Цитаты о Михаиле Зощенко
Здесь представлены приведены цитаты других людей о Михаиле Зощенко (1894—1958) и его творчестве в целом.
Цитаты
[править]Он стал настоящим «социалистическим реалистом» — не по социальному заказу, а по собственному выбору, — изображающим прекрасный новый мир в его послереволюционном развитии (только не мифологизированном, а подлинном). <…> | |
— Игорь Сухих, «Гоголёк» |
- см. Дмитрий Быков, «Отравленный. Михаил Зощенко», 2012
1920-е
[править]Последние месяцы характерны появлением именно художественной прозы. Б. Пильняк, Всев. Иванов и Ник. Никитин, А. Яковлев, Константин Федин, Мих. Зощенко <…> начали печататься <…>. При всём различии в характере их творчества, есть у них всех много общего: они вышли из революции, пережили её, стремятся каждый по-своему её отобразить, их тянет к быту, к современности, к недавним дням. Их реализм причудливо порой переплетается с Гофманом, — это потому, что в нашем быту так много страшного, фантастического, невероятного, не укладывающегося в нормальные рамки. <…> Почти все «молодые» подражают кому-нибудь. <…> у Зощенко — Замятин и Лесков и т. д. Это понятно, так было — так будет, и не опасно, так как у большинства своя достаточно выявленная индивидуальность. Да и влияние чисто внешнее, формальное.[2][3] | |
— Александр Воронский, статья цикла «Литературные отклики» |
… будущее этого писателя весьма огромно.[4] | |
— Сергей Есенин, 1922 |
Зощенко идёт от Лескова и Гоголя. Это — хорошие учителя. <…> | |
— Александр Воронский, рецензия на «Рассказы Синебрюхова» |
С лицом заматерелого провинциального комика, без единой улыбки читает он свои смешные рассказы. Что ж? Смешно. И то хлеб, как говорится. Но не рассказы это всё, а просто анекдоты, вроде аверченковской юмористики, только, пожалуй, ещё сортом ниже. <…> И в конечном итоге умилительный, трогательный блок узколобого мещанства с чёрной реакцией, блок, прикрытый дешёвыми фразами об отсутствии идеологии, тенденции, точки зрения. Но этот номер не пройдёт. Ослу не спрятать своих ушей.[6][3] | |
— Ф. Левин (студент Зиновьевского университета), «Ушей не спрятать…»[К 1] |
Зощенко — за одним столом с Н. Никитиным и Вс. Ивановым: они объедаются одним и тем же — узорчатыми, хитро расписанными пряниками слов. Но никакого кувырканья, как у Никитина, никакой прожорливой неразборчивости, как у Вс. Иванова, — у Зощенки нет. Из всей петербургской литературной молодёжи — Зощенко один владеет безошибочным народным говором и формой сказа <…>. Такое — сразу точное и законченное — мастерство всегда заставляет бояться, что автор нашёл для себя свой un petit verre[К 2]. Но превосходные, ещё не печатавшиеся литературные пародии Зощенки и его небольшая повесть «Аполлон и Тамара», построенная на очень острой грани между сентиментальностью и пародией на сентиментальность, — дают основание думать, что диапазон автора, может быть, шире сказа. | |
— Евгений Замятин, «Новая русская проза», август 1923 |
Что же увидели Серапионы в революции? Вот М. Зощенко. Страшно не то, что он «работает», как любят о нём теперь говорить некоторые критики, «под Лескова» или «под Лейкина», как утверждал это кто-то, не имея ровно никаких оснований. Пусть пишет, ибо всякий художник, тем более молодой, связан властью литературной традиции, зависит от тех, кто творил до него. А страшно, что он видит в жизни, такой «пафосной» и напряжённой, только ползучее, маленькое-маленькое, мизерное и пришибленное. | |
— А. Свентицкий, «Октябрь в литературе» (раздел «Ничего не произошло») |
Но подобных вопросов наверняка не задаёт себе Зощенко. Это — чужое. Молодые ведь все — безвопросники. Отсюда и бестрадиционность юмора — освобождение голого смеха — типичная черта письма Зощенко. <…> Не беда, что над всем смеётся. И грустить не умеет. Такая уж молодёжь пошла. — «Смеётся и причин уважительных нету». Важно другое — важно, как смеётся Михаил Зощенко. А смеётся он очень талантливо.[9][3] | |
— Роман Гуль, «Над кем смеётесь? Над собой смеётесь?» |
Зощенко вынужден по-прежнему писать для юмористических журналов. Это ему, очевидно, вредит, он устал, износился.[4] | |
— Константин Федин, письмо М. Горькому 16 июля 1924 |
— Владимир Маяковский, речь на диспуте о советском иллюстрированном журнале, 1926 |
— Николай Адуев, 1927 |
- см. Игорь Северянин, «Зощенко», 1927
Сейчас пишут про писателя двумя способами. Вот про Зощенко можно написать: «Проблема сказа» — и говорить, что сказ это иллюзия живой речи. Анализировать сказ. Или сказать: «Проблема классового сознания Мих. Зощенко» — и начать его выпрямлять. Как будто все инструменты должны иметь форму гвоздей. <…> | |
— Виктор Шкловский, «О Зощенко и большой литературе», 1926-28 |
Зощенко имеет сейчас успех у мелкобуржуазной публики, но когда ему приходится читать перед крестьянской или рабочей аудиторией, то он читает не «Аристократку», а вещи, основанные на комизме положения. | |
— Виктор Шкловский, «О киноязыке» (сб. «Гамбургский счёт», 1928) |
Он мог Наполеоном стать. | |
— Евгений Замятин, «М. Зощенко», 1929 |
Вчера вечером в Доме искусств был вечер <…> с участием <…> молодых <…>. Зощенко — тёмный, больной, милый, слабый, вышел на кафедру (т. е. сел за столик) и своим еле слышным голосом прочитал «Старуху Врангель» <…>. Жаль, что Зощенко такой умирающий: у него как будто порвано всё внутри. Ему трудно ходить, трудно говорить: порок сердца и начало чахотки.[11][3] | |
— дневник, 24 мая 1921 |
— там же, 28 мая 1921 |
«Нет, художнику доброта не годится. Художник должен быть равнодушен ко всем!» — рассуждал Зощенко, и видно, что этот вопрос его страшно интересует. Он вообще ощущает себя каким-то инструментом, который хочет наилучше использовать. Он видит в себе машину для производства плохих или хороших книг и принимает все меры, чтобы повысить качество продукции.[11][3] | |
— там же, 26 ноября 1927 |
— там же, 12 января 1934 |
- см. воспоминания о Зощенко, 1965
Значителен Михаил Зощенко, автор оригинальной серии «Рассказов г. Синебрюхова», писатель почти уже сложившийся, он нашёл свой стиль, свои слова… | |
— «Группа „Серапионовы братья“», 15 марта 1923 |
Если [он] остановится на избранном им языке рассказа, углубит его и расширит — наверное можно сказать, что он создаст вещи оригинальнейшие.[4] Люди, которые сравнивают его с Лесковым, — ошибаются, на мой взгляд, Зощенко заряжен иначе, да и весь — иной. Очень хорош. | |
— письмо К. А. Федину 17 сентября 1925 |
Данные сатирика у вас — налицо, чувство иронии очень острое, и лирика сопровождает его крайне оригинально. Такого соотношения иронии и лирики я не знаю в литературе [почти] ни у кого… | |
— письмо Зощенко 16 сентября 1930 |
Юмор ваш я ценю высоко, своеобразие его для меня — да и для множества грамотных людей — бесспорно, так же, как бесспорна и его «социальная педагогика». И глубоко уверен, что, возрастая, всё развиваясь, это качество вашего таланта даст вам силу создать какую-то весьма крупную и оригинальнейшую книгу. <…> По-моему, вы уже и теперь могли бы пёстрым бисером вашего лексикона изобразить — вышить — что-то вроде юмористической «Истории культуры». | |
— письмо Зощенко 13 октября 1930 |
1930-е
[править]Анекдотическая легковесность комизма, отсутствие социальной перспективы отмечают творчество Зощенко мелкобуржуазной и обывательской печатью.[12] | |
— Л. Каган, статья о нём в «Литературной энциклопедии», 1930 |
Настоящий труд это — брюссельское кружево, в нём главное — то на чём держится узор: воздух, проколы, прогулы. <…> | |
— Осип Мандельштам, «Четвёртая проза», 1930 |
— А про Зощенко всё ещё ничего не пишут. Как раньше не писали, так и сейчас. Как будто и вовсе его на свете нет. | |
— Ильф и Петров, «Литературный трамвай», 1932 |
Его стараются «снизить», — измельчить, печатают в юмористических журнальчиках, чтобы он, кой грех, не поднялся до высоты большой, общественно важной индивидуальности. А он — явление из ряда вон выходящее, очень значительное, не только — не Лейкин, не Горбунов, не Аверченко, но нечто большее по масштабу, подымающееся до Гоголя. <…> Его стараются представить зубоскалом (и то, что он пишет, действительно неудержимо смешно), мещанским «рупором», а он — безжалостный сатирик и — может быть — единственный в наши дни писатель с гражданским мужеством и человеческим голосом, без фистулы подобострастия. Мне показалось, что он переживёт всех нас, и, вероятно, я не ошибаюсь.[3] | |
— Константин Федин, дневник, 2 февраля 1933 |
Комизм произведений З., гл. образом мелких рассказов, строится на анекдотических бытовых курьёзах — приключениях, испытываемых мещанином, чаще всего мелким служащим, в советских условиях. <…> Мелкие рассказы З. воскрешают традиции Аверченки, отчасти раннего Чехова, в повестях же <…> комизм З. переходит в юмор, иногда напоминающий Гоголя («Коза»). Однако внешний, поверхностный анекдотизм, отсутствие чёткой социальной перспективы делают рассказы З. в известной их части лишь обывательским развлекательным чтением.[3] | |
— статья о нём в Большой советской энциклопедии (Т. 27, с. 254), конец 1933 |
— Анатолий Горелов, «В поисках формулы молодости» |
Сатира Зощенко иногда оказывается холостой, так как она убивает тех, кто давно уже мёртв. <…> В рассказе «Тишина» Зощенко <…> зря тратит порох. Это и забавная и изящная история двух старорежимных старушек, ничтожных и жалких. Забытые и никому не опасные, они где-то дотлевали, но Зощенко вытащил их на свет, чтобы ещё раз произнести им тот приговор, который время произнесло двадцать лет назад.[14][3] | |
— Семён Гехт, «Новые рассказы Зощенко» |
— Юрий Тынянов, речь на творческом вечере Зощенко в Доме писателя им. Маяковского 30 марта 1939 |
1940-е
[править]… герой древнерусского фольклора Иванушка-дурачок, который <…>на самом деле дьявольски изворотлив, <…> как ни странно — прототип князя Мышкина, героя Достоевского <…>. | |
… the old Russian folklore, John the Simpleton, who <…> is really as cunning as a skunk, <…> is a curious prototype of Dostoevski's Prince Myshkin <…>. | |
— Владимир Набоков, лекция о Ф. Достоевском |
Как дыхание не может состоять только из вдоха, а заключает в себе и выдох, так же точно нельзя построить искусство на одном вдохе — на серьёзности, оно требует выдоха — смеха, во всех его мыслимых оттенках, от улыбки до хохота. Но совсем в духе русской литературной традиции с её подавляющим большинством «серьёзных» писателей книги наши, вдохнув в себя воздух окружавшей нас новой жизни, как бы задерживали выдох. | |
— Константин Федин, «Михаил Зощенко», 1943 |
Зощенко отлично видит и понимает прошлые свои «заблуждения», чувствует себя нравственно в силах «начать новый путь». Трагично, что профессиональное сознание не хочет и не может в нём умереть, хотя он и говорит, что «слава» ему уже не нужна и он думает лишь об одном существовании. | |
— Константин Федин, дневник, 2 сентября 1949 |
1946
[править]Журналы не могут быть аполитичными. Некоторые думают, что политика — дело правительства, а нам — литераторам — надо только писать хорошо. А есть такие, которые отравляют молодёжь. В этом у нас получается расхождение с литераторами. Почему я недолюбливаю Зощенко? Зощенко — проповедник безыдейности, терпеть его на руководящих постах нельзя. И советский народ не потерпит, чтобы отравляли сознание молодёжи. <…> Не обществу перестраиваться по Зощенко, а ему надо перестраиваться, а не перестроится, пускай убирается к чертям. | |
— Иосиф Сталин, речь на заседании Оргбюро ЦК ВКП(б) 9 августа[К 4] |
Грубой ошибкой «Звезды» является предоставление литературной трибуны писателю Зощенко, произведения которого чужды советской литературе. Редакции «Звезды» известно, что Зощенко давно специализировался на писании пустых, бессодержательных и пошлых вещей, на проповеди гнилой безыдейности, пошлости и аполитичности, рассчитанных на то, чтобы дезориентировать нашу молодёжь и отравить её сознание. <…> Зощенко изображает советские порядки и советских людей в уродливо карикатурной форме, клеветнически представляя советских людей примитивными, малокультурными, глупыми, с обывательскими вкусами и нравами. Злостно хулиганское изображение Зощенко нашей действительности сопровождается антисоветскими выпадами. | |
— постановление ЦК ВКП (б) «О журналах „Звезда“ и „Ленинград“» 14 августа |
Сигнал, данный нам со страниц «Большевика» в отношении Зощенко[К 6], был по существу нами, писательской организацией, игнорирован. Мы, как и некоторые другие организации, своеобразно амнистировали грубейшие политические ошибки Зощенко. Зощенко был не только введён в руководство писательской организацией, но чуть не каждый день ему предлагались новые руководящие посты.[16][17][3] | |
— Александр Прокофьев, речь на заседании Президиума ССП, 4 сентября |
Почему же мне особенно горько выступать? Были времена, когда мне лично не надо было каяться, когда я с иронией слушал людей, которые в кулуарах утверждали, что Зощенко — глубокий психолог и под его гаерством скрывается настоящая душа. <…> А сейчас я оказался, как редактор «Огонька» и его приложений, человеком, который только недавно напечатал книжку Зощенко <…>. Я себя спрашиваю теперь, когда всё это стало ясно, как, отчего это произошло? Не аллилуйствуя, не бросая слов на ветер, я должен признать, что потерял остроту идейной оценки литературных явлений.[16][17][3] | |
— Алексей Сурков, речь там же |
Толкуют о Зощенко… Кто он такой… Офицер царской армии, человек, который перепробовал ряд профессий, без удач и толка, и начавший в 1922 году писать сатирические рассказы. Они в ту пору били мещан, обывателей. Но потом в стране произошли грандиозные изменения. Страна в 9 раз удвоила свой индустриальный потенциал. <…> | |
— Всеволод Вишневский, выступление во время встречи с американскими журналистами, сентябрь |
… вспоминается мне последнее время, проведённое в России. Было это в Пятигорске. Въезжаю я в город и вижу через всю дорогу огромный плакат: «Добро пожаловать в первую советскую здравницу!» Плакат держится на двух столбах, на которых качаются два повешенных. Вот теперь я и боюсь, что при въезде в СССР я увижу плакат с надписью «Добро пожаловать, товарищ Тэффи», а на столбах, его поддерживающих, будут висеть Зощенко и Анна Ахматова.[22][23] — один из ответов на приглашения советских властей вернуться в СССР | |
— Тэффи |
1950-е
[править]Чем ближе знакомился я с Михаилом Михайловичем, тем больше уважал его, но вместе с тем всё отчётливее видел в нём нечто неожиданное, даже чудаческое. Рассуждения его очень уж не походили на сочинения. В них начисто отсутствовало чувство юмора. Они отвечали строгой и суровой, и, как бы точнее сказать, болезненной стороне его существа. Точнее, были плодом борьбы с болезненной стороной его существа. <…> Михаил Михайлович боролся с простыми вещами: бессонницей своей, сердцебиением, страхом смерти. И он опыт свой охотно обобщал, любил лечить, давать советы, строить теории. Был он в этой области самоуверен. При молчаливости своей — словоохотлив. Какая-то часть его сознания тянулась к научному мышлению. И казался он мне, при всей почтительной любви моей, иногда наивным, чудаковатым в этой области. Но это шло ему. Ведь и рассказы его, в сущности, поучали, указывали, проповедовали, только создавались они куда более мощной, могучей стороной его существа. Heilige Ernst, о которой говорила Мариэтта Шагинян, сопутствовала всей его работе, всей жизни. | |
— Евгений Шварц, дневник, 4 февраля 1953 |
— отчёт о партийном собрании ЛО ССП «За глубокую идейность и высокое мастерство в творчестве писателей», 28 мая 1954 |
1960-е
[править]Зощенковский язык обволакивал, завораживал — уж очень он оказывался пригодным в самых разных случаях жизни. <…> | |
— Михаил Слонимский, «Михаил Зощенко», 1965 |
… великая жажда Зощенко помочь своим современникам стать умнее, честнее, добрее и благороднее. Поэтому ни один из его рассказов не выглядит зубоскальством или, ещё того хуже, олицетворением этакого «гусарского» пессимизма (судьба-индейка, жизнь-копейка), каким проникнуты творения некоторых, по преимуществу зарубежных <…> писателей…[12] | |
— Георгий Мунблит, «Слёзы сквозь смех», 1966 |
… сотни членов Союза писателей спокойно взирали на ни в чём не повинного Зощенко, который корчился и бился в немоте и пустоте всеобщего равнодушия… | |
— Вениамин Каверин, речь, не произнесённая на IV съезде писателей СССР, май 1967 |
Был похож он на вдруг постаревшего мальчика. | |
— Александр Галич, «На сопках Маньчжурии», 1969 [1988] |
1970-е
[править]Зощенко был создателем новой формы, совершенно нового мышления в литературе (тот же подвиг, что и Пикассо, снявшего трёхмерную перспективу), показавшим новые возможности слова. Зощенко трудно переводить. Его рассказы не переводимы, как стихи. | |
— Варлам Шаламов, «Москва 30-х годов» |
Чистый и прекрасный человек, он искал связи с эпохой, верил широковещательным программам, сулившим всеобщее счастье, считал, что когда-нибудь всё войдёт в норму, так как проявления жестокости и дикости лишь случайность, рябь на воде <…>. Зощенко, моралист по природе, своими рассказами пытался образумить современников, помочь им стать людьми, а читатели принимали всё за юмористику и ржали как лошади. Зощенко сохранял иллюзии, начисто был лишён цинизма, всё время размышлял, чуть наклонив голову набок, и жестоко за это расплатился. Глазом художника он иногда проникал в суть вещей, но осмыслить их не мог…[25][1] | |
— Надежда Мандельштам, «Вторая книга», 1972 |
Его интересует <…> слово испорченное, слово-монстр, употреблённое не по назначению, не к месту.[26] | |
— Мариэтта Чудакова |
1980-е
[править]Зощенко был наделён абсолютным слухом и блестящей памятью. За годы, проведённые в гуще людей, он сумел проникнуть в тайну их разговорной конструкции, сумел перенять интонацию их речи, их выражения, обороты, словечки — он до тонкости изучил этот язык и уже с первых шагов в литературе стал пользоваться им легко и непринуждённо, будто этот язык — его собственный, кровный, впитанный с молоком матери. | |
— Юрий Томашевский, «Рассказы и повести Михаила Зощенко» |
… в 20-е годы <…> помимо подписных материалов для «весёлых» журналов и громадного количества самой разнообразной для их страниц «мелочи», которую Зощенко зачастую «производил» под редакционный шум и гам — на краешке стола, «срочно в номер»,— он не брезговал писать и для заводских многотиражек и даже выпускал на одном из предприятий Ленинграда стенную газету. Он с равной охотой и вдохновением брался за любую работу — пусть самую черновую, самую незаметную, не прибавляющую ни славы, ни денег, не стоящую его возможностей и таланта, работу, которая была по плечу и заурядному журналисту. | |
— Юрий Томашевский |
1990-е
[править]В Америке <…> стали его переводить лет шестьдесят назад. И начали появляться в журналах его рассказы. И действие там иногда происходило в коммуналках. И вот американский критик написал статью про Зощенко. В ней было сказано: | |
— Сергей Довлатов, «Переводные картинки», 1990 |
Через много лет мы продолжаем слышать в зощенковской книге живые голоса из прошлого, голоса подлинные, не «типические», а индивидуальные, не откорректированные и подкрашенные мастерством нравоописателей и газетных литобработчиков, а звучащие во всей своей непритязательности, царапающие слух и душу неуклюжестью речи и фразеологическими штампами, за которыми спрятано то, что не высказано по неумелости, из природной застенчивости, маскируемой порой развязностью, или из неосознанной, на генетическом уровне, боязни «ляпнуть лишнее». <…> | |
— Михаил Долинский, «Голоса из прошлого», 1990 |
Собственно, «разоблачители» Зощенко в 1943, 1946 и 1954 годах ничего нового не выдумали. Все обвинения уже прозвучали задолго до того — и разница лишь в употреблении позднейшими негодяями грязной брани, от которой предшественники из двадцатых годов старались всё же воздерживаться.[3] | |
— Михаил Долинский, «Материалы к биографической хронике» |
Известно, что в первые же революционные годы Зощенко выступил против старой России, старых привычек и старых представлений. В их числе оказалась и традиционная литература с её «высокими понятиями». <…> | |
— Галина Белая, доклад «Экзистенциальная проблематика творчества М. Зощенко», июнь 1994 |
Едва ли не первым суждением, которое М. Зощенко услышал от своих критиков, было слово «анекдот». Оно прозвучало обвинением <…>. | |
— Игорь Шайтанов, доклад «Между эпосом и анекдотом», тогда же |
Биографические цитаты
[править]Зощенко — человек небольшого роста. У него матовое, сейчас желтоватое лицо. Украинские глаза. И осторожная поступь. У него очень тихий голос. Манера человека, который хочет очень вежливо кончить большой скандал. | |
— Виктор Шкловский, «О Зощенко и большой литературе», 1926-28 |
… если бы творчество Зощенки было бы просто «пошлым», не могло бы оно существовать 25 лет и встречать признание у Горького. Очевидно другое: оба они оказались сейчас политически (объективно, а не субъективно) вредными — Ахматова трагическим тоном своей лирики, Зощенко ироническим тоном своих вещей. Трагизм и ирония — не в духе нашего времени, нашей политики. В этом весь смысл. Надо было нанести резкий, грубый удар, чтобы показать нашим врагам, что ни Зощенко, ни Ахматова не отражают действительных основ советской жизни, что пользоваться ими в этом направлении недопустимо. Вынесенный им приговор имеет чисто политическое значение.[29][3] | |
— Борис Эйхенбаум, дневник, 24 сентября 1946 |
Особенно потрясло М. М. сообщение ленинградского «начальства», что будто бы его вообще запретили печатать независимо от качества работы. <…> По правде сказать, я отказываюсь в это поверить, но М. М. утверждает, что именно так ему было сказано в ленинградском Союзе. Он считает, что его лишают профессии, лишают возможности работать, а этого ему не пережить. <…> | |
— Вера Зощенко, письмо Л. Н. Тыняновой[К 8] 4 июля 1955 |
Михаил Михайлович неузнаваемо худ, все на нём висит. Самое разительное — у него нет возраста, он — тень самого себя, а у теней возраста не бывает. <…> Старик? На старика не похож: ни седины, ни морщин, ни сутулости. Но померкший, беззвучный, замороженный, замедленный — предсмертный. В молодости он разговаривал со всеми очень тихим голосом, но тогда это воспринималось как крайняя степень деликатности, а теперь в его голосе словно не осталось звука. Звук из голоса выкачан. При этом на здоровье он не жалуется — напротив, уверяет, будто с помощью открытой им психотехники сам вылечил своё больное сердце.[30][3] | |
— Лидия Чуковская, дневник, 7 августа 1955 |
Считаем своим нравственным долгом поставить вопрос о восстановлении доброго имени Михаила Михайловича Зощенко, известного русского писателя, высоко ценимого Горьким. Уже десять лет этот большой художник, безупречный советский гражданин и честнейший человек заклеймен в глазах народа, как враждебный нашему обществу «подонок» и «мещанин». Произошло недоразумение: писателя смешали с его персонажами, борца с обывательщиной сочли обывателем. Сейчас М. М. Зощенко находится в тяжёлом моральном и физическом состоянии. Он беспомощен, болен и стар. Необходимо как можно скорее принять меры к защите писателя, к спасению человека. Необходимо организовать издание его сочинений, вернуть писателя Зощенко советской литературе.[31][3] | |
— Корней Чуковский, Всеволод Иванов, Вениамин Каверин, Лев Кассиль, Эм. Казакевич, Николай Тихонов, письмо в Президиум ЦК КПСС 26 марта 1956 |
Прежде он был красивый меланхолик, избалованный славой и женщинами, щедро наделённый лирическим украинским юмором, человеком большой судьбы. Помню его вместе с двумя юмористами: Женей Шварцем и Юрием Тыняновым в Доме искусств, среди молодежи, когда стены дрожали от хохота, когда Зощенко был недосягаемым мастером сатиры и юмора, — и все глаза зажигались улыбками всюду, где он появлялся. | |
— Корней Чуковский, дневник, 30 марта 1958 |
… панихида и вынос — в Союзе, в 12 ч. <…> Народу было много, но, конечно, гораздо меньше, чем ожидали некоторые. Власти прислали наряд милиционеров, однако у П. Капицы, ответственного за всё это «мероприятие», хватило ума и такта удалить их. Эксцессов не было. И читателей почти не было. На такие события отзывается обычно молодежь, а молодежь Зощенко не знала. Всё-таки ведь 12 лет подряд школьникам на уроках литературы внушали, что Зощенко это — где-то рядом с Мережковским и Гиппиус. И в библиотеках его много лет не было. И всё-таки наше союзное начальство дрейфило. Гражданскую панихиду провели на рысях. | |
— Л. Пантелеев, письмо Л. К. Чуковской 6 августа 1958 |
На страницах буржуазной печати велась иезуитски продуманная «пропаганда» произведений Зощенко. Его подавали в качестве критика и обличителя советского образа жизни. Нечего и говорить, что Зощенко никогда не был таковым, что его «обрабатывали» самым беспардонным образом, чтобы представить в таком не свойственном ему качестве. | |
— Александр Дымшиц, «Человек, который не смеялся» |
Он радовался удачам друзей, как бы далеки ни были их произведения от его литературного вкуса. Зависть была глубоко чужда ему и даже, кажется, непонятна, — не говорю уж о его доброте, неназойливой, деликатной, — он мог, оставшись без гроша, броситься помогать полузнакомым людям.[12] | |
— Вениамин Каверин, «Молодой Зощенко», 1962 [1975] |
Читал Зощенко свои смешные рассказы абсолютно серьёзно, почти без интонаций, совершенно бесстрастно. И именно эта «равнодушная» манера рождала смех, возникающий от речевой ткани рассказа. Он не выделял смешные места в речи своих героев…[12] | |
— Владимир Поляков, «Зощенко заменить нельзя» |
Реальность становилась более пластичной, я бы сказал — более романтичной и театральной, когда на улице появлялся Михаил Михайлович, шагая своей лёгкой, характерной, элегантной походкой. | |
— Геннадий Гор, «На канале Грибоедова, 9», 1980 |
Время от времени <…> на собраниях в Союзе писателей с утомительным однообразием принято спорить о мелкотемье. <…> | |
— Израиль Меттер, «Свидетельство современника» |
- см. Владимир Войнович, «Гений и злодейство…», 1985
У каждого поколения была своя реакция на предложение сотрудничать с органами. Старшие страдали от того, что со страху дали подписку хранить разговор в тайне. Из моих знакомых только Зощенко отказался подписаться под таким документом. Следующие поколения даже не понимали, чем такая подписка предосудительна.[28] | |
— Надежда Мандельштам, «Воспоминания», 1970 |
Михаил Зощенко был человеком чести в самом высоком значении этого понятия. <…> | |
— Михаил Долинский, «Голоса из прошлого», 1990 |
Комментарии
[править]- ↑ Статья о вечере 26 мая 1923 в клубе университета — устном альманахе «Серапионовых братьев»; прообраз политических доносов в прессе СССР[3] .
- ↑ Маленький бокал (фр.). Здесь подразумевается афоризм А. де Мюссе: «Мой бокал мал, но я пью из своего бокала». Высказанное в этой фразе опасение в отношении творческих возможностей Зощенко Замятин тут же опроверг[7].
- ↑ Эпитафия намекает на его участие в Первой мировой войне и на то, что его рассказы печатались в основном в этой газете.
- ↑ В передаче В. В. Вишневского в выступлении на заседании Президиума ССП совместно с членами Правления 4 сентября 1946[16][17][3] .
- ↑ Парафраз лжи Сталина на Оргбюро ЦК ВКП(б) 9 августа, т.к. Зощенко писал антифашистские фельетоны, о чём написал ему 26 августа.
- ↑ Разгромная коллективная рецензия на «Перед восходом солнца»[20].
- ↑ 5 мая на встрече в Доме писателя студенческой делегации из Англии Зощенко спросили, согласен ли он с докладами Жданова, он объяснил, почему нет[3] .
- ↑ Сестра Ю. Н. Тынянова и жена В. А. Каверина.
- ↑ Давно забытых членах Ленинградской ассоциация пролетарских писателей.
Примечания
[править]- ↑ 1 2 И. Н. Сухих. Комментарии // Михаил Зощенко. Собрание сочинений [в 7 т. Т. 1]. Разнотык. — М.: Время, 2009.
- ↑ Красная новь. — 1922. — № 2 (апрель). — С. 270-1.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 М. З. Долинский. Материалы к биографической хронике // Мих. Зощенко. Уважаемые граждане. — М.: Книжная палата, 1991. — (Из архива печати). — 50000 экз.
- ↑ 1 2 3 4 5 Ю. В. Томашевский. Рассказы и повести Михаила Зощенко // М. Зощенко. Собрание сочинений в 3 т. Т. 1. — М.: Художественная литература, 1986. — С. 5-14.
- ↑ Красная новь. — 1922. — № 6 (ноябрь). — С. 344.
- ↑ Литературный еженедельник (приложение к «Красной газете», Петроград). — 1923. — № 20—21. — С. 12.
- ↑ С. С. Никоненко, А. Н. Тюрин. Комментарии // Замятин Е. И. Собрание сочинений в 5 т. Т. 3. — М.: Республика, Дмитрий Сечин, 2004. — С. 579.
- ↑ Литературный еженедельник. — 1923. — № 43 (4 ноября). — С. 8.
- ↑ Накануне / Литературная неделя. Берлин. — 1924. — № 34 (10 февраля). — С. 2-3.
- ↑ На литературном посту (Москва). — 1927. — № 20 (октябрь). — С. 129.
- ↑ 1 2 3 4 Е. Чуковская. М. Зощенко в дневниках К. Чуковского // Ленинградская панорама: Литературно-критический сборник. — Л.: Советский писатель, 1988.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Михаил Зощенко в воспоминаниях современников / Составители А. Смолян, Н. Юргенева. — М.: Советский писатель, 1981. — 264 с. — 30000 экз.
- ↑ Рубрика «К предстоящему обсуждению „Возвращённой молодости" в Оргкомитете» // Литературный Ленинград. — 1934. — № 19 (23 апреля). — С. 3.
- ↑ Литературное обозрение. — 1938. — № 6 (март). — С. 9-10.
- ↑ Литературная газета. — 1939. — № 18. — С. 6.
- ↑ 1 2 3 ЦГАЛИ, фонд 1038, оп. 1, ед. хр. 1886, л. 12—16.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Б. Сарнов, Е. Чуковская. Случай Зощенко: Повесть в письмах и документах с прологом и эпилогом, 1946—1958 // Юность. — 1988. — № 8. — С. 70-71, 80-85.
- ↑ Культура и жизнь. — 1946. — 20 августа.
- ↑ Правда. — 1946. — 21 августа.
- ↑ Большевик. — 1944. — № 2. — С. 56-58.
- ↑ ЦГАЛИ, фонд 1038, оп. 1, ед. хр. 1886, л. 3, 4.
- ↑ Дий А. Добро пожаловать, товарищ Тэффи! // Русская Жизнь. — 1946. — 14 ноября. — С. 2.
- ↑ Д. Д. Николаев, Е. М. Трубилова. «Единственная, оригинальная, чудесная…» // Тэффи Н. А. Собрание сочинений [в 7 томах]. Том 1: «И стало так…». — М.: Лаком, 1998. — С. 27.
- ↑ Ленинградская правда. — 1954. — № 125. — С. 2.
- ↑ 1 2 3 Литературное обозрение. — 1995. — № 1 (249). — С. 4-20.
- ↑ М. Чудакова. Поэтика Михаила Зощенко. — М., 1979. — С. 57.
- ↑ Ю. В. Томашевский. Примечания // М. Зощенко. Т. 1. — 1986. — С. 540.
- ↑ 1 2 3 Мих. Зощенко. Уважаемые граждане. — М.: Книжная палата, 1991. — С. 9-23. — (Из архива печати).
- ↑ ЦГАЛИ, фонд 1527, оп. 1, ед. хр. 24а, л. 249, 250.
- ↑ Лидия Чуковская. Записки об Анне Ахматовой. Т. 2. — Париж: ИМКА-ПРЕСС, 1980. — С. 106.
- ↑ ЦГАЛИ, фонд 601, оп. 3, ед. хр. 9, л. 15.