«Всё, что вы всегда хотели знать о сексе, но боялись спросить» (англ.Everything You Always Wanted to Know About Sex * (* But Were Afraid to Ask)) — кинокомедия Вуди Аллена 1972 года.
шут: Мне нравится новое упражнение, которое делает король, чтобы держать себя в форме: оно называется «Обложение крестьян налогом». король: Я больше не вынесу! Он не смешной! Я за такие шутки обычно четвёртую. — «Помогают ли афродизиаки?»
— I love the new exercise his Majesty does to keep in shape. It's called "taxing peasants".
— I can't stand it any longer! He's not funny! I've cut men in a half for making jokes as bad as those.
Милос Ставрос: Я влюблен в овцу. доктор Дуг Росс: А... Ясно. М.: Видите ли, доктор, в горах, где я пасу свои стада, там так красиво под звёздными небесами, а я один. И иногда мне бывает одиноко. Проходят часы. И просыпается вожделение к женщине. Но, доктор, женщин там нет. Я не женат и… В общем, как-то ночью прошлым летом… я не выдержал. Тело требовало удовлетворения. И тут… я увидел её. д-р: Её? М.: Дэйзи. д-р: Овцу? М.: Я отвел её в укромное место. И там, под небом Армении, мы вступили в сексуальную связь. <…> И это был лучший секс в моей жизни. <…> д-р: Мистер Милос… Я, конечно, рад за вас… обоих. Но... У меня много пациентов. И если бы я как-то… мог помочь вам… М.: Доктор, пожалуйста. Минутку. Понимаете, проблема в том, что она меня больше не любит. — «Что такое содомия?»
— I am in love with a sheep.
— Ah... I see.
— See, doctor. Up there in the mountains where I tend my flocks… it's so beautiful under the starred skies… and I am alone. And sometimes I get so lonely. And the hours pass,
and soon I desire a woman. But doctor, there are no women. I'm not married and… Well, one night, last summer… I could stand it no longer. My body needed to be satisfied. And… I saw her.
— Who?
— Daisy.
— Sheep?
— I took Daisy off to a little cove… and there, under the Armenian sky, we had sexual intercourse. <…> It was the greatest lay I ever had. <…>
— Mr. Milos… Of course I'm happy for the two of you… but I do have other patients. And unless there is some… specific way that I could help you…
— Doctor, please. One minute. See, the point is… she no longer loves me.
Фабрицио: А расскажи мне о своей сексуальной жизни, о жене. друг: Моя жена! Она стонет, кричит и царапает мне спину... Шесть или семь раз! Как лиса во время течки! Фабрицио: А моя лежит и пялится в потолок, как мёртвая! — «Почему некоторые женщины не испытывают оргазм?»
— Parlami della sua vita sessuale!
— Di tua moglie! Lei geme, urla... mi graffia la schiena! Viene sei o sette volte! Come una volpe in calore!
— La mia giace sul letto guardando il soffitto, come morta!
доктор Бернардо: Это я — тот, кто первым сказал, что клиторальный оргазм доступен не только женщинам. <…>
Это я — тот, кто первым обнаружил, как сделать мужчину импотентом, спрятав его шляпу! Я первым объяснил связь между чрезмерной мастурбацией и занятием политикой. — «Точны ли открытия врачей и клиник, которые занимаются сексуальными опытами и исследованиями?»
It was I who first said that clitoral orgasm should not be only for women. <…>
It was I who first discovered how to make a man impotent by hiding his hat. I was the first one to explain the connection between excessive masturbation and entering politics.
доктор Бернардо: Здесь я изучаю проблему преждевременной эякуляции у гиппопотамов. Виктор: И часто такая проблема случается с гиппопотамами? — «Точны ли открытия врачей и клиник, которые занимаются сексуальными опытами и исследованиями?»
— Here I'm studying the premature ejaculation in a hippopotamus.
— How often does that problem come up with the hippo?
сперматозоид: Я не хочу, чтобы меня выстрелили из этой штуки! А что если это мастурбация и я окажусь на потолке? другой сперматозоид: Возьми себя в руки. — «Что происходит при эякуляции?»
— I'm not gonna get shot out of that thing! What if it's masturbating? I might end up in the ceiling!
— Get hold of yourself.