брод. Франц Кафка. Биография. — С. 82 (глава 2).
- ↑ 1 2 3 4 Франц Кафка / перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина // Гессе Г. Письма по кругу. Художественная публицистика. — М.: Прогресс, 1987. — С. 246-256.