Поэзия: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
КрапивинЮ (обсуждение | вклад) →Цитаты в прозе: дополнение |
Нет описания правки |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
{{Q|Что касается поэзии, она всего лишь [[тень]] во времени, которая естественным образом повторяет форму нашего сумеречного [[сознание|сознания]].|Автор=[[Леонид Александрович Латынин|Леонид Латынин]], «В пространстве тысячелетия»}} |
{{Q|Что касается поэзии, она всего лишь [[тень]] во времени, которая естественным образом повторяет форму нашего сумеречного [[сознание|сознания]].|Автор=[[Леонид Александрович Латынин|Леонид Латынин]], «В пространстве тысячелетия»}} |
||
⚫ | |||
{{Q|Настоящая поэзия ничего не говорит, она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе.|Автор=[[Джеймс Дуглас Моррисон]] }} |
{{Q|Настоящая поэзия ничего не говорит, она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе.|Автор=[[Джеймс Дуглас Моррисон]] }} |
||
Строка 31: | Строка 33: | ||
{{Q|Поэзия — союзное звучание слов, подчёркивающее ритмом своего звучания настроение излагаемой темы.|Автор=Валерий Уланов}} |
{{Q|Поэзия — союзное звучание слов, подчёркивающее ритмом своего звучания настроение излагаемой темы.|Автор=Валерий Уланов}} |
||
{{Q|Эта Зоя способна заморозить всякий высокий порыв, веточка возмущена, но отступить она уже не может. Взяв Зою за руку, приблизив к ее уху свое разгоряченное лицо, Неточка шепчет: |
|||
― Я, Зоя… я… Я сочинила [[стихи]], Зоя! |
|||
― Ну и что же? Этот вопрос способен превратить Неточку в [[соляной столб]], в какой была превращена некогда жена библейского Лота. Ах, Боже мой! Вот этого она, конечно, никогда, никогда не ожидала. Нет, эта Зоя какое-то бесчувственное, холодное существо! Поэзии в ней столько же, сколько в гимназическом стороже Архипе. Ни чуточки поэзии…<ref>''[[w:Чарская, Лидия Алексеевна|Лидия Чарская]]'', Полное собрание сочинений. том 24. — Приход храма сошествия Святаго Духа, «Русская миссия», 2007 г.</ref>|Автор=[[Лидия Алексеевна Чарская|Лидия Чарская]], «Тайна», 1908}} |
|||
{{Q|Поэзия — [[музыка]] мысли, доносимая до нас в музыке [[язык]]а.|Автор= [[Пол Четфилд]] }} |
{{Q|Поэзия — [[музыка]] мысли, доносимая до нас в музыке [[язык]]а.|Автор= [[Пол Четфилд]] }} |
||
{{Q|Поэзия — памятник, в котором запечатлены лучшие и счастливейшие мгновения самых лучших и счастливейших умов. |Автор= [[Перси Биши Шелли]] }} |
{{Q|Поэзия — памятник, в котором запечатлены лучшие и счастливейшие мгновения самых лучших и счастливейших умов. |Автор= [[Перси Биши Шелли]] }} |
||
⚫ | |||
{{Q|Истинная поэзия воспринимается прежде, чем понимается.|Автор= [[Томас Стернз Элиот]] }} |
{{Q|Истинная поэзия воспринимается прежде, чем понимается.|Автор= [[Томас Стернз Элиот]] }} |
Версия от 17:40, 29 марта 2020
Поэ́зия — особый способ организации речи; привнесение в речь дополнительной меры, не определенной потребностями обыденного языка; словесное художественное творчество, преимущественно стихотворное.
Цитаты в прозе
— Мацуо Басё |
— Марселен Бертло |
Поэзия ...имеет целью только самое себя. Другой цели она иметь не может... Это не значит, что поэзия не должна облагораживать нравы, ...что ее конечный результат не должен возвышать человека над уровнем обыденных интересов; сказать такое — было бы явной нелепостью. | |
— Шарль Бодлер |
— Роберт Браунинг |
— Леонид Латынин, «В пространстве тысячелетия» |
Поэзия — это солнце, солнце с его темными пятнами и затмениями, освещающее весь мир. | |
— Генри Лонгфелло |
Настоящая поэзия ничего не говорит, она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе. | |
— Джеймс Дуглас Моррисон |
Отец стихотворения — поэт; мать — язык. | |
— Уистен Хью Оден |
Поэзия растворяет чуждое бытие в своём. | |
— Новалис |
Поэзия — это первоначальная попытка расковать немоту мысли. | |
— Лидия Обухова, «Лилит», 1966 |
Если век может идти себе вперёд, науки, философия и гражданственность могут усовершенствоваться и изменяться, — то поэзия остается на одном месте, не стареет и не изменяется. Цель её одна, средства те же. И между тем как понятия, труды, открытия великих представителей старинной астрономии, физики, медицины и философии состарились и каждый день заменяются другими, произведения истинных поэтов остаются свежи и вечно юны. | |
— Александр Пушкин, Предисловие к «Евгению Онегину», 1830 |
Поэзия подобна нежной и юной деве, изумительной красавице, которую стараются одарить, украсить и нарядить многие другие девы, то есть все остальные науки, и ей надлежит пользоваться их услугами, им же — преисполняться ее величия. Но только дева эта не любит, чтобы с нею вольно обходились, таскали ее по улицам, кричали о ней на площадях или же в закоулках дворцов. Она из такого металла, что человек, который умеет с ней обходиться, может превратить ее в чистейшее золото, коему нет цены. | |
— Мигель де Сервантес, «Дон Кихот» |
Поэт — лишь перо в руках окрылённой души. | |
— Игорь Субботин |
Поэзия — союзное звучание слов, подчёркивающее ритмом своего звучания настроение излагаемой темы. | |
— Валерий Уланов |
Эта Зоя способна заморозить всякий высокий порыв, веточка возмущена, но отступить она уже не может. Взяв Зою за руку, приблизив к ее уху свое разгоряченное лицо, Неточка шепчет: | |
— Лидия Чарская, «Тайна», 1908 |
— Пол Четфилд |
Поэзия — памятник, в котором запечатлены лучшие и счастливейшие мгновения самых лучших и счастливейших умов. | |
— Перси Биши Шелли |
Истинная поэзия воспринимается прежде, чем понимается. | |
— Томас Стернз Элиот |
«Шуми левкой и резеда. С моей душой стряслась беда. С душой моей стряслась беда, Шуми левкой и резеда». Все понимают, что левкой не дуб и резеда не липа, шуметь они не могут. И всё-таки это хорошо, а почему хорошо, объяснить невозможно: такова поэзия. И, вспоминая Есенина, я всегда думаю: был поэт…[4] | |
— Илья Эренбург, «Люди, годы, жизнь. Книга 2», 1965 |
Цитаты в стихах
— Александр Сумароков, «Письмо ко князю Александру Михайловичу Голицыну, сыну князя Михаила Васильевича», 1769 |
— Иван Хемницер, «Стихи на стихотворство», 1782 |
Да, да, в стихах моих знакомых | |
— Александр Александрович Бестужев, <1831> |
— Михаил Савояров, «Риф мой» (из сборника «Стихи я»), 1916 |
И что такое поэзия, | |
— Борис Слуцкий, «Демобилизация», 1977 |
— Давид Самойлов, «Поэзия должна быть странной...», 1981 |
— Давид Самойлов, «Стояла осень. Воздух чист...», 1981 |
Поэты совершаются в семнадцать ― | |
— Давид Самойлов, «Малолеток», 1986 |
Источники
- ↑ Е.С.Лихтенштейн (составитель) Слово о науке. Книга вторая.. — М.: Знание, 1981. — 272 с. — (817728). — 100 000 экз.
- ↑ Бодлер Ш. Эдгар По. Жизнь и творчество. Одесса, 1910. С. 66.
- ↑ Лидия Чарская, Полное собрание сочинений. том 24. — Приход храма сошествия Святаго Духа, «Русская миссия», 2007 г.
- ↑ Эренбург Илья. «Люди, годы, жизнь». — М.: Советский писатель, 1990 г.
- ↑ Сумароков А. П., Избранные произведения. — Ленинград: Советский писатель (Библиотека поэта), 1957 г. — Второе издание.
- ↑ И.И. Хемницер. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель, 1963 г.
- ↑ Михаил Савояров. ― «Слова», стихи из сборника «Стихи я»: «Риф мой»
- ↑ Б.А.Слуцкий. Собрание сочинений: В трёх томах. — М.: Художественная литература, 1991 г.
- ↑ 1 2 3 Давид Самойлов. Стихотворения. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |