Перейти к содержанию

Первый мститель

Материал из Викицитатника

«Пе́рвый мсти́тель» (англ. Captain America: The First Avenger) — приключенческий фильм режиссёра Джо Джонстона, основанный на одноимённых комиксах издательства Marvel Comics. Сюжет фильма разворачивается во время Второй мировой войны и рассказывает о Стиве Роджерсе — молодом и болезненном юноше из Бруклина, мечтающем служить своей стране. Он соглашается принять участие в экспериментальной программе военной подготовки, в рамках которой ему вводят сыворотку «суперсолдата» и подвергают воздействию вита-лучей, которые дают ему сверхчеловеческую силу. Под псевдонимом Капитан Америка, Роджерс должен остановить Иоганна Шмидта — нациста и лидера террористической организации, которая намерена с помощью таинственного источника энергии в виде куба проложить себе дорогу к мировому господству.

Режиссёр: Джо Джонстон. Сценаристы: Кристофер Маркус и Стивен Макфили.

Теглайн: «When patriots become heroes»

Цитаты

[править]
  •  

То, что другие принимают за суеверия, мы оба называем наукой. — настоятелю монастыря

 

What others see as superstition, you and I know to be a science.

  — Иоганн Шмидт

  •  

Авраам Эрскин: Хотите ли вы убивать нацистов?
Стивен Роджерс: Это что, тест?
Авраам Эрскин: Да.
Стивен Роджерс: Я никого не хочу убивать. Ненавижу подонков, кто бы они ни были.

 

Abraham Erskine: Do you want to kill Nazis?
Steve Rogers: Is this a test?
Abraham Erskine: Yes.
Steve Rogers: I don't want to kill anyone. I don't like bullies; I don't care where they're from.


  •  

Оторви задницу от почвы, встань в строй по стойке смирно и жди дальнейших указаний! — новобранцу

 

Get your ass up out of that dirt and stand in that line at attention till somebody comes tells you what to do.

  — Честер Филлипс

  •  

Сильный человек, который обладал силой всю свою жизнь, теряет уважение к этому дару. А слабый человек — знает цену силе. И обладает состраданием.

 

Because a strong man who has known power all his life may lose respect for that power, but a weak man knows the value of strength. And knows compassion.

  — Авраам Эрскин

  •  

Стивен Роджерс: За «малышей»!
Авраам Эрскин: Нет-нет, постой-постой! Что же я делаю! У тебя процедура завтра — даже воду нельзя!
Стивен Роджерс: Ладно, выпьем потом.
Авраам Эрскин: У меня завтра нет процедур — я и сейчас могу выпить.

 

Steve Rogers: To the little guys.
Abraham Erskine: No, no. Wait, wait. What I am doing? No, you have procedure tomorrow. No fluids.
Steve Rogers: All right. We'll drink it after.
Abraham Erskine: No, I don't have procedure tomorrow. Drink it after? I drink it now.


  •  

Вы — первая, кому я сказал больше двух слов. Женщины не горят желанием танцевать с тем, на кого могут наступить.

 

I think this is the longest conversation I've had with one. Women aren't exactly lining up to dance with a guy they might step on.

  — Стивен Роджерс

  •  

Стивен Роджерс: [после укола в плечо во время введения сыворотки] Не так уж и больно.
Авраам Эрскин: Это был пенициллин.

 

Steve Rogers: That wasn't so bad.
Abraham Erskine: That was penicillin.


  •  

Пегги Картер: Как ты себя чувствуешь?
Стивен Роджерс: Выше! — после процедуры

 

Peggy Carter: How do you feel?
Steve Rogers: Taller.


  •  

Отсекут одну голову — на её месте вырастут две. Хайль Гидра!

 

Cut off one head two more shall take its place. Hail Hydra.

  — Хайнц Крюгер

  •  

Если у вас есть что сказать, самое время оставить это при себе.

 

If you have something to say, right now's a perfect time to keep it to yourself.

  — Честер Филлипс

  •  

Гейб Джонс: Постой! Один справишься?
Стивен Роджерс: Да. Я уже раз двести Адольфа Гитлера вырубал. — во время спасательной операции на заводе ГИДРЫ

 

Gabe Jones: Wait. You know what you're doing?
Steve Rogers: Yeah. I knocked out Adolf Hitler over 200 times.


  •  

Тимоти «Дум-Дум» Дуган: Не знал, что ты говоришь по-немецки.
Гейб Джонс: Три семестра в Говарде! Сменил на французский — [там] девочки лучше.

 

Timothy «Dum Dum» Dugan: I didn't know you spoke German.
Gabe Jones: Three semesters at Howard, switched to French, girls much cuter.


  •  

Честер Филлипс: Я понадеялся на вас, агент Картер, а сейчас «золотой мальчик Америки» и много хороших парней мертвы из-за того, что вы втюрились.
Пегги Картер: Вовсе нет. Я поверила.

 

Chester Phillips: I took a chance with you, Agent Carter. And now America's golden boy and a lot of other good men are dead 'cause you had a crush.
Peggy Carter: It wasn't that. I had faith.


  •  

Стивен Роджерс: А что у тебя со Старком? Откуда мне знать, что вы с ним не фондюете?
Пегги Картер: Ты по-прежнему ни черта не понимаешь в женщинах
Говард Старк: Фондю — это всего лишь хлеб с сыром, друг мой.
Стивен Роджерс: Правда? Не думал, что…
Говард Старк: И не стоит. Осмелишься подумать, что понял женщину, и всё, считай, что твоя песенка спета, приятель.

 

Steve Rogers: Well, what about you and Stark? How do I know you two haven't been fondue-ing?
Peggy Carter: You still don't know a bloody thing about women.
Howard Stark: Fondue is just cheese and bread, my friend.
Steve Rogers: Really? I didn't think…
Howard Stark: Nor should you, pal. The moment you think you know what's going on in a woman's head is the moment your goose is well and truly cooked.


  •  

Джеймс «Баки» Барнс: Помнишь, я затащил тебя кататься на русские горки?
Стивен Роджерс: Да, и я чуть не помер.
Джеймс «Баки» Барнс: Ты решил мне так отомстить? — стоя перед горным канатным спуском

 

James «Bucky» Barnes: Remember when I made you ride the Cyclone on Coney Island?
Steve Rogers: Yeah, and I threw up?
James «Bucky» Barnes: This isn't payback, is it?


  •  

Солдат ГИДРЫ: Отсекут одну голову…
Честер Филлипс: Оторвём и другие!

 

HYDRA Soldier: Cut off one head, two more shall…
Col. Chester Phillips: Let's go find two more!

Ссылки

[править]