Манарага (роман)
«Манарага» — сатирический роман Владимира Сорокина 2017 года, шестое произведение цикла «История будущего».
Цитаты
[править]— Стоп! — дирижёр стукнул палкой (не палочкой!) по пюпитру. — Послушайте, неуважаемые мои! Я не понимаю — где мы? В Гранд-Опера или в харчевне старого Хоттаба? Альты, что за собачий вой в девяносто втором такте?! Виолончели, ну вылезайте же из тухлой ямы! Сдерите коросту с лица! Стряхните шайтана с грифа! Вдохните, вдохните свежий воздух! Кларнеты, вы снова забыли про двугорбость. Я вам ничего не говорил?! Вы оба — двугорбый верблюд, величественно бредущий к водопою, а не побитая старая кляча, везущая на базар коровьи лепёшки! Я хочу услышать музыку ваших горбов! Вообще, оркестр сегодня похож на колоду, на которой мясники разделывают коровьи туши! За что вы так ненавидите музыку?! За такую игру с вас надо содрать кожу, сделать из неё барабаны и вечно играть на них “Ионизацию” Вареза! <…> |
13 марта
[править]Вечер: шашлык из осетрины на “Идиоте”. Роман полноценный, второго среднего веса, 720 граммов, 509 страниц, бумага веленевая, цельнотканевый коленкоровый переплёт. Вполне хватило на восемь шампуров. |
У нас говорят: этот повар хорошо читает. Я читаю прилично. А значит — страницы пылают, одна за другой, завораживая клиентов, мясо шипит, глаза блестят, гонорар растёт… |
Умение повара листать горящие страницы, чтобы поддерживать равномерный огонь — одна из важнейших составляющих нашей профессии. Мы переворачиваем их специальной металлической полоской в форме меча, называемой в нашей среде “эскалибур”. |
… перед каждым на тарелке оказался шампур с ещё шипящим шашлыком за 5000 фунтов + возможным пятилетним сроком заключения. Эти две цифры я различал в зрачках гурманов. |
— Маэстро, вы превзошли себя! |
Попыхивая сигарой, достаю пачку красивых полупрозрачных английских банкнот с самодовольной физиономией короля, вынимаю одну, складываю из неё тельца. Кладу в пепельницу и поджигаю. Это — жертва благодарения цифровому миру, обеспечившему нас работой. Я совершаю этот ритуал каждый раз после удачного вечера. Современные купюры горят отвратительно, приходиться поджигать и поджигать… <…> |
Как наставлял нас Zokal: “Помните, вы должны создать и поддерживать в жаровне процесс, напоминающий пролёт колесницы Юпитера по утреннему небу!” |
Я помню русских только в детстве, когда они приезжали к нам в Будапешт за работой. Им было тогда трудно, их титаник “Постсоветская Россия” тонул. Мальчиком я услышал от одного пьяноватого русского что-то вроде исповеди. Он сравнивал русских с евреями: одних Бог лишил родины и рассеял по миру за то, что они распяли Христа, других — за то, что они распяли Человека. “Мы распяли в себе самих себя, распяли! — повторял он. — За это Россию засасывает чёрная дыра!” <…> Но потеряв свой мiр, русские быстро ассимилировались. |
14 марта
[править]Мои умные блохи помогают мне. Их у меня три: красная, синяя, зелёная. Красная — самая важная, она ведает моим психосомо + вписывает меня во время + делает меня умнее; дорогая игрушка, 7-я версия, за сто тысяч новыми прыгнула в варолиев мост моего мозга полгода назад. Синяя, навигационная, пасётся в волосах. Зелёная, информационно-коммуникативная, живёт в ушной раковине. <…> В общем, всему лучшему в поварской жизни я обязан своим блохам: подскажут, предупредят, спасут. Они видят не только окружающих людей, но даже насекомых. <…> |
На Чехове я жарю всегда с удовольствием. Лёгкий автор. В своё время он был массовым писателем и выходил на недорогой бумаге средней толщины. |
— Без труда такую красотку не заарканишь. <…> |
Три штуки готов отдать за Чехова. Это — чёрный хлеб, быстрый походный гриль. |
— … Борислав уже вторую неделю читает собрание Толстого для трёх французских семей. И это надолго. Он медленный читатель, вы знаете. |
… въезжает бронированный хаммер “почтальонов”. Охрана выходит, пищит умницами. Вылезает почтальон. Почти всегда они разные, сеть их “почты” покрывает мир. <…> Почтальоны надёжны, ибо живут за счёт нас — букинистов и поваров. Суровость и беспощадность их по отношению к книжным пиратам стали притчей во языцех. С одного румына, изготовившего у себя в подвале “первое издание «Дон Кихота»”, они живьём содрали кожу, сделали из неё переплёт и положили книгу в гроб несчастному — под голову. В книге на всех страницах было напечатана одна фраза: Anathema maranatha. |
Мы всегда готовы к потрясениям. В Гуанчжоу одна пара, сбросив одежды, улеглась на стол и стала совокупляться, поедая чизбургер, приготовленный мною на “Лолите”. С “Мадам Бовари” у одного повара в Марокко было ещё круче — amour à trois. И ставшее уже печально знаменитым убийство клиентом своей беременной жены и тёщи на чтении по “Преступлению и наказанию”. |
Родители мои бежали: отец от православных фундаменталистов, мать — от исламских. Те и другие бородатые мракобесы хотели от населения любви и понимания, поэтому бомбили, жгли, резали и расстреливали нещадно. — вариант трюизма |
… они находят в Паутине целевую игру NOWA RODZINA 4 и начинают в неё играть, встречаются в этой игре, женятся и образуют семью. <…> |
15 марта
[править]… бумага времён Ельцина качеством не отличается, пришлось поработать эскалибуром и даже пару раз отсасывал дым: fucken корешок + марлевые клапаны задымили. Мои пальцы правильно двигались. И подавили бунт на корабле… |
Книга в бумажной обложке. Внутри — тонкая любская бумага конца XIX века. Придётся читать максимально быстро, “по диагонали”. Такое чтение — высший пилотаж, мастера любят жарить на тонкобумажных книгах, потому что это — чрезвычайно показательный процесс. Главное — найти оптимальную скорость горения страниц. Это определяется чисто интуитивно. Лихое чтение. У нас это называется “пыхнуть в глаза”. Но можно так пыхнуть, что книга сожжена, а стейк сырой. Плаха! И покатится голова в белом колпаке… |
— Почему русская литература популярна в мире, а русская кухня — нет? <…> Она закрыта. А наш мир требует прозрачности. <…> Вы никогда не узнаете, что содержит в себе салат оливье, из чего сварена solyanka, чем наполнены pirozhki и что внутри kulebyaki. Закрытый мир. <…> |
У нас на Кухне управление по борьбе с book’n’grill называют “санинспекцией”. <…> |
17 марта
[править]А вот поэтические сборники — не в ходу. <…> Большинство из них — карманного размера, лёгкого или полулёгкого веса. Они были бы идеальны для быстрых чтений: соловьи на Пушкине, конские тестикулы на Маяковском, телячьи ноздри на Пастернаке. |
- «Толстой»
Лицо Толстого было совершенно особенное: его можно было принять за гранитный валун, тысячелетиями перекатываемый великими ледниками по земле и удивительным образом принявший форму человеческого лица с одновременно грубым и страдальческим выражением; лицо было безволосым; скулы, нос, губы, подбородок были словно сдвинуты со своих мест, голые надбровия выдавались вперёд, а под ними шевелились, жили своей жизнью глубокие, тёмные, всегда блестящие от влаги глаза. Валун лица Толстого был таков, что ни один человек на земле не смог бы поднять и понести его. |
Вытащив клин, Толстой откинул крышку короба, запустил туда руку и как в ковше экскаватора вынул из короба маленького, размером с собаку, мамонта. <…> |
— Добро — не зверь, не птица, не спящая девица, не свечка на ветру, не елка во бору, не облако в небе, не плесень на хлебе, не камень при дороге, не опухшие ноги, не умная машина, не рваная пашина, не тёмная ночь, не слепая дочь, не пьяная пляска, не стекольная замазка, не белый бурульбан, не рваный барабан, не старая рига, не бабушкина книга, не битый вор, не гнилой забор, не тёплая постель, не красный коростель. |
— Родился однажды в клопиной семье ма-а-а-аленький клопик. <…> Жили они все в старом ковре, что висел в избе над кроватью, на которой спали люди. По ночам клопы вылезали из ковра и ползли на спящих людей — сосать у них кровь. <…> И в одну ночь вся клопиная семья, акромя маленького клопика, отправилась напиться крови. А маленький клопик остался в ковре их ждать. Ждал-пождал, а там и ночь прошла, рассвело. Да никто не возвращается. <…> Проголодался. Он ведь не умел ещё кровь сосать, а мог токмо сисю сосать у мамы-клопихи. <…> |
18 марта
[править]Первый раз — была война с поварами-латиносами, решившими завалить Европу тоннами дешёвых аррачеры на Дос Пассосе и каймана на Борхесе. Моду на латиносов тогда раздули и тайно проплатили трое итальянских поваров, резко поднявшихся на “Обручённых” Алессандро Мандзони и совершенно потерявших от нулей честь и совесть. <…> И начался последовательный отстрел латиносов, который продолжался почти год. Европа была спасена. |
Анзор жарит только на Бахтине, для очень дорогих клиентов, редко, но метко. |
Все повара друг с другом только на “ты” и только по именам, вне зависимости от иерархии. Никаких родственных историй, никаких родословных. Чистые отношения. Наши блохи тоже всегда держат дистанцию, не спариваются. |
Одно время в Кухне его сильно критиковали за дрейф в сторону фастфуда, когда он денно и нощно пек барабульку на Барикко и активно ратовал за введение детской темы в book’n’grill. Но Квинтет идею не поддержал. Я тоже категорически против детского чтения. Дело тут не в морали (все мы циники и деляги, безусловно), а в элементарном расчёте: мальчик может навсегда застрять на дешёвых куриных крылышках на “Питере Пэне” и требовать их во взрослом возрасте, так и не почувствовав вкус серьёзной литературы. Инфантильность! И — риск, риск. С детишками ли нам возиться? Двенадцатый съезд обложил Антонио взысканием на пятьдесят штук за самоуправство. |
— Глянь, Геза. Это постсоветская литература. <…> |
20 марта
[править]Сбой расписания — вещь серьёзная. Это как сдвиг снежной массы в горах весной — может обрушиться лавиной, а может и продолжать медленно таять и нависать. |
Войны и потрясения её не касались. Гитлер не стал её завоёвывать — берёг покой гномов, восседающих на злате мира. Как восседали, так и сидят. Мда, Швейцария не так проста, какой представляется в красивых рекламных голограммах. Талибан быстро обломал об неё свои жёлтые зубы: нанятые гномами пакистанские крылатые легионеры вышибли моджахедов с горных перевалов. Старое швейцарское золото, как всегда, сделало своё дело, чтобы сохранить себя… |
Снег <…> слежался и стал крепким, как живородящий пенопласт. <…> |
Этот давно висящий в чулане заказ Кухня не могла никому спихнуть. Почему? Это ведь не каннибализм, который на Кухне запрещен, а аутофагия. Большая разница. Нет, тут дело не в мясе, а в дровах. Этот новый Ницше не устраивал <…>. На Кухне вообще не любят самозванцев. Периодически возникают новые флоберы, достоевские или кафки и требуют обслужить их, приходя к нам со своими дровами. Беда в том, что это — не канонические дрова, а новый валежник, выращенный ими на своём огороде. Кухня нужна им для легитимации в собственных глазах и среди окружающих их безумцев. Но Кухня строго блюдёт канон. Хотя на некоторых <…> Кухня смотрит сквозь пальцы. |
30 марта
[править]… Санкт-Петербурге, красивом городе, построенном царём Петром на костях русских крестьян. Блоха сообщает, что крестьян в то время целыми деревнями сгоняли, вываривали в огромных котлах, кости дробили, мололи в муку, добавляли образовавшийся во время варки клей, гальку и получали так называемый русский бетон. Из этих бетонных блоков сложен фундамент Санкт-Петербурга. И надо сказать, город стоит до сих пор. Ни разу там не был. И не читал. Не зовут! Последние лет двадцать там, похоже, не до чтений. |
Женщин очаровали holo-римейком “Унесённых ветром”. Естественно, действие происходило в Европе, в Провансе: фиолетовые лавандовые плантации, девичьи радости, первая любовь, неженское лицо войны, грязные моджахеды с кривыми ножами и членами, врывающиеся в родовое поместье, поцелуй в огне, роды, беременность, выкидыш, потеря любимого, уходящая в туман прошлая надежда и голос отца, проникающий в сердца купивших билеты: |
4 апреля
[править]После великой битвы при Коложваре и так называемого Трансильванского мира Трансильвания пережила парочку быстрых войн местного масштаба, связанных с дележом власти. Теперь здесь всё в порядке, власть принадлежит военно-бандитской олигархии, окружённой верными цепными псами. В отличие от Лангедока, Пруссии и Баварии, монархические идеи в Трансильвании покамест не прижились. Банальный феодализм. Здесь в избытке новоявленных Дракул, чьи замки-крепости грозно украшают трансильванский ландшафт. <…> Вокруг [цитадели] — руинированное поселение, ранее называвшееся городом. На башнях цитадели — автоматические пушки, пулемёты и огнемёты, по периметру — неугасимый луч безопасности, густая охрана с автоматами. Мда, трудно заподозрить местную власть в излишнем доверии к своему народу… <…> |
Вот молодой, успевший уже <…> втянуть в ноздрю свою одним махом столько белого порошка, сколько не выпадает за зиму снега в его родном Марамуреше;.. |
О романе
[править]… когда я писал эту книгу, я думал о 1960-х годах. Война закончилась, потом были бурные 1950-е, люди старались быстро наверстать упущенное в жизни и в благополучии: рок-н-ролл, <…> короткие юбки. А потом наступили 1960-е: сытое время, респектабельные «битлы», глянцевый поп-арт, спокойное использование благ жизни. Недаром Анри хочет перестроить кухню, легализовав её <…>. Уничтожить этот романтический флёр. Хронологически я рассматривал своего главного героя как ребёнка послевоенного мира. <…> | |
— Владимир Сорокин, интервью |
Прошлым летом в своеобразном напутствии литературному номеру журнала Esquire Владимир Сорокин написал буквально следующее: «<…> Бумажная книга всё больше уступает электронной <…>. Мне кажется, что спасти себя книга сможет только став штучным товаром <…>. Став такой вещью, книга воздвигнет вокруг себя бастион, непреодолимый для цифрового мира»[5]. | |
— Галина Юзефович, «Как правильно жечь книги» |
Одна метафора целенаправленно убивает другую, насмешка над индивидуальностью отступает перед страхом безличности. Все эти смехотворные вроде бы персонажи, впадавшие в транс, вкусив запретного шашлыка из осетрины на «Идиоте», задним числом теряют в карикатурности. <…> Сближение с культурой требует душевной смелости, даже лёгкого сумасшествия. А культура, превращённая в фастфуд, не требующая от «потребителя» никаких усилий, становится суррогатом, фейком, профанацией. | |
— Анна Наринская, «Книга о вкусной и духовной пище» |
… действие держится не столько на описании похождений Гезы, сколько на его стёршейся до глянцевого блеска рационально-менеджерской речи. <…> | |
— Юрий Сапрыкин, «Библиотека „Огонёк“» |
В «Теллурии» стилей было 50 штук. В «Манараге» основной текст <…> написан как интересный эксперимент по созданию универсального эмигрантского языка, прокладывающего мостик от раннего Набокова к обитающим где-нибудь в Праге или Лондоне беглым блогерам. <…> Сорокин, как опытный исследователь, собирает русские стили, кладёт их в пробирку и сохраняет для вечности. | |
— Константин Мильчин, «Новая бегбедеровщина» |
… великий русский писатель-радикал Владимир Сорокин окончательно превратился в литературного традиционалиста. | |
— Лев Данилкин, «О чём на самом деле «Манарага» Владимира Сорокина» |
Сорокин не часто прибегает к повествованию от первого лица, и обращение к нему в «Манараге» заставляет вспомнить роман «День опричника». У Комяги, верного государева чудовища, и элитарного рыночника Гезы есть общие черты: это не только принадлежность к закрытой структуре, но и мессианское самодовольство. Читатель, знающий о неизбывном интересе Сорокина к сектантству, сразу отметит, насколько герой убедителен в любви к своему делу и в представлении о его важности. | |
— Лев Оборин, «Владимир Сорокин написал роман о том, возможно ли уничтожить удовольствие от чтения» |
Русскими в романе называются люди, которые стряпают блюда на <…> книгах из «золотого фонда» великой отечественной литературы.[6] | |
— Игорь Зотов |
… «Манарага» сильно отличается от предыдущих книг автора, посвящённых тому же <…> сеттингу <…>. Здесь почти нет ощущения давящей безнадёги, всеобщей обречённости, экзистенциального тупика. Фразы короткие, дробные, лёгкие — за исключением «обязательных номеров», где автор имитирует прозу Льва Толстого <…> и далее по списку. Это уже не кромешный снафф, а лёгкое порно с чисто символическим возрастным ограничением «16+».[14] | |
— Василий Владимирский, «Мягкое порно Владимира Сорокина» |
Примечания
[править]- ↑ Пародия на нравоучительные сказки Льва Толстого.
- ↑ 1 2 Афиша. Daily, 14 марта 2017.
- ↑ Сорокин и сам часто писал подобную деконструкцию.
- ↑ «Симбиоз физиологии, шоу и моды» // Лента.ру, 6 марта 2017.
- ↑ Предисловие // Esquire (Россия). — 2016. — № 8 (125).
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Спорная книга: Владимир Сорокин, «Манарага» // Книжная ярмарка ДК им. Крупской, 28.03.2017.
- ↑ Meduza, 4 марта 2017.
- ↑ Новая газета. — 2017. — № 24 (10 марта).
- ↑ Сходное (о себе) найдено лишь в интервью позже — Владимир Сорокин о советском андерграунде, плохих обложках и берлинском пиве (Harper's Bazaar, 18 апреля) и Россия — это ржавый «Титаник» (Дождь, 16 мая 2017).
- ↑ 1 2 Горький, 10 марта 2017.
- ↑ ТАСС, 11 марта 2017.
- ↑ Ведомости, 16 марта 2017.
- ↑ Игорь Зотов: никто из критиков не увидел главного в новом романе Владимира Сорокина // Новые известия, 17 марта 2017.
- ↑ Регнум, 7 апреля 2017.