Богатство
| Богатство | |
|---|---|
Бога́тство — изобилие у человека или общества материальных и нематериальных ценностей, таких, как деньги, средства производства, недвижимость или личное имущество.
Цитаты
[править]|
# А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |
А
[править]Единственное, что мне нравится в богатых людях, — это их деньги. | |
| — Нэнси Астор |
Б
[править]Подкладка тяжёлого кошелька сшита из слёз. | |
| — Исаак Бабель, «Король» |
...— Ибо мы сказали ярлу Бюрхтноту, когда говорили с ним через протоку, что вы тут в стране богаты, и мы, бедные мореходы, станем вам друзьями, если вы поделитесь с нами своими богатствами. Теперь нам приятно узнать, что конунг Этельред и сам так считает; при его великом богатстве и могуществе и мудрости он наверняка покажет нам свою щедрость. Сколько именно собирается он нам дать, мы пока не слышали, но чтобы исполниться радости, нам надо много, ибо мы угрюмого племени, и лучше выдать нам все золотом и серебряной монетой, ибо так нам будет легче считать и проще везти домой[1]. | |
| — Франц Гуннар Бенгтссон, «Рыжий Орм», 1941 г. |
| — Людвиг Берне |
Кто любит серебро, тот не насытится серебром. | |
| — Библия. Екклезиаст, 5, 9 |
Богатство не в обладании сокровищами, а в умении ими пользоваться. | |
| — Наполеон Бонапарт |
Хочется быть богатым, чтобы не думать о деньгах, хотя богатые только о них и думают. | |
| — Абель Боннар |
Что такое благосостояние одного человека, как не нищета другого? | |
| — Бертольт Брехт «Трёхгрошовый роман» |
Богатства существуют, чтобы их тратить, а траты - чтобы делать добро и этим | |
| — Фрэнсис Бэкон |
В
[править]Богатый боится. | |
Bogaty się boi. | |
| — из книги «Ву»[3] |
Д
[править]Печально видеть, как богатые швыряют деньгами, и сознавать, что ты им не можешь помочь. | |
| — Пьер Данинос |
М
[править]...детский коллектив обязательно должен расти и богатеть, впереди должен видеть лучший завтрашний день и стремиться к нему в радостном общем напряжении, в настойчивой весёлой мечте. Может быть, в этом и заключается истинная педагогическая диалектика[4]. | |
| — Антон Макаренко, «Педагогическая поэма», 1935 |
Если вам говорят: «Моё богатство нажито тяжелым трудом», спросите: «Чьим?». | |
| — Дон Маркие |
Богатство родится и развивается от исполнения нравственных законов. | |
| — Луи-Себастьен Мерсье |
О
[править]| — Хосе Ортега-и-Гассет |
П
[править]| — Уильям Пенн Патрик |
Мы пользуемся богатством как удобным средством для деятельности, а не для хвастовства на словах. | |
| — Перикл |
Я хочу жить как бедный человек с деньгами. | |
| — Пабло Пикассо |
Теперь я по-настоящему богат, и это сокровище не отнять ни проходимцам в тёмных переулках, ни вездесущим налоговым органам: полугодовая вылазка, включившая девять стран и семь островов, весомым вкладом дополнила багаж знаний, полученный в предыдущих странствиях. Духовное богатство дороже бриллиантов. | |
| — Виктор Пинчук |
Р
[править]Трудом праведным не наживёшь палат каменных. | |
| — русская пословица |
С
[править]Богатство — для услады жизни, но жизнь не для того, чтобы копить богатства. | |
| — Саади |
| — Эрик Сати |
Высшее богатство — отсутствие жадности. | |
| — Луций Анней Сенека |
Кратчайший путь к богатству — презрение к богатству. | |
| — Луций Анней Сенека |
| — Вальтер Скотт |
| — Соломон, Притчи, Библия |
Т
[править]Мало кто из нас может вынести бремя богатства. Конечно, чужого. | |
| — Марк Твен |
Богатство — это сбережения многих в руках одного. | |
| — Юлиан Тувим |
У
[править]— И заруби себе на носу, что тебе не положено быть богатым. Такому человеку, как ты — на шестом десятке, с язвой желудка, с чужими зубами и без гроша всю жизнь, — если бы господь бог собирался сделать тебя богатым, то давно бы сделал. Да ты погляди на себя, черт возьми! Это же чистое кощунство — думать, будто ты можешь сделаться богатым. Погляди на себя. Разве это не факт? — И указательный палец направился на Байрама Б. Уайта. | |
| — Роберт Пенн Уоррен, «Вся королевская рать» |
Ф
[править]Очень богатые люди не похожи на нас с вами. | |
| — Фрэнсис Скотт Фицджеральд |
Если высыпать содержимое кошелька себе в голову, его уже никто у вас не отнимет. | |
| — Бенджамин Франклин |
Х
[править]| — Юрий Ханон, «Альфонс, которого не было», 2011 |
Ц
[править]Под колесами всех излишеств: | |
| — Марина Цветаева, «Хвала богатым», 30 сентября 1922 |
Ч
[править]Капиталы — результат бережливости. Чем развитее народ, чем он трудолюбивей, тем он обыкновенно бережливее. По песчинкам накопляются капиталы, но каждая песчинка пропитана трудовым потом рабочего сословия, и все силы верховной власти, вся задача умного и благомыслящего правительства должны быть направлены на то, чтобы драгоценные сии песчинки не развеяны были по ветру и не прилипли бы к нечистым рукам.[9] | |
| — Николай Чернышевский, «О некоторых условиях, способствующих умножению народного капитала», 1856 |
Какое богатство! Подали лакеи большой кусок жареной баранины и миску с огурцами, потом принесли на сковороде жареного гуся, немного погодя — варёной свинины с хреном. И как всё это благородно, политично! Фёдор ел и перед каждым блюдом выпивал по большому стакану отличной водки, точно генерал какой-нибудь или граф.[10] | |
| — Антон Чехов, «Сапожник и нечистая сила» |
Такой болван, каких мало. Богач, капиталист, тысяч шестьсот имеет, а нисколько в нем этого не заметно. Для него деньги, что псу редька. И сам не трескает и другим не дает. Надо капитал в оборот пускать, а он за него держится, расстаться боится… А что толку в лежачем капитале? Лежачий капитал — это та же трава. | |
| — Антон Чехов, «Mari d'elle», 1885 |
Ш
[править]Позолоти порок — о позолоту | |
| — Уильям Шекспир, «Король Лир» |
Пословицы и поговорики о богатстве
[править]- Богатство – что морской прилив и отлив (вьетнамска)[11].
- Богатство – что пена морская (тамильская).
- В лесу и воде богатств не счесть (коми).
- Вода одних разоряет, других обогащает (польская).
- Не разбогател на суше, не разбогатеешь и в море (испанская).
- Чем богатство на море, лучше покой на суше (турецкая).
- Шилом моря не нагреешь, в моряках не разбогатеешь (русская).
См. также
[править]Источники
[править]- ↑ Франц Гуннар Бенгтссон. Рыжий Орм. Путь викинга / перевод со швед. Чевкина Е. М, Чеснокова Т. А.. — Алгоритм, 2013. — 480 с. — ISBN 978-5-4438-0559-7
- ↑ Е.С.Лихтенштейн (составитель) Слово о науке. Книга вторая.. — М.: Знание, 1981. — 272 с. — (817728). — 100 000 экз.
- ↑ «Пшекруй» № 754, с. 13
- ↑ Антон Макаренко. Педагогическая поэма.. — Педагогика, 1981. — ISBN 1154
- ↑ Parkinson, Judy; Adam Hart-Davis, Foreword (2000). From Hue & Cry to Humble Pie: Curious, Bizarre, and Incomprehensible Expressions Explained. Michael O'Mara Books. pp. Page 153. ISBN 0-7607-3581-6.
- ↑ Эрик Сати, Юрий Ханон «Воспоминания задним числом». — СПб.: Центр Средней Музыки & издательство Лики России, 2010. — 682 с. — ISBN 978-5-87417-338-8
- ↑ Ошибка цитирования: Неверный тег
<ref>; для сносокХанонне указан текст - ↑ М.И. Цветаева. Собрание сочинений: в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.
- ↑ Н.Г.Чернышевский, Полное собрание сочинений в пятнадцати томах. Том II. — М., ОГИЗ ГИХЛ, 1947 г.
- ↑ Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 7. (Рассказы. Повести), 1888—1891. — стр. 225
- ↑ Каланов Н. А. Словарь пословиц и поговорок о море (2 переизд). — М.: Моркнига, 2010—240 с. ISBN 978-5-903081-02-8.