Децим Юний Ювенал
Децим Юний Ювенал | |
Децим Юний Ювенал | |
Статья в Википедии | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Де́цим Ю́ний Ювена́л (лат. Decimus Junius Juvenalis; часто — просто Ювенал; между 50 и 60 — после 127) — римский поэт-сатирик и оратор. Он сочинил 16 гекзаметрических сатир, опубликованных последовательно в 5 книгах примерно между 101 и 130 годами: сатиры I—V — до 115, VI — около 116, VII—IX — 120, X—XII — 125, XIII—XVI — посмертно вскоре после 127[1].
Сатиры
[править]I
[править]Когда столько писак расплодилось повсюду, |
Сводник добро у развратника взял, коли права наследства |
Все, что ни делают люди, — желания, страх, наслажденья, |
… в единый присест проедают сразу наследства! |
Сталкивать можно спокойно Энея с свирепым Рутулом[1], |
II
[править]Лучше отсюда бежать — к ледяному хотя б океану, |
Был соблазнитель такой[4], недавно запятнанный связью |
Я сомневаюсь, идут ли свидетелю ткани сквозные. <…> |
Тот, натерев себе брови размоченной сажей, иголкой |
III
[править]Эти-то вот трубачи, завсегдатаи бывшие разных |
Кто лучше грека в комедии[1] роль сыграет Фаиды, |
… телеги едут по узким |
IV
[править]Наполовину задушенный мир терзался последним |
V
[править]А каков же обед! Такого вина не стерпела б |
… раб — с какой воркотнёй протянул к тебе руку |
… при жадности глоток |
Вам подадут лишь угря (это родственник змеям ползучим) |
VI
[править]… взгляни же на равных богам, послушай, что было |
… редчайшая птица[К 26] земли, как чёрная лебедь[3], — |
… супруга себя не признает красивой, |
Если в супружестве ты простоват и к одной лишь привязан |
Кто на мишени следов не видал от женских ударов? |
Спальня замужней жены всегда-то полна перебранок, |
Знаешь таинства Доброй Богини, когда возбуждают |
Слышу и знаю, друзья, давнишние ваши советы: |
Женщин иных прельщают бессильные евнухи с вечно |
Несноснее та, что, едва за столом поместившись, |
Что может быть несноснее, чем… богатая баба: |
… женщин всегда к преступленью приводит |
VII
[править]Больше надежды нам нет, — скупой богатей научился |
… Африка — мамка юристов прекрасноречивых. — 149 |
Ты декламации учишь? Какая железная глотка, |
Рок даёт царства рабам, доставляет пленным триумфы. |
Учителя долг — языком в совершенстве владея, |
VIII
[править]Разве можно назвать родовитым того, кто не стоит |
Проституируют женщины всюду, где только есть храмы! — 24 |
Ясно, чем выше считается тот, кто грешит, тем заметней |
IX
[править]Проституируют женщины всюду, где только есть храмы! — 24 |
«Миньон сам собой прилипает к деснице мужчины»[К 39]. |
— Не беспокойся: пока эти холмы стоят невредимо, |
X
[править]Этот народ уж давно, с той поры, как свои голоса мы |
Непрестанны и тяжки невзгоды при старости долгой. |
Лучше самим божествам предоставь на решение выбор, |
XI
[править]… неотёсанный воин, не знавший ещё восхищенья |
… теперь богачам удовольствия нет от обеда: |
… лишь бедным |
XII
[править]Так как средину судна уже всю заливало волнами, |
У Катулла <…> |
XIII
[править]Много ли честных людей? Насчитаешь их меньше, чем входов |
Власти ещё не имел в пещере Идейской Юпитер, <…> |
… те, кто ворует из храмов древних большие |
Кто замышляет в тиши злодеянье какое, — виновен |
XIV
[править]Много на свете вещей, <…> что достойны дурной лишь |
Выпал по жребью иным отец — почитатель субботы: |
… юношу спящего ночью |
Тот, кто детей научил обманом удвоить наследство, — |
XV
[править]Не берут там в пищу животных |
Даже змеи живут согласнее нас; и с окраской |
XVI
[править]Кто преимущества все перечислит, все выгоды, <…> |
… бесчестный сосед у меня отнимает |
Перевод
[править]Д. С. Недович под ред. Ф. А. Петровского (I—VIII), Ф. А. Петровский (остальные), 1937
О Ювенале
[править]Первые сатиры написаны при самых живых впечатлениях от пережитой эпохи ужасов, полны ожесточённых и резких нападок против выдающихся и первенствующих лиц и дают яркую картину ближайшего прошлого. В последних сатирах этот огонь угасает всё больше и больше. Ярко вспыхнувшая ярость даёт место ворчливому благодушию; живое отношение к вещам и лицам отступает перед общими местами; всё более и более проявляется склонность к известным философским положениям, морализированию и вообще к широкому, расплывчатому изложению; мощно бьющий, даже пенящийся и бушующий горный ручей превращается в широкую и всё спокойнее текущую реку.[6] | |
— Отто Ян |
В сатирах впечатлительного Ювенала, этого реалиста древнего мира, как в фотографической камере, отпечаталась вся окружавшая его римская жизнь, изображённая им в целом ряде законченных до мельчайших подробностей бытовых картин, прямо с натуры схваченных портретов, психологически тонко разработанных очерков отдельных типов и характеров, реалистически верных снимков со всей окружающей его среды, от дворца кесаря до лачуги в Субуре, от уборной знатной матроны до клети в лупанарии, от пышной приёмной чванливого адвоката до дымной школы бедняка-грамматика; Ювенал собрал всё это разнообразие <…> в одно художественное целое…[7][6] | |
— Алексей Олсуфьев, «Ювенал в переводе Фета» |
Комментарии
[править]- ↑ Скорее всего, на настоящей охоте, а не арене. Едет в костюме амазонки, оставляя одну грудь открытой[1].
- ↑ Курортного города, известного вольностью нравов[1].
- ↑ Фаворит Домициана, к которому Ювенал испытывал личную ненависть (высмеял ещё в начале IV сатиры)[1].
- ↑ Скорее всего, реальное лицо. Судя по тому, что в VII, 136 говорится о его банкротстве, для создания видимости богатства ему нужна новая лектика — обычное средство передвижения состоятельных людей по Риму[1].
- ↑ Муж получает наследство от любовника жены, чтобы передать ей, так как она бездетна (и поэтому не имеет права наследования), а у мужа есть дети от первого брака. За это он готов делать вид, что ничего не происходит[1].
- ↑ По словам Валерия Дурова, Ювенал «уже самим этим нагромождением слов, без видимой их логической связи, стремится передать впечатление беспорядочности и даже хаотичности, царящих в римском обществе»[2].
- ↑ Римские кладбища располагались обычно вдоль дорог[1]. На первой из этих была могила пантомима Париса (любовника жены Домициана, якобы тем убитого), на второй — самого Домициана[4].
- ↑ Против их разнузданности в Риме был принят суровый закон ещё в 186 г. до н. э.[1]
- ↑ Пересказ поговорки: «внешность обманчива» (species decipit)[3].
- ↑ Речами, сильными, как он сам[1].
- ↑ Законы Октавиана Августа против прелюбодеяния[1].
- ↑ Сосуда в форме фаллоса, названного по имени бога[1]..
- ↑ Рабы клялись «Юпитером своего хозяина», рабыни — «Юноной своей хозяйки»[1].
- ↑ Эта строка пародирует строку «Энеиды» III 286, следующая — XII 94[1].
- ↑ Люди, раньше служившие глашатаями на гладиаторских играх, разбогатели так, что сами дают такие игры[1].
- ↑ Женские роли исполнялись мужчинами[4]. Дорида — рабыня[1].
- ↑ Одно из имён Клавдия до восшествия на престол; о его необыкновенно крепком сне написал Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» («Божественный Клавдий», 8). Морская корова — Белобрюхий тюлень, считавшийся самым сонливым животным[1].
- ↑ Дерево и камни — для строительства общественных зданий[1].
- ↑ Названа как место, возле которого собираются нищие[1].
- ↑ Агамемнон, сын Атрея; здесь — Домициан[1].
- ↑ Свежеснятую шерсть промывали смесью дешёвого вина и масла[1].
- ↑ Во времена Ранней Республики, когда римляне носили бороды[1].
- ↑ Миципса (нумидийский царь II века до н. э.) и Боккар (от мавританских царей Бокха I и II) — нарицательные имена африканцев. Африканское кунжутное масло вонью отпугивало даже змей[1].
- ↑ Шутовские представления для простонародья, бросавшего учёным зверям дешёвые плоды[1].
- ↑ Самая длинная его сатира (в 2-4 раза длиннее остальных), впервые выпущенная отдельной книгой, 2-й[1].
- ↑ Rara avis — ранее у Персия (I, 46)[5].
- ↑ Отсюда, вероятно, французское выражение «ищите женщину»[3].
- ↑ Известным юристам, отцу и сыну[1].
- ↑ Ювенал считает, что они справляются во имя Приапа, бога мужской силы[1].
- ↑ В Риме, как и во многих других местах, при лунном затмении народ поднимал шум и звон, чтобы прогнать силу, затемняющую Луну[1].
- ↑ Хлебное тесто, ослиное молоко и (неизвестная по составу) мазь Поппеи — средства для свежести кожи[1].
- ↑ Здесь — как Муза вообще[1].
- ↑ Намёки на «Энеиду»: VII 323-360 и 513-7[1].
- ↑ Их стали держать в домах с I века[1].
- ↑ Излюбленная тема школьных декламаций[1].
- ↑ Примеры мелочной мифологической эрудиции о персонажах «Энеиды»[1]; античные комментаторы популярных поэм сопоставляли мифы, чтобы выяснить детали, порой в поэмах не указанные.
- ↑ Современник Ювенала, дальний потомок (по женской линии) Августа и Цезаря[1].
- ↑ Подражание греческой насмешке «благороднее Кекропа»[1].
- ↑ Пародия стиха «Одиссеи» (XVI, 294): «железо само прилипает к деснице мужчины»[1].
- ↑ Жест, по которому узнавали гомосексуалов[1].
- ↑ См. также перевод А. С. Пушкина.
- ↑ Там водилось много обезьян[1].
- ↑ Предполагают, что в основе этой строки лежит римская поговорка: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление». Фраза Ювенала стала популярной после того, как её повторили Джон Локк и Жан Жак Руссо. Все авторы исходили из того, что обладание здоровым телом не гарантирует здорового духа, но к этому надо стремиться. Но фраза стала крылатой в сокращённой форме, противоположной по смыслу[3].
- ↑ Фазанов из Колхиды[1].
- ↑ Модель, на которой учат разрезанию[1].
- ↑ Этому верил и Плиний Старший («Естественная история» VIII, 47)[1].
- ↑ Об императорском слоновнике в Лации известно только отсюда[1].
- ↑ Их тоже насчитывали семь[1].
- ↑ Бронзовые статуи богов облицовывали золотыми пластинками[1].
- ↑ Жертвой животного человек как бы выкупает у богов собственную, более дорогую жизнь; преступник же чувствует, что жизнь его не дороже петушьего гребня[1].
- ↑ Стаканчиком для костей[1].
- ↑ Так римляне представляли себе единобожие евреев, «почитателей субботы»[1].
- ↑ Примерным уроком по изучению права[4].
- ↑ Речь об их восстаниях около 117—127 годов[1].
- ↑ Простые солдаты дослуживались до центуриона годами, знатные молодые люди «лестью» прямо с него начинали службу. Старшим из 60 центурионов легиона был центурион первой когорты, где находилось легионное знамя — орёл[1].
- ↑ Там находились «грязные промыслы», например кожевенные[4].
- ↑ Фраза произошла от слов Веспасиана, незадолго до написания сатиры переданных Светонием («Жизнь двенадцати цезарей», «Божественный Веспасиан», 23), и стала популярной в Риме, а потом резюмировалась в: «деньги не пахнут»[3].
- ↑ В 127 году[1].
- ↑ Грубый офицер (по названию полудикого иллирийского племени); дела военнослужащих решал не гражданский суд (претор), а военный[1].
- ↑ Им введённые и потом, несомненно, видоизменённые правила военного судопроизводства теперь плохо известны[1].
- ↑ В XIII, 119 упомянута его «статуя глупая»[1].
- ↑ Посвящённый богу Термину[4].
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 А. И. Солопов. Комментарии // Римская сатира / ред. М. Л. Гаспаров. — М.: Художественная литература, 1989. — С. 501-465. — (Библиотека античной литературы).
- ↑ Дуров В. «Муза, идущая по земле» // Римская сатира. — 1989. — С. 29.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — М.: Локид-Пресс, 2003.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ф. А. Петровский. Комментарии // Римская сатира. — М.: ГИХЛ, 1957.
- ↑ Михельсон М. И. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). — 2-е изд., доп. — СПб.: тип. Имп. Академии наук, 1896. — С. 380.
- ↑ 1 2 Малеин А. И. Ювенал, Децим Юний // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. XLI. — Санкт-Петербург, 1904. — С. 276-8.
- ↑ Журнал Министерства народного просвещения. — 1886. — № 5. — Отд. классической филологии. — С. 103.