Вор: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: семь верст до вора, и все лесом
→‎Цитаты: В детской колонии не может быть большего несчастья, чем картёжная игра. Она выводит колониста из общей сферы потребления и заставляет его добывать дополнительные средства, а единственным путём для этого является воровство
Строка 5: Строка 5:


== Цитаты ==
== Цитаты ==
<!-- по алфавиту фамилий авторов -->
{{Q|Один известный японист, кроме того, бывший глубоким [[мораль|моралистом]] – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить [[юноша]]м: «Избегайте совершить [[убийство]]: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству [[преступление|преступления]]».<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, aphorismes|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|122}}|Автор=[[Альфонс Алле]], ''из отдела заметок «le Journal»''}}

{{Q|Возможность украсть создает вора.|[[Фрэнсис Бэкон]]}}
{{Q|Возможность украсть создает вора.|[[Фрэнсис Бэкон]]}}


{{Q|[[Вежливость]] — лучшее оружие вора.|[[Джентльмены удачи|«Джентльмены удачи»]]}}
{{Q|[[Вежливость]] — лучшее оружие вора.|[[Джентльмены удачи|«Джентльмены удачи»]]}}

{{Q|Ты вор! Джен-тель-мен удачи! Украл — [[Пьянство|выпил]] — в [[Тюрьма|тюрьму]]! Украл — выпил — в тюрьму! [[Романтика]]!|[[Джентльмены удачи|«Джентльмены удачи»]]}}


{{Q|Главное в профессии вора — как и [[святой|святого]] — вовремя смыться.|Автор=«[[Праздник святого Йоргена]]»}}
{{Q|Главное в профессии вора — как и [[святой|святого]] — вовремя смыться.|Автор=«[[Праздник святого Йоргена]]»}}


{{Q|Для вора из [[Багдад]]а ограда не преграда!|[[Гляди веселей|«Гляди веселей»]]}}
{{Q|Для вора из [[Багдад]]а ограда не преграда!|[[Гляди веселей|«Гляди веселей»]]}}

{{Q|В детской колонии не может быть большего несчастья, чем [[карточная игра|картёжная игра]]. Она выводит колониста из общей сферы потребления и заставляет его добывать дополнительные средства, а единственным путём для этого является [[воровство]]<ref name ="Педагогическая поэма">{{книга|автор =Антон Макаренко.|часть = |заглавие =Педагогическая поэма.|оригинал = |ссылка =http://makarenko-museum.ru/Classics/Makarenko/Makarenko_A_Pedagogic_Poem/Makarenko_A_Pedagogic_poem.htm|ответственный =|издание = |место =|издательство = Педагогика|год =1981|том = |страницы = |страниц =|серия =|isbn =1154|тираж =}}</ref>.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]»}}


{{Q|Начнёт он, [[старик]], младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим [[огород]]ам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый [[хрен]], в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в [[наука|науке]] так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[Ворон]]-челобитчик» (сказка)}}
{{Q|Начнёт он, [[старик]], младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим [[огород]]ам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый [[хрен]], в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в [[наука|науке]] так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[Ворон]]-челобитчик» (сказка)}}

{{Q|Хороший [[композитор]] не подражает — он крадёт. |Автор=[[Игорь Фёдорович Стравинский|Игорь Стравинский]] }}


{{Q|— У нас в [[Россия|России]] не умеют ценить таких людей, как Григорий Кузьмич! — прокричал за ужином Казусов. — Очень жаль! жаль Россию!
{{Q|— У нас в [[Россия|России]] не умеют ценить таких людей, как Григорий Кузьмич! — прокричал за ужином Казусов. — Очень жаль! жаль Россию!
Строка 21: Строка 30:
[[Волк]]и и страдающие [[диабет]]ом не едят так, как они ели… [[Жена]], сверкавшая [[бриллиант]]ами и [[золото]]м, подошла ко мне и шепнула:
[[Волк]]и и страдающие [[диабет]]ом не едят так, как они ели… [[Жена]], сверкавшая [[бриллиант]]ами и [[золото]]м, подошла ко мне и шепнула:
— Там говорят, что ты… украл. Если это [[правда]], то… берегись! Я не могу жить с вором! Я уйду!<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 2. [Рассказы. Юморески], 1883—1884. — С. 26</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Исповедь», 1883}}
— Там говорят, что ты… украл. Если это [[правда]], то… берегись! Я не могу жить с вором! Я уйду!<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 2. [Рассказы. Юморески], 1883—1884. — С. 26</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Исповедь», 1883}}

{{Q|Один известный японист, кроме того, бывший глубоким [[мораль|моралистом]] – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить [[юноша]]м: «Избегайте совершить [[убийство]]: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству [[преступление|преступления]]».<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, aphorismes|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|122}}|Автор=[[Альфонс Алле]], ''из отдела заметок «le Journal»''}}

{{Q|Ты вор! Джен-тель-мен удачи! Украл — [[Пьянство|выпил]] — в [[Тюрьма|тюрьму]]! Украл — выпил — в тюрьму! [[Романтика]]!|[[Джентльмены удачи|«Джентльмены удачи»]]}}

{{Q|Хороший [[композитор]] не подражает — он крадёт. |Автор=[[Игорь Фёдорович Стравинский|Игорь Стравинский]] }}


== в стихах ==
== в стихах ==

Версия от 19:29, 14 апреля 2021

Д. Моор. Тип русского вора 1910-х годов

Вор — человек, систематически совершающий воровство (на юридическом языке — хищение, кражу).

Цитаты

  •  

Один известный японист, кроме того, бывший глубоким моралистом – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить юношам: «Избегайте совершить убийство: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству преступления».[1]:122

  Альфонс Алле, из отдела заметок «le Journal»
  •  

Возможность украсть создает вора.

  Фрэнсис Бэкон
  •  

Вежливость — лучшее оружие вора.

  «Джентльмены удачи»
  •  

Ты вор! Джен-тель-мен удачи! Украл — выпил — в тюрьму! Украл — выпил — в тюрьму! Романтика!

  «Джентльмены удачи»
  •  

Главное в профессии вора — как и святого — вовремя смыться.

  — «Праздник святого Йоргена»
  •  

Для вора из Багдада ограда не преграда!

  «Гляди веселей»
  •  

В детской колонии не может быть большего несчастья, чем картёжная игра. Она выводит колониста из общей сферы потребления и заставляет его добывать дополнительные средства, а единственным путём для этого является воровство[2].

  Антон Макаренко, «Педагогическая поэма»
  •  

Начнёт он, старик, младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим огородам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый хрен, в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в науке так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.

  Михаил Салтыков-Щедрин, «Ворон-челобитчик» (сказка)
  •  

Хороший композитор не подражает — он крадёт.

  Игорь Стравинский
  •  

— У нас в России не умеют ценить таких людей, как Григорий Кузьмич! — прокричал за ужином Казусов. — Очень жаль! жаль Россию!
И все эти кричавшие, подносившие, лобызавшие шептались и показывали мне кукиш, когда я отворачивался… Я видел улыбки, кукиши, слышал вздохи
— Украл, подлец! — шептали они, злорадно ухмыляясь.
Ни кукиши, ни вздохи не помешали им, однако, есть, пить и наслаждаться…
Волки и страдающие диабетом не едят так, как они ели… Жена, сверкавшая бриллиантами и золотом, подошла ко мне и шепнула:
— Там говорят, что ты… украл. Если это правда, то… берегись! Я не могу жить с вором! Я уйду![3]

  Антон Чехов, «Исповедь», 1883

в стихах

  •  

Там, где надо и не надо
ходят черт те знает кто.
Ловят души, роют клады,
могут своровать пальто.
Всё, что могут сделать руки
и придумать голова,
всё воруют — мысли, брюки
и хорошие слова.
Одурачат и обманут,
на других свалив вину,
всё обчистят — и карманы,
и квартиру, и страну.
[…]
На минуту прекратите разговоры,
Оглянитесь — и какой бы ни был час,
Вы увидите, что воры, воры, воры
Окружают, окружают тихо нас.

  Александр Дольский

Пословицы

  •  

Без забора да без запора не спасешься от вора. — Русская пословица

  •  

Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют. — Русская пословица

  •  

Богатому не спится: богатый вора боится. — Русская пословица

  •  

Бойся вора да богомола. — Русская пословица

  •  

Вор прощёный, что конь лечёный. — Русская пословица

  •  

Вор у вора [дубинку] украл. — Русская пословица

  •  

Вора миловать — доброго погубить. — Русская пословица

  •  

Чтобы поймать вора, нужен вор. — Английская пословица

 

It takes a thief to catch a thief

  •  

Алмаз режется алмазом, вора ловит вор. — Татарская пословица

  •  

Вор есть вор — украл ли яйцо, увёл ли быка. — Курдская пословица

  •  

Вору нужны ломаные заборы. — Бенгальская пословица

  •  

Кто берёт краденое — тоже вор. — Хиндийская пословица

Источники

  1. Alphonse Allais: mots, propos, aphorismes En Verve. — Paris, Conde-sur-Noireau: Horay, 2004. — 128 с. — ISBN 2-7058-0344-0
  2. Антон Макаренко. Педагогическая поэма.. — Педагогика, 1981. — ISBN 1154
  3. Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 2. [Рассказы. Юморески], 1883—1884. — С. 26