Джентльмен
Джентльмен | |
Статья в Википедии |
Джентльмен (англ. gentleman) — мужской образ безупречного англичанина, сформированный в викторианскую эпоху и означавший изначально мужчину благородного происхождения. Впоследствии джентльменом стали называть образованного и воспитанного мужчину, почтенного и уравновешенного, отличающегося безупречными манерами и галантным отношением к женщинам.
Ранее, в Средние века слово джентльмен носило сословный оттенок, так называли членов нетитулованного дворянства — джентри, к которому относились рыцари и потомки младших сыновей феодалов.
Джентльмен в прозе
[править]Нас было пятнадцать пассажиров. Чтобы дать представление о томительной скуке, какую мы испытывали, отмечу, что большую часть дня во время штиля джентльмены упражнялись в искусстве вдевать нитку в иглу, сидя на положенной на бок бутылке из-под шампанского и не касаясь палубы ногами; дамы же, расположившись в тени грота, с увлечением следили за успехами джентльменов.[1] | |
— Марк Твен, «Закалённые» (в русском переводе: «Налегке»), 1871 |
Главная же причина, почему принц был особенно тяжел Вронскому, была та, что он невольно видел в нем себя самого. И то, что он видел в этом зеркале, не льстило его самолюбию. Это был очень глупый, и очень самоуверенный, и очень здоровый, и очень чистоплотный человек, и больше ничего. Он был джентльмен ― это была правда, и Вронский не мог отрицать этого. Он был ровен и неискателен с высшими, был свободен и прост в обращении с равными и был презрительно-добродушен с низшими; Вронский сам был таковым и считал это большим достоинством; но в отношении принца он был низший, и это презрительно-добродушное отношение к нему возмущало его. «Глупая говядина! Неужели я такой?» ― думал он.[2] | |
— Лев Толстой, «Анна Каренина», 1876 |
— …Я кончил, джентльмены! — сказал мистер Джон Лунд, молодой член королевского географического общества, и, утомленный, опустился в кресло. Зала заседания огласилась яростнейшими аплодисментами, криками «браво» и дрогнула. Джентльмены начали один за другим подходить к Джону Лунду и пожимать его руку. Семнадцать джентльменов в знак своего изумления сломали семнадцать стульев и свихнули восемь длинных шей, принадлежавших восьми джентльменам, из которых один был капитаном «Катавасии», яхты в 100 009 тонн… | |
— Антон Чехов, «Летающие острова», 1882 |
Джентльмен — это тот, кто не попадается. | |
— приписывается разным авторам |
Есть определенный тип людей, которые считают, что некоторые вещи просто нельзя делать, независимо от того, чего это будет стоить. Таких людей можно назвать религиозными. Или вы можете назвать их джентльменами.[4] | |
— Бернард Шоу, 1910-е |
— Гарольд Джозеф Ласки, 1930-е |
Джентльмены всегда остаются в меньшинстве. Это их привилегия.[4] | |
— Ричард Олдингтон, 1950-е |
Джентльмен — это человек, который всегда так любезен, как бывает иногда. | |
Gentleman: czlowiek, który zawsze jest tak miły, jak bywa czasami. | |
— Лорд Галлюкс[5] |
Катя не успела оглянуться, как я подбежал и прыгнул на заднее сиденье. Мы выехали из ворот. Она оглянулась ― я уже сидел за спиной Сергея, словно его верный паж. | |
— Василий Аксёнов, «Коллеги», 1962 |
Джентльмен не изменяет жене, он ее бережет. | |
— лорд Галлюкс[7] |
Должен ли джентльмен пропускать даму вперед, если впереди опасность? | |
— Константин Мелихан |
Джентльмен в поэзии
[править]Царь Александер Первый | |
— Алексей Толстой, «История государства российского от Гостомысла до Тимашева», 1868 |
«Джентльмен в огне и на воде, ― | |
— Дмитрий Кедрин, «Казнь», 1928 |
Туманы сгущаются. Дымы клубятся. | |
— Павел Антокольский, «Новогодняя кинохроника», 31 декабря 1938 |
Примечания
[править]- ↑ Твен Марк, Афоризмы и шутки, 2014, О путешествиях
- ↑ Толстой Л. Н., «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 673
- ↑ Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880-1882. — стр.208
- ↑ 1 2 Афоризмы Британии, т. 1, 2006, Следом — джентльмены
- ↑ «Пшекруй», 1958, № 687, с. 13
- ↑ Василий Аксёнов. «Апельсины из Марокко». — М.: Эксмо, 2006 г.
- ↑ «Пшекруй» № 640, с. 13
- ↑ Толстой А.К. Полное собрание стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.
- ↑ Д. Кедрин. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1974 г.
- ↑ П. Г. Антокольский. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1982 г.
Литература
[править]- Афоризмы Британии. Том I / Составитель С. В. Барсов. — М.: Центрполиграф, 2006. — 382 с. — ISBN 5-9524-2110-5
- Твен Марк. Афоризмы и шутки / Составитель К. В. Душенко. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Эксмо, 2014. — 320 с. — (Pocket book). — ISBN 978-5-699-69422-8