Перейти к содержанию

Эльвира

Материал из Викицитатника
Эльвира, принцесса Баварская (1896)

Эльви́ра (от лат. Elvira) — женское личное имя европейского происхождения. По одной из версий, имя Эльвира произошло от названия германо-скандинавских духов альвов (эльфы, эльвары), которые в древние времена почитались как символ плодородия. По другой версии, имя Эльвира имеет испанское происхождение и означает «белая». Согласно третьей версии Эльвира имеет немецкие или вестготские корни и означает «бдительная» или «заслуживающая доверия». Наибольшее распространение имя имеет в странах Латинской Америки, а также в Татарстане и Башкирии.

Наиболее употребительные в русском языке разговорные (уменьшительные) формы имени — Э́ва, Э́ля, общие с именем Элеонора.

Эльвира в кратких характеристиках и цитатах

[править]
  •  

Опять Эльвира вы, что опускает взгляд, —
И прошлое забыв, почти не лицемерны.

  Анри де Ренье, «Эльвира, что опускает взгляд» (из цикла «Семь любовных портретов»), 1910
  •  

Эльвиру жмёт пернатое боа́
Эльвира слышит разные слова
Эльвира-пери отвернись от мира
Проснись проснись безумная Эльвира...[1]

  Борис Поплавский, «В осенний день когда над плоским миром...», 1926
  •  

Я вообще не понимаю, когда русские мать и отец дают сыну имя Эдуард, Рудольф, дочери Эмма, Эльвира.[2]

  — Нина Лашина (Покровская), «Дневник русской женщины», 1934
  •  

Мудрёное имя ―
Эльвира.
Не выговоришь никак.[3]

  Игорь Холин, «Мудрёное имя...», 1970-е
  •  

Бедная моя Лизочка! Надо было бы назвать её другим именем, например, Эльвирой. Была бы тру-ля-ля, вроде современных певичек-кривлячек...[4]

  — Ольга Эйхенбаум, «Горькая память: Из записных книжек тёщи», 1982
  •  

А старшую... Старшую звали Эльвира! Точно, Эльвира! — обрадовалась она. — Я почему вспомнила: ей это имя не нравилось. Мальчишки её дразнили: «Эй, вира помалу!» Она и не понимала, что это значит, но раз мальчишки над ней смеялись, значит, плохо.[5]

  Елена Арсеньева, «Мышьяк за ваше здоровье», 2002
  •  

Когда полгода назад Вира пришла к нам устраиваться на работу, мы, впервые услышав её имя, спросили, откуда оно и означает ли что-нибудь. Вира удивилась нашей непонятливости и сказала, что у неё очень распространённое имя — Эльвира. Я имела неосторожность заметить, что от Эльвиры, как правило, образуется Эля...[6]

  — Марина Даниэль, «Перелистывая жизнь», 2014
  •  

Я предложила сразу два очаровательных имени: Элеонора и Эльвира (сказалось чтение баллад Жуковского и романов В. Скотта). Но, увы, девочку назвали дорогим для отца именем его матери Муминат.[7]

  Аза Тахо-Годи, «Жизнь и судьба» (Воспоминания), 2009
  •  

Имя Эльвира отличается напористостью, решительностью, а в русском звучании вдобавок ко всему приобретает ещё и налёт аристократизма.[8]

  — Дмитрий Зима, Надежда Зима, «Лучшее имя для вашего ребёнка», 2010

Эльвира в публицистике, эссеистике и документальной прозе

[править]
  •  

...в ночь на 26 декабря некая г-жа Шарль, воспетая поэтом-романтиком Ламартином под именем Эльвиры, пишет своему молодому возлюбленному письмо. Г-жа Шарль была на шесть лет старше Ламартина, замужем, неизлечимо больна и завещала передать поэту распятие, с которым в руках она умерла: «Это вас, Альфонс, я сжимала в своих объятиях, и это вас я утратила, как утрачивают призрак счастья… Альфонс! Альфонс! Я задыхаюсь от волнения! Я обожаю вас, но у меня нет больше сил выразить вам это…» Г-жа Шарль умерла, а Ламартин прожил долгую жизнь.[9]

  Юрий Безелянский, «В садах любви», 1993
  •  

Имя <Эльвира>, возможно, происходит от названия германо-скандинавских духов альвов (альвы, эльфы, эльвары), которые одно время почитались как символ плодородия, а потом вошли в народный фольклор и послужили прообразом андерсеновской Дюймовочки. <...>
Имя Эльвира отличается напористостью, решительностью, а в русском звучании вдобавок ко всему приобретает ещё и налёт аристократизма.[8]

  — Дмитрий Зима, Надежда Зима, «Лучшее имя для вашего ребёнка», 2010

Эльвира в мемуарах, письмах и дневниковой прозе

[править]
  •  

Как много прекрасных русских имён. Я вообще не понимаю, когда русские мать и отец дают сыну имя Эдуард, Рудольф, дочери Эмма, Эльвира. Зачем нашей Машеньке быть Эльвирой, а Пете Генрихом? Да это уродство и ничего больше![2]

  — Нина Лашина (Покровская), «Дневник русской женщины», 1934
  •  

Ну что ж, живём дальше. Бедная моя Лизочка! Надо было бы назвать её другим именем, например, Эльвирой. Была бы тру-ля-ля, вроде современных певичек-кривлячек. Но тогда у неё не было бы Олега. А это хоть и недолгое, хоть и трудное, но счастье.[4]

  — Ольга Эйхенбаум, «Горькая память: Из записных книжек тёщи», 1982
  •  

Сначала было странно, что мама нас покинула, уехала, бросила (это 1931 год), а потом вдруг появилась с живой куклой в белоснежном кружевном конверте. Нам это непривычно. Мы на свет появлялись дома, у себя, по-домашнему ― брат старший во Владикавказе, мы с младшим в Махач-Кале на Инженерной. Больше всего меня интересовало, как назовут малютку, для которой привезли белую кроватку. Я предложила сразу два очаровательных имени: Элеонора и Эльвира (сказалось чтение баллад Жуковского и романов В. Скотта). Но, увы, девочку назвали дорогим для отца именем его матери Муминат. Для нас это был кошмар. Она же будет страдать в Москве от такого имени, её будут дразнить.[7]

  Аза Тахо-Годи, «Жизнь и судьба» (Воспоминания), 2009

Эльвира в беллетристике и художественной прозе

[править]
  •  

Дон Леонсио Маэстре поднял воротник пальто и легонько подскочил два раза.
«Эльвира, сеньорита Эльвира. Приятное имя. Надеюсь, пачка «Тритона» доставила ей удовольствие. Как закурит, вспомнит обо мне... Завтра повторю ей своё имя. Леонсио, Леонсио, Леонсио. Она-то, наверное, придумает для меня что-нибудь понежней, уменьшительное от Леонсио. Лео. Онсио. Онсете... Выпью-ка стаканчик, что-то вдруг захотелось».
Дон Леонсио Маэстре зашёл в бар и выпил у стойки стакан вина. Рядом, сидя на табурете, ему улыбалась девушка. Дон Леонсио повернулся к ней спиной. Смотреть на эту улыбку было бы изменой, первой изменой его Эльвирите.
«Нет, не Эльвирите – Эльвире. Простое, красивое имя».[10]

  Камило Хосе Села, «Улей», 1951
  •  

— Одной, старшей <дочке>, было семь. Другой — шесть, — уточнил Александр. — А вы не помните, как их звали?
Манихины переглянулись. Пётр Фёдорович пожал плечами, но Анна наморщила лоб, вспоминая:
— У старшей было какое-то имя... необычное. Её мать звали Альбиной, тоже имя редкое, ну и она старшую дочку как-то диковинно назвала, а потом, кажется, Николай воспротивился, и вторую они нормально назвали, только не помню, как. А старшую... Старшую звали Эльвира! Точно, Эльвира! — обрадовалась она. — Я почему вспомнила: ей это имя не нравилось. Мальчишки её дразнили: «Эй, вира помалу!» Она и не понимала, что это значит, но раз мальчишки над ней смеялись, значит, плохо. Как странно, я об этом двадцать лет не думала, а теперь всё вдруг начало в памяти воскресать, словно шторка какая-то отдёрнулась... — Анна оживилась, улыбалась каким-то далёким воспоминаниям. — Мне она нравилась, Эля, Эльвира, потому что была такая же чёрненькая, как я. На цыганочку похожа...[5]

  Елена Арсеньева, «Мышьяк за ваше здоровье», 2002
  •  

Когда полгода назад Вира пришла к нам устраиваться на работу, мы, впервые услышав её имя, спросили, откуда оно и означает ли что-нибудь. Вира удивилась нашей непонятливости и сказала, что у неё очень распространённое имя — Эльвира. Я имела неосторожность заметить, что от Эльвиры, как правило, образуется Эля, на что она очень резко возразила мне, что её мамочке лучше знать, что правильно, а что нет. А в первый же миг появления её мамаши в нашей редакции Вира, кивнув в мою сторону, произнесла ябедно-доносчиво: «Это она, которая говорила про моё имя!»[6]

  — Марина Даниэль, «Перелистывая жизнь», 2014
  •  

Эльвира: И кто же я?
Сулейман: Ты немка. Во всяком случае, один из родителей из немцев.
Эльвира: (смеётся) Вовсе нет! Я – стопроцентная казашка.
Сулейман: Ну, не знаю... Эльвира ведь не казахское имя.
Эльвира: Ну и что?! Почему это тебя удивляет? Сейчас каждой второй казашке дают не казахское имя.
Сулейман: Сейчас – да! Но в наше время это все же было редкостью. Почему тебя так нарекли?
Эльвира: У моего отца был друг, немец, и когда я должна была родиться, они уговорились, что если родится мальчик, то ему дадут его имя, а если девочка — то имя его жены. А жену друга отца звали Эльвира. Вот и всё![11]

  — Кайркелды Руспаев, «Переворот» (драма), 2017

Эльвира в стихах

[править]
  •  

Напрасно, бог вселенной,
Ты хочешь грудь пронзать, ―
Сказал я, восхищенный, ―
Напрасно сердце рвать!
Оно покорно милой,
Одной покорно ей,
Оно горит Эльвирой,
Не в власти я твоей.[12]

  Иван Дмитриев, «Песня», 1795
  •  

Ушли, ушли лета златые,
Когда от чаши круговой
Эрот, хариты молодые
И смехи шумною толпой
Меня влекли к ногам Эльвиры.
Крылов, в то время голос мой,
Под звуки вдохновенной лиры,
Непринужденно веселил...[13]

  Антон Дельвиг, «Крылову», 1821
  •  

В неотвратимый час, под тягостным ярмом,
Не та Эльвира вы, что детски и стыдливо
Цветку смеялися в своем саду густом
И трепетной звезде на небе молчаливом. <...>
Нет, утомлённая, выходите вы в сад, —
Опять среди листвы звезда трепещет верно,
Опять Эльвира вы, что опускает взгляд, —
И прошлое забыв, почти не лицемерны.

  Анри де Ренье, «Эльвира, что опускает взгляд» (из цикла «Семь любовных портретов»), 1910
  •  

Эльвира в город по вершинам ёлок
Идёт идёт не слушая Эола
Эльвира в городе свистят в дыму машины
На шее пери белое боа
И к ней плывут шикарные мужчины
По воздуху и разные слова
Эльвиру жмет пернатое боа
Эльвира слышит разные слова
Эльвира-пери отвернись от мира
Проснись проснись безумная Эльвира...[1]

  Борис Поплавский, «В осенний день когда над плоским миром...», 1926
  •  

Мудрёное имя ―
Эльвира.
Не выговоришь никак.
Из дыма соткана паутина:
Музыка,
Фрукты,
Коньяк.
В фойе драка.
Вдребезги стул.
Крик:
Караул!
Надо уйти
И ее увести
В другой кабак…
Официант,
Получи за коньяк.[3]

  Игорь Холин, «Мудрёное имя...», 1970-е

Источники

[править]
  1. 1 2 Б.Ю. Поплавский. Сочинения. — СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1999 г.
  2. 1 2 Покровская Н. С.. Дневник русской женщины. Том 1. 1929-1945 гг. — М.: Культурно-просветительский центр «Преображение», 2011 г.
  3. 1 2 И. С. Холин. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.
  4. 1 2 Олег Даль: Дневники. Письма. Воспоминания. — М.: Центрполиграф, 2001 г.
  5. 1 2 Елена Арсеньева, Мышьяк за ваше здоровье. Серия: Артефакт-детектив. — М.: Эксмо-Пресс, 2002 г.
  6. 1 2 Марина Даниэль (Марина и Даниэль Мазины). Перелистывая жизнь. — М.: Журнал русской культуры «Москва» № 12, 2014 г.
  7. 1 2 Аза Тахо-Годи, Жизнь и судьба: Воспоминания. — М.: Молодая гвардия, 2009 г.
  8. 1 2 Зима Д., Зима Н., Лучшее имя для вашего ребёнка. Как назвать мальчика. Как назвать девочку. — М.: Рипол-Классик, 2010 г.
  9. Ю. Н. Безелянский, «В садах любви. Хроника встреч и разлук». — М.: Вагриус, 2002 г.
  10. Камило Хосе Села, Улей. Семья Паскуаля Дуарте. Повести и рассказы. (Мастера соврем. прозы. Испания). — М.: Прогресс, 1980 г. — 429 с.
  11. Кайркелды Руспаев, Переворот. Драматургия. — М.: ЛитРес, 2017 г.
  12. И. И. Дмитриев. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1967 г.
  13. А. А. Дельвиг. Сочинения. — Л.: Художественная литература, 1986 г. — стр. 181

См. также

[править]