Звезда
Звезда | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
Звезда — массивный газовый шар, излучающий свет и удерживаемый в состоянии равновесия силами собственной гравитации и внутренним давлением, в недрах которого происходят (или происходили ранее) реакции термоядерного синтеза. Ближайшей к Земле звездой является Солнце, все остальные вследствие огромной отдалённости видны ночью на небесном своде как светящиеся точки. Раньше так называли другие небесные тела, светила (планета — «блуждающая звезда», метеор — «падучая звезда»). Часто под звёздами подразумевается звёздное небо. Образуемые там яркими звёздами характерные фигуры в древности назывались созвездиями.
Другие значения: плоская фигура, составленная из треугольных лучей, исходящих из общего центра, сливающихся в точке схождения; вещь, предмет, существо такой формы; в переносном смысле — популярная личность, знаменитость; благоприятное предначертание судьбы.
Цитаты
[править]Не оборачивается тот, кто устремлён к звезде.[1] | |
— Леонардо да Винчи |
Даже звезда может превратиться в камень.[2] | |
— Сергей Губерначук |
— Сергей Губерначук |
Лёгкие звёзды остались на небе, а тяжёлые – попадали.[2] | |
— Сергей Губерначук |
Приблизить далёкие звёзды может ближайшая лужа. | |
— Геннадий Малкин, «Умнеть надо незаметно»[3], т. 3, 2008 |
Публицистика
[править]Если человеку хочется остаться одному, пусть он отдастся созерцанию звёзд. Лучи, доносящиеся из этих небесных миров, станут преградой между ним и тем, к чему он прикасается. <…> Если бы звёзды проступали в ночном небе лишь раз в тысячу лет, какой горячей верой и воодушевлением проникались бы люди, в течение многих поколений сохраняя память о том, как некогда был явлен град Божий! — не согласный с последним Джон Кэмпбелл в 1941 г. предложил Айзеку Азимову написать повесть «Приход ночи», основанную на противоположной идее, где эти слова взяты эпиграфом | |
If a man would be alone, let him look at the stars. The rays that come from those heavenly worlds, will separate between him and what he touches. One might think the atmosphere was made transparent with this design, to give man, in the heavenly bodies, the perpetual presence of the sublime. Seen in the streets of cities, how great they are! If the stars should appear one night in a thousand years, how would men believe and adore; and preserve for many generations the remembrance of the city of God which had been shown! | |
— Ралф Эмерсон, «Природа», 1836 |
Редко астрономы наблюдают угасание солнц, гораздо чаще возникают новые солнца. В каждое столетие появляется их в Млечном Пути несколько штук. Это справедливо и относительно иных спиральных туманностей; там тоже возникают вспышки зарождающихся солнц. Вот и разгадка вечного сияния Млечного Пути и миллиона других таких же спиральных туманностей; хотя и гаснут солнца, но на место их возгораются новые. | |
— Константин Циолковский, «Монизм Вселенной», 1925 |
При земных температурах материя обладает сложными свойствами, которые, вероятно, окажутся наиболее сложными для раскрытия; но разумно надеяться, что в недалёком будущем мы сможем понять такую простую вещь как звезда. | |
At terrestrial temperatures matter has complex properties which are likely to prove most difficult to unravel; but it is reasonable to hope that in the not too distant future we shall be competent to understand so simple a thing as a star. | |
— Артур Эддингтон, «Внутреннее строение звёзд» (The Internal Constitution of Stars), 1926 |
Ещё ребенком я думал, что звезды суть атомы какого-то гигантского существа. Да и кто из нас этого не думал. | |
— Константин Циолковский, «Неизвестные разумные силы», 1928 |
... теоретически известен состав поверхности солнц. Однако ни одной крохи их вещества мы в руках не держали. <...> Так же есть и солидные основания для полной уверенности в существовании бесчисленных кадров небесных жителей. | |
— Константин Циолковский, «Планеты заселены живыми существами», 1933 |
Художественная проза
[править]… все эти тёмные линии светового спектра звёзд — это, так сказать, тени живых существ, повсюду населяющих небесные светила! Пары металлов в звёздных атмосферах — это невидимые эманации обитающих там живых существ, подобные тем следам газообразных углеводов, которые присутствуют и в нашей собственной атмосфере. Нет более сомнений! Сознательная жизнь наполняет всю вселенную, она мерцает и горит в каждой светящейся звёздочке, и в тот момент, когда мы смотрим на ночное небо, миллионы мыслящих существ встречаются с нами на каждой звезде своими взорами и из бесконечной дали мироздания посылают нам свой братский сочувственный привет. | |
— Николай Морозов, «Эры жизни (научная полуфантазия)», 1907 |
Звёзды очень красивы, но они могут только наблюдать за тем, что происходит, а сделать ничего не могут. Это наказание наложено на них за какой-то проступок, который они совершили так давно, что ни одна звезда уже не помнит, что это было. Старым звёздам давно уже всё наскучило, и они смотрят на мир стеклянным взглядом и молчат, но юным всё внове, и они без устали мигают, переговариваясь друг с другом. | |
Stars are beautiful, but they may not take an active part in anything, they must just look on for ever. It is a punishment put on them for something they did so long ago that no star now knows what it was. So the older ones have become glassy-eyed and seldom speak (winking is the star language), but the little ones still wonder. | |
— Джеймс Барри, «Питер и Венди», 1911 |
… звёзды <…> туберкулёзно светили к утру. | |
— Ильф и Петров, «Двенадцать стульев», 1928 |
В небе тесно от звёзд. <…> ночное небо вызывает у него такое же болезненное чувство брезгливости, как, например, вид внутренностей в распоротом брюхе животного. | |
The sky is alive with stars. <…> gazing at the stars gave him a sick and squeamish feeling, as for instance when you look at the bowels of a ripped-up beast. | |
— Владимир Набоков, «Истинная жизнь Себастьяна Найта», 1941 |
— Звёзды здесь такие густые. Как гороховый суп. | |
“The stars get so thick here. Like pea soup.” | |
— Айзек Азимов, «Ловушка для простаков», 1954 |
… скопление янтарных солнц, которые, словно ласковые дедушки, нянчатся с целым выводком чудесных маленьких планет. | |
… a cluster of orange suns all mellow as grandfathers, with pretty little planets around their knees. | |
— Эдмонд Гамильтон, «Закрытые миры», 1968 |
Статистическое безумие звёзд, делающих миллиарды выкидышей, чтобы один-единственный раз породить жизнь — не исключение, а правило во Вселенной. | |
Statystyczna furia gwiazd, miliardy razy roniących, by raz urodzić życie, zabijane przypadkową katastrofą, w milionach gatunków, żeby raz zaowocować rozumem, jest regułą, a nie wyjątkiem we Wszechświecie. | |
— Станислав Лем, «Принцип разрушения как творческий принцип. Мир как всеуничтожение», 1983 |
— Сергей Лукьяненко, название романа, 1997 |
Они посмотрели вверх, в рассветное небо. Последняя звезда посмотрела на них и замигала на совершенно непонятном языке. | |
They looked up at the dawn sky. The last of the stars looked back, but twinkled in the wrong language. | |
— Терри Пратчетт, «Народ», 2008 |
Поэзия
[править]Звёзды, как пыль, мерцают кругом. | |
The stars, like dust, encircle me | |
— Айзек Азимов, «Звёзды как пыль», 1951 |
— Евгений Долматовский, «И на Марсе будут яблони цвести», 1962 |
Прилепись паутинкой к звезде... | |
— Николай Заболоцкий, «Уступи мне, скворец, уголок...», 1946 |
Развалины космических святынь | |
The cosmic temples, fallen, | |
— Кирби Конгдон, 1970 |
Лучи от нас склонились прочь; | |
— Михаил Ломоносов, «Вечернее размышление о Божием величестве», 1743 |
- см. Федерико Гарсиа Лорка, «Как улитка отправилась путешествовать и кого она встретила в пути», 1921
… эфира огни, что ты видишь отсюда, | |
… cumque vides hinc aetheris ignes, | |
— Тит Лукреций Кар, «О природе вещей» (кн. V) |
Последней звезды безболезненно гаснет укол, | |
— Осип Мандельштам, «За то, что я руки твои…», 1920 |
До чего эти звёзды изветливы! | |
— Осип Мандельштам, «Стихи о неизвестном солдате» (1), 1937 |
Послушайте! | |
— Владимир Маяковский, «Послушайте!», 1914 |
The million forms of God those stars unroll | |
— Элис Мейнелл, «Христос во Вселенной», 1913 |
— Борис Пастернак, «Сестра моя — жизнь» («Занятье философией: Определение поэзии»), 1922 |
Давайте строить лестницу до звёзд | |
Let's build a stairway to the stars | |
— Митчелл Пэриш, «Лестница до звёзд», 1939 |
Не прост путь, ведущий от Земли к звёздам. — перевод С. А. Ошерова: «С земли к светилам гладок быть не может путь»; отсюда крылатая фраза: Per aspera ad astra («через тернии к звёздам») | |
Non est ad astra mollis e terris via. | |
— Сенека, «Геркулес в безумье» (стих 437) |
— Арсений Тарковский, «Навек я запомнил зазубрины ранней гвоздики в тревоге горчайшей...», 23 декабря 1932 |
На звёзды посмотри! <…> | |
Look at the stars! <…> | |
— Джерард Мэнли Хопкинс, «Звёздная ночь» (The Starlight Night), 1877 |
Волками смотрели звёзды из облаков… | |
— Виктор Цой, «Легенда», 1987 |
Каждой звезде свой неба кусок… | |
— Виктор Цой, «Песня без слов», 1988 |
Примечания
[править]- ↑ Слово о науке. Афоризмы. Изречения. Литературные цитаты. Книга первая / составитель Е. С. Лихтенштейн. — М.: Знание, 1976.
- ↑ 1 2 3 Сергей Губерначук. «Мозаика»: сборник поэзий и цитат. – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – С. 111, 121.
- ↑ Малкин Г. Е. Умнеть надо незаметно. Классика современного афоризма. В 3 томах. — М.: РИПОЛ классик, 2008.
- ↑ 1 2 3 Джеймс Ганн. Слушающие / перевод Н. Гузнинова // Мир-крепость. — Н. Новгород: Нижкнига, 1993. — 100000 экз.