Перейти к содержанию

Вор

Материал из Викицитатника
Д. Моор. Тип русского вора 1910-х годов

Вор — человек, систематически совершающий воровство (на юридическом языке — хищение, кражу).

В коротких цитатах

[править]
  •  

Один известный японист, кроме того, бывший глубоким моралистом – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить юношам: «Избегайте совершить убийство: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству преступления».[1]:122

  Альфонс Алле, из отдела заметок «le Journal»
  •  

Возможность украсть создает вора.

  Фрэнсис Бэкон
  •  

Вежливость — лучшее оружие вора.

  «Джентльмены удачи»
  •  

Ты вор! Джен-тель-мен удачи! Украл — выпил — в тюрьму! Украл — выпил — в тюрьму! Романтика!

  «Джентльмены удачи»
  •  

Главное в профессии вора — как и святого — вовремя смыться.

  — «Праздник святого Йоргена»
  •  

Для вора из Багдада ограда не преграда!

  «Гляди веселей»
  •  

Хороший композитор не подражает — он крадёт.

  Игорь Стравинский

В художественной прозе

[править]
  •  

— У нас в России не умеют ценить таких людей, как Григорий Кузьмич! — прокричал за ужином Казусов. — Очень жаль! жаль Россию!
И все эти кричавшие, подносившие, лобызавшие шептались и показывали мне кукиш, когда я отворачивался… Я видел улыбки, кукиши, слышал вздохи
— Украл, подлец! — шептали они, злорадно ухмыляясь.
Ни кукиши, ни вздохи не помешали им, однако, есть, пить и наслаждаться…
Волки и страдающие диабетом не едят так, как они ели… Жена, сверкавшая бриллиантами и золотом, подошла ко мне и шепнула:
— Там говорят, что ты… украл. Если это правда, то… берегись! Я не могу жить с вором! Я уйду![2]

  Антон Чехов, «Исповедь», 1883 г.
  •  

Начнёт он, старик, младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим огородам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый хрен, в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в науке так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.

  Михаил Салтыков-Щедрин, «Ворон-челобитчик» (сказка), 1886 г.
  •  

Кражи здесь обычны и похожи на промысел. Арестанты набрасываются на всё, что плохо лежит, с упорством и жадностью голодной саранчи, и при этом отдают преимущество съестному и одежде. Воруют они в тюрьме, друг у друга, у поселенцев, на работах, во время нагрузки пароходов, и при этом по виртуозной ловкости, с какою совершаются кражи, можно судить, как часто приходится упражняться здешним ворам. Однажды в Дуэ украли с парохода живого барана и кадку с квашней; баржа еще не отходила от парохода, но покражи найти не могли. В другой раз обокрали командира, отвинтили иллюминаторы и компас; в третий раз забрались в каюты иностранного парохода и утащили столовое серебро. Во время выгрузки пропадают целые тюки и бочки.

  Антон Чехов, «Остров Сахалин», 1893
  •  

Оставить вора в коллективе — это значит обязательно развить воровство, это значит во много раз увеличить случаи краж, увеличить бесконечные конфликты, связанные с подозрениями на невинных товарищей, это значит заставить всех членов коллектива запирать свои вещи и подозрительно посматривать на соседа, это значит уничтожить свободу в коллективе, не говоря уже о том, что это означает еще и растаскивание материальных ценностей.

  Антон Макаренко, «Педагоги пожимают плечами», 1932 г.
  •  

В детской колонии не может быть большего несчастья, чем картёжная игра. Она выводит колониста из общей сферы потребления и заставляет его добывать дополнительные средства, а единственным путём для этого является воровство. — Часть первая, 9. «Есть ещё лыцари на Украине».

  •  

Летом в колонию был прислан комиссией Кузьма Леший. Его кровь наверняка наполовину была цыганской. На смуглом лице лешего были хорошо пригнаны и снабжены прекрасным вращательным аппаратом огромные чёрные глаза, и этим глазам от природы было дано определённое назначение: смотреть за тем, что плохо лежит и может быть украдено. <...>
Не было дня, чтобы он в чём-нибудь не попался: то сопрёт с воза, только что прибывшего из города, кусок сала, то в кладовке из-под рук стянет горсть сахарного песку, то у товарища из кармана вытрусит махорку, то по дороге из пекарни в кухню слопает половину хлеба, то у воспитателя в квартире во время делового разговора возьмёт столовый нож. Леший никогда не пользовался сколько‑нибудь сложным планом или самым пустяковым инструментом: так уж он был устроен, что лучшим инструментом считал свои руки. Хлопцы пробовали его бить, но Леший только ухмылялся:
— Да чего ж там бить меня? Я ж и сам не знаю, как оно так случилось, хотя бы и вы были на моём месте. — Часть первая, 21. Вредные деды.

  •  

Митягин рос вором. В колонии он не брал потому, что уважал людей, живущих в колонии, и прекрасно понимал, что взять в колонии — значит обидеть хлопцев. Но на городских базарах и у селян ничего святого не было для Митягина. По ночам он часто не бывал в колонии, по утрам его с трудом поднимали к завтраку. По воскресеньям он всегда просился в отпуск и приходил поздно вечером, иногда в новой фуражке или шарфе и всегда с гостинцами, которыми угощал всех малышей. Малыши Митягина боготворили, но он умел скрывать от них свою откровенную воровскую философию. Ко мне Митягин относился по‑прежнему любовно, но о воровстве мы с ним никогда не говорили. Я знал, что разговоры ему помочь не могли. — Часть первая, 21. Вредные деды.

  •  

«Трепкинцы» выходили плохими колонистами, и дальше терпеть было нельзя. Между ними то и дело происходили драки, всегда они друг у друга крали — явный признак плохого коллектива. — Часть первая, 26. Изверги второй колонии.

  •  

— А теперь знаете, что они изобрели, гады? Пацаны их боятся, дрожат прямо, так что они делают: организаторы, понимаете! У них эти пацаны называются «собачками». У каждого несколько «собачек». Им и говорят это утром: иди куда хочешь, а вечером приноси. Кто крадёт — то в поездах, а то и на базаре, а больше таких — куда там им украсть, так больше просят. И на улицах стоят, и на мосту, и на Рыжове. Говорят, в день рубля два‑три собирают. У Чурила самые лучшие «собачки» — по пяти рублей приносят. И норма у них есть: четвёртая часть — «собачке», а три четверти — хозяину. — Часть третья, 4. «Всё хорошо»

В стихах

[править]
  •  

Там, где надо и не надо
ходят черт те знает кто.
Ловят души, роют клады,
могут своровать пальто.
Всё, что могут сделать руки
и придумать голова,
всё воруют — мысли, брюки
и хорошие слова.
Одурачат и обманут,
на других свалив вину,
всё обчистят — и карманы,
и квартиру, и страну.
[…]
На минуту прекратите разговоры,
Оглянитесь — и какой бы ни был час,
Вы увидите, что воры, воры, воры
Окружают, окружают тихо нас.

  Александр Дольский

В пословицах

[править]
  •  

Без забора да без запора не спасешься от вора. — Русская пословица

  •  

Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют. — Русская пословица

  •  

Богатому не спится: богатый вора боится. — Русская пословица

  •  

Бойся вора да богомола. — Русская пословица

  •  

Вор прощёный, что конь лечёный. — Русская пословица

  •  

Вор у вора [дубинку] украл. — Русская пословица

  •  

Вора миловать — доброго погубить. — Русская пословица

  •  

Чтобы поймать вора, нужен вор. — Английская пословица

 

It takes a thief to catch a thief

  •  

Алмаз режется алмазом, вора ловит вор. — Татарская пословица

  •  

Вор есть вор — украл ли яйцо, увёл ли быка. — Курдская пословица

  •  

Вору нужны ломаные заборы. — Бенгальская пословица

  •  

Кто берёт краденое — тоже вор. — Хиндийская пословица

Примечания

[править]
  1. Alphonse Allais: mots, propos, aphorismes En Verve. — Paris, Conde-sur-Noireau: Horay, 2004. — 128 с. — ISBN 2-7058-0344-0
  2. Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 2. [Рассказы. Юморески], 1883—1884. — С. 26