Тор (фильм)

Материал из Викицитатника

«Тор» (англ. Thor) — художественный фильм, основанный на комиксах издательства Marvel Comics о супергерое Торе, роль которого исполнил актер Крис Хемсворт. Из-за своего высокомерия и гордыни Тор изгнан из Асгарда на Землю, где он должен либо обрести себя и стать достойным наследником своего отца, либо прожить жизнь простого смертного.

Режиссёр: Кеннет Брана. Сценаристы: Стэн Ли, Джек Кирби, Ларри Либер, Марк Протосевич, Дон Пэйн, Эшли Миллер, Зак Стернц и Дж. Майкл Стражински

Теглайны: «Два мира. Один Герой.», «Мужество бессмертно»

Цитаты[править]

  •  

Мудрый царь никогда не ищет войны. Но он должен быть к ней готов.

 

A wise king never seeks out war. But he must always be ready for it.

  — Один
  •  

Тор: Фандрал, Огун! Кто дал тебе познать ратные подвиги и славу?
Огун: Ты, Тор.
Тор: Вольштагг, кто дарил тебе лакомства, вкусив которые ты думал, что попал в Валгаллу?
Вольштагг: Ты, Тор.
Тор: Да! А кто посрамил тех, кто смеялся над самой мыслью о том, что юная дева может стать одним из самых яростных воинов?
Сиф: Это я.
Тор: Ну хорошо, а я тебя поддержал!

 

Thor: Fandral, Hogun. Who led you into the most glorious of battles?
Hogun: You did.
Thor: And Volstagg, to delicacies so succulent, you thought you'd died and gone to Valhalla?
Volstagg: You did.
Thor: Yes! And who proved wrong all who scoffed at the idea that a young maiden could be one of the fiercest warriors this realm has ever known?
Sif: I did.
Thor: True, but I supported you, Sif.

  •  

Тор, сын Одина, ты посмел не подчиниться воле своего царя. Своим высокомерием и глупостью ты подверг мирные царства и их ни в чём неповинных жителей угрозе страшной войны! Ты не достоин защищать эти царства и свой титул! Ты умер для тех, кто любил тебя. Я лишаю тебя твоей силы! Именем моего отца, отца моего отца, я, Один Всеотец, изгоняю тебя! [заклиная Мьёльнир] Кто бы ни взял этот молот, если достоин — будет обладать силой Тора!

 

Thor Odinson, you have betrayed the express command of your king. Through your arrogance and stupidity, you've opened these peaceful realms and innocent lives to the horror and desolation of war! You are unworthy of these realms! You're unworthy of your title! You're unworthy of the loved ones you have betrayed. I now take from you your power! In the name of my father and his father before, I, Odin Allfather, cast you out! Whosoever holds this hammer, if he be worthy, shall prossess the power of Thor.

  — Один
  •  

Селвиг: Джейн, надо отвезти его в больницу
Тор: [кричит в небо] Отец!
Джейн: Он в порядке, Вы же видите.
Тор: Хаймдалл! Я знаю, ты слышишь! Открой радужный мост!
Джейн: Вы езжайте в больницу, а я останусь.
Тор: Вы. Что это за мир? Альфхейм? Норнхейм?
Дарси: [целится в него шокером] Нью-Мексико!
Тор: Ты смеешь угрожать мне, Тору, таким ничтожным оружием…
[Дарси стреляет из шокера, Тор получает заряд и падает]
Дарси: Что? Он меня напугал!
Селвиг: [затаскивая Тора в фургон] Надо было дождаться, пока он сядет в машину, а потом глушить шокером!

 

Selvig: Jane, we have to take him to the hospital.
Thor: Father!
Jane: He's fine, look at him.
Thor: Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost!
Jane: Hospital. You go, I'll stay.
Thor: You. What realm is this? Alfheim? Nornheim?
Darcy: New Mexico?
Thor: You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon?
Darcy: What? He was freaking me out!
Selvig: Next time you decide to taser somebody, make sure he's already in the car, okay?

  •  

Медсестра: Имя?
Джейн: Он сказал, что его зовут… Тор.
Медсестра: Т-О-Р. Кем Вы ему приходитесь?
Джейн: Я раньше его не видела.
Дарси: Пока не сбила машиной.
Джейн: Задела стеклом. А она его оглушила.
Дарси: Я защищалась.

 

Admission Nurse: Name?
Jane: He said it was Thor?
Admission Nurse: T-H-O-R. And your relationship to him?
Jane: I've never met him before.
Darcy: Until she hit with a car.
Jane: I grazed him, but she tasered him.
Darcy: Yes, I did.

  •  

Простите меня! Клянусь, я не нарочно Вас всё время сбиваю… — Джейн во второй раз сбивает Тора машиной

 

I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose.

  — Джейн
  •  

Дарси: Как ты можешь быть таким голодным после целой коробки печенья?
Тор: [смотрит на кружку] Питьё нравится! [бьёт о пол] Ещё неси!
Джейн: Что это было?
Тор: Ещё хочу, было вкусно.
Джейн: Надо так и сказать!
Тор: Так я и сказал.
Джейн: Попросить надо культурно!
Тор: Я так проявлял уважение.
Джейн: Тогда больше ничего не бей, идёт?

 

Darcy: How could you eat an entire box of Pop-Tarts and still be this hungry?
Thor: This drink, I like it. Another!
Jane: What was that?
Thor: It was delicious. I want another.
Jane: Well, you could have just said so.
Thor: I just did.
Jane: No, I mean, ask nicely.
Thor: I meant no disrespect.
Jane: All right. Well, no more smashing. Deal?

  •  

Да он бредит. Ты слышишь, что он несёт? Он говорит о Торе, о Мьёльнире, о радужном мосте. Мне все эти сказки в детстве рассказывали.

 

He's delusional. Listen to what he's saying. He's talking about Mjolnir and Thor, and Bifrost. It's the stories I grew up with as a child.

  — Селвиг
  •  

Всё, что мне известно, находится в моей лаборатории или в этом блокноте! И вы не можете забрать… [агент забирает блокнот из рук Джейн] Эй! — Филу Колсону, во время конфискации её исследований агентами

 

And everything I know about this phenomenon is either in this lab or in this book. And you can't just take away... Hey!

  — Джейн
  •  

Джейн: Годы исследований… И всё.
Дарси: Даже мой iPod увезли.
Селвиг: А резервные хранилища?
Джейн: Всё забрали. Даже хранилище для хранилищ. Подошли к делу добросовестно.
Дарси: А я как раз загрузила новые песни.
Джейн: Ну хватит уже о своём iPod!

 

Jane: Years of research, gone.
Darcy: They even took mi iPod.
Selvig: What about the backups?
Jane: They took our backups. They took the backups of our backups. They were extremely thorough.
Darcy: I just downloaded, like, 30 songs onto there.
Jane: Could you please stop with you iPod?

  •  

Тор: Мне нужна лошадь!
Продавец: У нас нет лошадей. Щенки, котята, птицы…
Тор: Только покрупнее, что бы оседлать. — в зоомагазине

 

Thor: I need a horse!
Pet Store Clerk: We don't have horses. Just dogs, cats, birds...
Thor: Then give me one of those large enough to ride.

  •  

Тор: Ты права, это и есть мост.
Джейн: Вроде моста Эйнштейна-Розена?
Тор: Вроде радужного моста.
Джейн: Неужели всё-таки сумасшедший… — про то, как Тор попал на Землю

 

Thor: What you seek, it's a bridge.
Jane: Like an Einstein-Rosen Bridge?
Thor: More like a Rainbow Bridge.
Jane: God, I hope you're not crazy.

  •  

Тор: Оставайся здесь. Заберу Мьёльнир и верну всё, что у тебя отняли. Идёт?
Джейн: Нет! Посмотри на них! Думаешь, ты просто войдёшь, заберешь своё барахло и выйдешь?
Тор: Нет, я оттуда улечу. — Джейн, перед проникновением на объект Щ.И.Т.

 

Thor: Now stay here. Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. Deal?
Jane: No. Look what's down there. You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out?
Thor: No. I'm going to fly out.

  •  

Эрик, это я, привет. Не волнуйтесь, я в порядке. Но, если вдруг я в ближайший час не объявлюсь, приезжайте к воронке. Ровно то, от чего Вы меня отговаривали, я и сделала, уж простите меня. Не сердитесь, пока. — оставляет сообщение Селвигу

 

Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, but just in case you don't hear from me in the next hour, just come by the crater site and try and find me, okay? I did exactly what you told me not to. I'm sorry. So sorry. Bye.

  — Джейн
  •  

Притормозить его, сэр? Или пусть ещё на ребятах разомнётся? — Колсону, целясь в Тора

 

You want me to slow him down, sir? Or are you sending in more guys for him to beat up?

  — Клинт Бартон
  •  

Приказывайте, Колсон. А то он начинает мне нравиться.

 

Better call it, Coulson, because I'm starting to root for this guy.

  — Клинт Бартон
  •  

Ты выставил моих людей, самых подготовленных профессионалов в мире, кучкой охранников из супермаркета. Это неприятно. Исходя из опыта, скажу: сделать с ними такое способен лишь тот, кто сам прошёл подобную подготовку. Расскажи мне, где ты её проходил. В Пакистане? В Чечне? В Афганистане? Уверен, ты больше похож на солдата удачи. Так где же? В Южной Африке? Определённые группировки хорошо платят наёмникам вроде тебя. Кто ты такой? Так или иначе, мы узнаем всё, что нам нужно. Мы это умеем. — допрашивает Тора

 

You made my men, some of the most highly trained professionals in the world, look like a bunch of minimum-wage mall cops. That's hurtful. In my experience, it takes someone who's received similar training to do what you did to them. Why don't you tell me where you received your training? Pakistan? Chechnya? Afghanistan? No, you strike me more as the soldier of fortune type. Where was it? South Africa? Certain groups pay very well for a good mercenary like you. Who are you? One way or another, we find out what we need to know. We're good at that.

  — Фил Колсон
  •  

Колсон: Так его зовут Дональд Блейк?
Селвиг: Доктор Дональд Блейк.
Колсон: Опасные у вас коллеги, доктор Селвиг.
Селвиг: Да он обезумел, узнав, что вы увезли результаты исследований! Это же годы жизни впустую! От этого может сорвать крышу. Команда озверевших громил, которых прислала тайная организация и… ну, так он всё описал.
Колсон: Но как он прорвался через нашу систему охраны?
Селвиг: Стероиды! Он на фитнесе помешался. — Селвиг пришёл забирать Тора с объекта Щ.И.Т.

 

Coulson: His name is Donald Blake?
Selvig: Dr. Donald Blake.
Coulson: You have dangerous coworkers, Dr. Selvig.
Selvig: He was distraught when he found out that you've taken all our research. That was years of his life, gone! You can understand how a man could go off like that. A big, faceless organization like yours coming in with their jackbooted thugs and... That's how he put it.
Coulson: That still doesn't explain how he managed to tear through our security.
Selvig: Steroids! He's a bit of a fitness nut.

  •  

Колсон: Доктор Селвиг! Не подпускайте его к барам!
Селвиг: Не буду!
Тор: Куда направляемся?
Селвиг: Выпить.

 

Coulson: Dr. Selvig! Just keep him away from the bars.
Selvig: I will!
Thor: Where are we going?
Selvig: To get a drink.

  •  

Тор: Я кругом запутался. Кругом ошибся.
Селвиг: Не так и плохо, что ты не знаешь все ответы. Начнёшь задавать вопросы.

 

Thor: You know, I had it all backwards. I had it all wrong.
Selvig: It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. You start asking the right questions.

  •  

Тот, кто ищет свою дорогу, должен понимать, что в любом случае в начале будет перепутье.

 

Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is.

  — Селвиг
  •  

Джейн: Что случилось?
Тор: Выпили, подрались. Но его предки-викинги им бы гордились! — про Селвига

 

Jane: What happened?
Thor: We drank, we fought, he made his ancestors proud.

  •  

Я прихожу сюда, когда не могу заснуть, или пытаюсь упорядочить новые научные данные, или когда Дарси достаёт… Я очень часто сюда прихожу, если задуматься. — Тору, у костра перед фургоном

 

I come up here sometimes when I can't sleep or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. I come up here a lot, actually, now that I think about it.

  — Джейн
  •  

Тор: Ваши предки называли это магией, а ты называешь наукой. У нас наука и магия — это одно и то же, по сути. Смотри. Мой отец объяснял мне это так: твой мир — всего один из девяти миров Космоса, связанных друг с другом ветвями Иггдрасиля, Мирового Древа. Вы видите это каждый день, не вдаваясь в суть. Изображения иногда приходят с этого… Как вы его называете? Телескопа Хуббл.
Джейн: Хаббл. Дальше продолжай…
Тор: Так вот, девять миров. Есть Мидгард — Земля, это Альфхейм, Ванахейм, Ётунхейм и Асгард, откуда я и пришел… — у костра перед фургоном

 

Thor: Your ancestors called it magic, and you call it science. Well, I come from a place where they're one and the same thing. My father explained it to me like this, that your world is one of the Nine Realms of the Cosmos, linked to each other by the branches of Yggdrasil, the Worlds Tree. Now you see it every day without realizing. The images glimpsed through... What did you call it? This Hooble Telescope.
Jane: Hubble. Tell me more.
Thor: So, the Nine Realms. Now, there is Midgard, which is Earth. This is Alfheim. Vanaheim. Jotunheim. And Asgard. And that's where I come from.

  •  

Фандрал: Наш лучший друг изгнан, Локи на троне, Асгард на грани войны, а ты тем временем умял четырёх кабанов, шестерых фазанов и запил всё это двумя бочонками эля! Устыдись! Неужели тебе нет дела?!
Вольштагг: Не путай мой аппетит с апатией!

 

Fandral: Ou dearest friend banished, Loki on the throne, Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume four wild boar, six pheasant, a side of beef, and tzo casks of ale. Shame on you. Don't you care?
Volstagg: Do not mistake my appetite for apathy!

  •  

Хаймдалл: Вы собрались ослушаться нашего царя Локи? Нарушить все присяги и пойти на измену ради возвращения Тора?
Сиф: Да.
Хаймдалл: Хорошо! [уходит]
Вольштагг: Ты нам поможешь?
Хаймдалл: Я дал царю честное слово, поэтому не могу открыть для вас мост.
Фандрал: До чего же сложный товарищ! — мост открывается самостоятельно

 

Heimdall: You would defy the commands of Loki, our king, break every oath you have taken as warriors, and commit treason to bring Thor back?
Sif: Yes.
Heimdall: Good.
Volstagg: So you'll help us?
Heimdall: I am bound by honor to our king. I cannot open the bridge to you.
Fandral: Complicated fellow, isn't he?

  •  

У них костюмированный бал? [докладывает по рации] Центральная, сообщите Колсону, у нас тут Зена, Джеки Чан и Робин Гуд. — заметив Сиф, Вольштагга, Огуна и Фандрала

 

Is there a Renaissance Fair in town? Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood.

  — Агент Щ.И.Т.
  •  

Сиф: Я умру смертью воина. Об этом дне сложат легенды!
Тор: Живи — и будешь рассказывать их сама.

 

Sif: I will die a warrior's death. Stories will be told of this day.
Thor: Live, and tell those stories yourself.

  •  

Брат, что бы плохого я тебе ни сделал, что бы ни заставило тебя пойти на это — прими мои извинения. Но эти люди ни в чём не виноваты. Отняв у них жизни, ты ничего не приобретёшь. Забери мою. Но останови всё это. — просит прощения у Локи, когда идёт к Разрушителю

 

Brother, whatever I have done to wrong you, whatever I have done to lead you to do this, I am truly sorry. But these people are innocent. Taking their lives will gain you nothing. So take mine and end this.

  — Тор
  •  

Колсон: Дональд, Вы были со мной не откровенны.
Тор: Запомни, сын Коула, мы с тобой служим одной цели — защите этого мира. Можешь считать меня своим союзником, если вернёшь всё, что забрал у Джейн.
Джейн: Украл!
Колсон: Одолжил! — после того, как Тор вернул молот и облачился в доспехи

 

Coulson: Donald? I don't think you've been completely honest with me.
Thor: Know this, Son of Coul. You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. From this day forward, you can count me as your ally, if you return the items you have taken from Jane.
Jane: Stolen.
Coulson: Borrowed.

  •  

Тор: Зачем ты это делаешь?
Локи: Чтобы доказать отцу, что я его достойный сын! Он придет в себя и увидит, кто спас ему жизнь, кто уничтожил расу ледяных великанов! Я стану истинным наследником отца!
Тор: Ты не можешь уничтожить целую расу!
Локи: Почему нет? Откуда в тебе эта любовь к этим монстрам? Ты мог голыми руками убить их всех.
Тор: Я изменился.
Локи: И я тоже. Бейся со мной! Мне не нужен был трон! Я всего лишь хотел быть тебе равным!
Тор: Я не буду биться с тобой, брат!
Локи: Я тебе не брат. И никогда им не был. — во время битвы на радужном мосту

 

Thor: Why have you done this?
Loki: To prove to Father that I am the worthy son. When he wakes, I will have saved his life. I will have destroyed that race of monsters. And I will be true heir to the throne!
Thor: You can't kill an entire race!
Loki: Why not? And what is this newfound love for the Frost Giants? You could have killed them all with your bare hands.
Thor: I've changed.
Loki: So have I. Now fight me. I never wanted the throne! I only ever wanted to be your equal.
Thor: I will not fight you, Brother!
Loki: I'm not your brother. I never was.

  •  

Тор: Ты видишь её?
Хаймдалл: Да.
Тор: Как она?
Хаймдалл: Она ищет тебя.

 

Thor: Can you see her?
Heimdall: Yes.
Thor: How is she?
Heimdall: She searches for you.

Ссылки[править]