Перейти к содержанию

Александр Васильевич Суворов

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Суворов»)
Александр Васильевич Суворов
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Александр Васильевич Суворов ( 13 |[24] ноября 17306 |[18] мая 1800 или 18 мая 1800) — великий русский полководец, один из основоположников русского военного искусства.

Цитаты

[править]

Без даты

[править]
  • Безверное войско учить, что перегорелое железо точить.
  • Бей врага, не щадя ни его, ни себя самого, побеждает тот, кто меньше себя жалеет.
  • Ближайшая к действию цель лучше дальней.
  • Вежлив бывает и палач.
  • Великие приключения происходят от малых причин.
  • Воевать не числом, а умением.
  • Война закончена лишь тогда, когда похоронен последний солдат.
  • Вот моя тактика: отважность, храбрость, проницательность, прозорливость, порядок, мера; правило, глазомер, быстрота, натиск; человечество, мир , забвение[1]
  • Вперед позволяю два, три и десять шагов; шаг назад – смерть![1]
  • Вперед! с нами Бог! Русское войско непобедимо! Ура![1]
  • Вся земля не стоит даже одной капли бесполезно пролитой крови.
  • Дисциплина — мать победы.
  • Горжусь, что я русский.
  • Два хозяина в одном дому быть не могут.
  • Деньги дороги, жизнь человеческая ещё дороже, а время дороже всего.
  • Дерзость войскам не помеха[2].
  • Добродетель всегда гонима.
  • Доброе и имя есть принадлежность каждого честного человека, но я заключил доброе имя в славе моего Отечества, и все деяния мои клонились к его благоденствию.
  • Долгий сон не чета богатырю русскому[2].
  • Если любишь горячее, будь способен и к холодному.
  • Если б я не был полководцем, то был бы писателем[1]
  • Жалок тот полководец, который по газетам ведет войну. Есть и другие вещи, которые знать ему надобно.
  • Жизнь короткая, а наука длинная.
  • Загребающий жар чужими руками после свои пережжёт.
  • Идя вперёд, знай, как воротиться.
  • Кто хорош для первой роли, не годен для второй.
  • Кто храбр — тот жив. Кто смел — тот цел.
  • Кто напуган — наполовину побит.
  • К учению, хотя по одиночке рекрута или солдата выводить всегда в сумме, чтобы привыкал к тягости и к вольному действии ружьём: тяжело в учении, легко в походе; легко в учении, тяжело в походе[1]
  • Лёгкие победы не льстят сердца русского.[3]
  • Молись Богу — от Него победа. Бог наш генерал, Он нас и водит.
  • Мужественные подвиги достовернее слов.
  • Мы приступаем к делу важному и решительному. Как христиане, как русские люди помолимся Господу Богу о помощи и примиримся друг с другом. Это будет хорошо, это по-русски, это необходимо.
  • Мы русские и поэтому мы победим.
  • Не бойся смерти, тогда наверное победишь. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
  • Ненависть затмевает рассудок.
  • Не надлежит мыслить, что слепая храбрость даёт над неприятелем победу. Но единственное, смешанное с оною — военное искусство.
  • Не презирай никогда неприятеля, каков бы он ни был. Старайся знать его оружие и способ, как оным действует и сражается; знай, в чем он силен и в чем слаб[1].
  • Непрестанное упражнение, как все обнять одним взглядом, может сделать великим Полководцем[1].
  • Не таскайте за собой больших обозов, главное быстрота и натиск, ваш хлеб в обозе и ранцах врагов.
  • Не смеет никто пятиться ни четверти шага назад[1].
  • Обучение нужно, лишь бы с толком и кратко; солдаты оное любят[1]
  • Одна минута решает исход баталии; один час — успех кампании; один день — судьбу империи.
  • Опасности лучше идти навстречу, чем ожидать на месте.
  • Победа — враг войны.
  • Помилуй Бог, мы — русские! Какой восторг!
  • Политика — тухлое яйцо.
  • Природа произвела Россию только одну. Она соперниц не имеет. Мы русские, мы всё одолеем.
  • Раз счастье, два раза счастье — помилуй Бог! Надо же когда-нибудь и немножко умения.
  • Римляне называли себя царями мира, но шотландцы никогда не были ими побеждены. Они противоборствовали сим царям вселенной[1]
  • Сабля на шею! – отскочи шаг, - ударь опять![1]
  • Сам погибай — товарища выручай.
  • Скорость нужна, а поспешность вредна.
  • Стоянием города не берут.
  • Стрелки бьют наездников и набегающих неприятелей, а особенно чиновников; плутонги палят в толпы неприятельские[1].
  • Счастье зависит от правил, фортуна от случайности[1].
  • С юных лет приучайся прощать проступки ближнего и никогда не прощай своих собственных.
  • Там, где пройдет олень, там пройдёт и русский солдат. Там, где не пройдет олень, всё равно пройдет русский солдат.
  • Теория без практики мертва, практика без теории слепа.
  • Торопитесь делать добро![1]
  • Тот уже не хитрый, о ком все говорят, что он хитёр.
  • Тяжело в учении — легко в походе! Легко в учении — тяжело в походе![1]
  • У меня нет быстрых или медленных маршей. Вперёд! И орлы полетели!
  • Фитиль на картечь! – бросься на картечь! – летит сверху головы! – пушки твои! – люди твои![1]
  • Фортуна имеет голый затылок, а на лбу длинные висячие волосы: не схватил... уже не возвратится![1]
  • Широко шагает, пора и унять молодца (О Наполеоне).
  • Чем больше удобств, тем меньше храбрости.

Датированные

[править]
  •  

Слава Богу! слава вам!
Туртукай взят, и я там. — стихотворное донесение о взятии крепости Туртукай, 13 мая 1773 г.[1]

  •  

Для русского солдата дорога домой через Измаил идёт. Нет российскому солдату дороги отсель иначе![2]. — 1790 г.

  •  

Во время Польской войны приказал он [Суворов] двум конным полкам при начале сражения расположиться в густом лесу. Один из начальников В. Н. Чичерин невольно подумал, что Суворов шутит. «Как, - говорил он, - расположиться там коннице, где и егеря едва ли могут действовать?» Между тем сражение кончилось по-суворовски; быстро и решительно. Несколько тысяч Поляков бросились в лес и взяты были в плен конницей. Удивленный сим неожиданным случаем, Чичерин сказал: «Суворов непостижим». — 1794[1]

  •  

Царица, севером владея,
Предписывает всем закон;
В деснице жезл судьбы имея,
Вращает сферу без препон,
Она светилы возжигает,
Она и меркнуть им велит;
Чрез громы гнев свой возвещает,
Чрез тихость благость всем явит. — Из ответа Г. Р. Державину, приславшему поздравительные стихи на покорение Польши, 21 декабря 1794 года, Варшава[4][5].

  •  

Как раб умираю за отечество и как космополит за свет. — письмо из Кракова, февраль 1800[1]

  •  

Ни одна нация не выигрывает столько, сколько Англия от продолжения войны… — предположительно о войне с Наполеоном, 7 марта 1800[1]

«Полковое учреждение», 1763-68[6]

[править]

Глава II. О экзерцировании

[править]
  • ...праздность корень всему злу, особливо военному человеку, напротив того, постоянное трудолюбие ведет каждого к знанию его должности в ее совершенстве, ничто же так не приводят в исправность солдата, как его искусство в экзерциции[7], в чем ему для побеждения неприятеля необходимая нужда
  • Чтобы оные имели на себе смелой и военной вид. Головы вниз не опускали, <…> глядели бодро и осанисто, говорили со всякою особою и с вышним и нижним начальником смело, и когда он о чем спросит, чтобы громко отзывался, прямо голову держал, глядел в глаза...

Глава IV. О воинском послушании, распорядке и должностях

[править]
  • Вся твердость воинского правления основана на послушании, которое должно быть содержано свято. <…> От послушания родитца попечительное и непринужденное наблюдение каждого своей должности из его честолюбия в ее совершенстве; а в сем замыкается весь воинский распорядок.
  • Знает имянно всех в своей роте нижних чинов, дабы о каждом пред своим командиром ответствовать мог, и, будучи сведущ о способностях каждого, исправнейшего от других отличает.
  • Ежели кто из новоопределенных в роту имеет какой порок, яко то: склонен к пьянству или иному злому обращению, неприличному честному солдату, то стараетца оного увещеваниями, потом умеренными наказаниями от того отвращать. Умеренное военное наказание, смешенное с ясным и кратким истолкованием погрешности, более тронет честолюбивого солдата, нежели жестокость, приводящая оного в отчаяние.
  • Нижним чинам вино и протчее пить не запрещаетца, однако не на кабаке, где выключая что ссоры и драки бывают и военной человек случаетца во оные быть примешен; по крайней мере через сообщение тамо с подлыми людьми он подлым поступкам, речам и ухватке навыкнуть может и потеряет его от них отменность. Чего ради, вшедши в кабак и купя пива или вина, идти немедленно из него вон и выпить оное с артелью или одному в лагере ж или в квартире, однако и таким образом входить в кабак с дозволения своего начальника.
  • Старшему сержанту быть о правлении роты весьма знающу, в поступках благонравну, в исправлении своей должности повелениев полковых и его ротного командира неутомленну и от оного содержану быть в отличности против протчих нижних начальников.

Глава VI. О непременных квартирах

[править]
  • Хотя рядовому с крестьянами, кроме тех, кои из них в пьяных и иных мотовских подлых, грубых и беспокойных поступках обращаютца, на квартирах сообщение иметь не воспрещаетца, но совсем военным правилам противно, что к их виду, образу, ухваткам, рассуждению и речам хотя мало солдату привыкать. Однако при том обходитца с ними ласково и ни в чем их ни словом ни делом не обижать, за что по вине не допуская до штапа наказывать, а буде какие жалобы в штап произойдут, за те ротной командир сам ответствовать должен.
  • праздность и леность навсегда убегать привыкнут...
  • Не надлежит мыслить, что слепая храбрость дает над неприятелем победу, но единственно смешенное с оною военное искусство. Чего ради не должно ли пещися единожды в нем полученное знание не токмо содержать в незабвенной памяти, но к тому ежедневными опытами нечто присовокуплять.

Из писем А. В. Суворова к дочери Наталье (Суворочке), 1787-91[8]

[править]
  • Будь благочестива, благонравна, почитай свою матушку Софью Ивановну; или она тебя выдерит за уши да посадит на сухарик с водицею (Кинбурн. 20 декабря 1787 г.).
  • У нас все были драки сильнее, нежели вы деретесь за волосы; а как вправду потанцевали, то я с балету вышел - в боку пушечная картечь, в левой руке от пули дырочка, да подо мною лошади мордочку отстрелили: насилу часов чрез восемь отпустили с театру в камеру[9] (Кинбурн. 20 декабря 1787 г.).
  • В Ильин и на другой день мы были в Refectoire[10] 11 с турками. Ай да ох! Как же мы потчевались! Играли, бросали свинцовым большим горохом да железными кеглями в твою голову величины. У нас были такие длинные булавки, да ножницы кривые и прямые: рука не попадайся, тотчас отрежут, хоть голову. (Кинбурн. 21 июля 1789 г.)
  • Прыгаем на коньках, играем такими большими кеглями железными, насилу подымешь, да свинцовым горохом: когда в глаз попадет, так и лоб прошибет. (Берлад. 21 августа 1789 г.)

Наука побеждать, 1795

[править]
Основная статья: Наука побеждать

Правила о войне с французами (из устных высказываний генерал-майору Прево де Лукиану (5 сентября 1798 года, деревня Кончанск)[1]

[править]
«Неожиданное послание Павла I к Суворову», 1902 (Пётр Геллер)
  •  

1. Ничего, кроме наступательного.
2. Быстрота в походах, натиск в нападениях, холодное ружье.
3. Не нужна методика; глазомер.
4. Полная мочь главнокомандующему.
5. Нападать и бить неприятеля в цель.
...
6. ...Брать крепости приступом или штурмом, менее теряешь.
...
7. Никогда не разделять сил, дабы стеречь разные пункты. Если неприятель их перейдет, тем лучше: он приблизится, чтобы его разбить.
...
8. ...никогда не заниматься пустыми маневрами, контрмаршами или, так называемыми, военными хитростями, которые годны только для бедных академиков.
9. ...Не мешкать. Ложная осторожность и зависть, - головы Медузины в Кабинете и Минестерстве.

Итальянский и швейцарский походы 1799 года

[править]
«Переход Суворова через Альпы», 1899 (Василий Суриков)
  • Даря заранее победою войска свои и предписывая, чтобы казаки с обыкновенною отважностью кололи врагов, он повелел внимательно слушать, когда сопротивники будут просить пощады. Он приказал также выучить казаков выговаривать французские слова, означающие следующий смысл: «Не деритесь! бросайте оружие! сдавайтесь!» «С пленными, - прибавлял Суворов, - будьте милосерды»[1]
  • «Мы, Русские, - отвечал Суворов, - все делаем без правил, без тактики. Ведь и я не последний чудак». С этим словом повернулся и запрыгал на одной ноге. Потом прибавил: «Мы чудаки; но мы били Поляков, Шведов, Турок, а теперь... Возьмите шпагу вашу; вы всегда были ее достойны» (из беседы с плененным французским генералом Серюрье, который был отпущен под честное слово, 1799)[1]
  • Час собираться, другой отправляться. Поездка с четырью товарищами; я в повозке, они в санях. Лошадей осьмнадцать, а не двадцать четыре. Взять денег на дорогу двести пятьдесят рублей. Егорке бежать к старосте Фомке и сказать, чтоб такую сумму доверил, потому что я еду не на шутку. Да я ж служил за дьяка, пел басом, а теперь поеду петь Марсом (из приказа старосте деревни Кончанск перед убытием в Италию, март 1799)[1]
  • Медленность наша умножит силы неприятеля; быстрота и внезапность расстроит его и поразят. Широта реки не сузится, высота берегов не понизится. – Русский Бог силен: с Ним перелетим полетом богатырским, с Ним победим!.. Ура! Русские за Аддой.|Комментарий=перед переправой через реку Адду, 6 апреля 1799[1]}}
  • Штыки, быстрота, внезапность!... Неприятель думает, что ты за сто, за двести верст, а ты, удвоив шаг богатырский, нагрянь быстро, внезапно. Неприятель поет, гуляет, ждет тебя с чистого поля; а ты из-за гор крутых, из-за лесов дремучих налети на него как снег на голову; рази, стесни, опрокинь, бей, гони, не давай опомниться; кто испуган, тот побежден вполовину; у страха глаза большие; один за десятерых покажется. Будь прозорлив, осторожен, имей цель определенную (из напутствия графу Милорадовичу после боя, 14 апреля 1799)[1]
  • Немогузнайка[13] — мне наизлейший неприятель (из письма графу Андрею Кирилловичу Разумовскому, Турин, 18 мая 1799)[1]
  • Очень скучен дипломатический слог обманчивой двуличностью (из письма графу Андрею Кирилловичу Разумовскому, Турин, 18 мая 1799)[1]
  • Спать недосуг (из письма графу Андрею Кирилловичу Разумовскому, Турин, 18 мая 1799)[1]
  • Не мщением Польша покорена, но великодушием (письмо из Александрии, 2 июня 1799)[1]
  • Не употреблять команды стой, это не на учении; а в сражении: нападай, руби, коли, ура, барабаны, музыка (из распоряжения 7 июня 1799 года)[1]
  • Юный Жуберт пришел учиться; дадим ему урок! (август 1799 года)[1]
  • Народ! За кого ты вступился? Обольщенные поселяне! кому вы помогаете? Французам, нарушителям общей тишины и врагам общего спокойствия. Французы отвергли Христа Спасителя; они попрали законное правительство; страшитесь их разврата. Англия покровительствовала вам; она вас не оставит. Вы были счастливы верою; храните ее. Бог Христиан, увенчавший нас победами, привел нас к горам вашим: мы вступим в них, если будете упорствовать в ослеплении своем. Жители Луцернской и Сент-Мартинской долины! еще есть время, обратитесь на путь истинный; спешите под наши знамена; с небес ниспосылается на них благословение; на земле озарились они блеском побед. Пользуйтесь избытками ваших долин; будьте нашими друзьями, не отвергайте покровительства Англии. Дорожите совестью своей: да не упрекнет она вас в том, что вы были сопутниками утеснителей Веры и прав народных. Бегите от лжеучителей; соединитесь с нами и будьте защитниками законной вольности и общественного спокойствия[1] (из обращения к жителям Луцернской и Сент-Мартинской долины в западном Пьемонте, 1799)
  • Французам, а особливо Неаполитанской коннице, кричать пардон, чтобы оная к нам переходила. Пальбою не должна пехота много заниматься; но только идти в штыки и брать в полон[1] (1799)
  • Увидев огромные снежные горы и живо помня еще прелестные долины Италии, и Русские поколебались. Суворов, повергшись на землю, вскричал: «Бегите, оставьте меня: закройте меня здесь; вы не дети мои; я не отец вам более; мне должно умереть». Русские воины вскричали: с нами Бог! Полетели на вершину Сент-Готарда и сбили врагов[1] (1799)
  • Военной науке должно учиться на войне; каждый театр войны есть театр новый[1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • Русскому должно все испытать[1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • Нет земли в свете, которая бы так усеяна была крепостями, как Италия; и нет также земли, которая бы была так часто завоевана[1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • Там должно взлезать или вскарабкиваться на горы в виду неприятеля, имея его то впереди, то с крыл, то в тылу. Должно будет осаждать громады, укрепленные природой и брать их приступом. Войско идет гусем – Артиллерийские и фортификационные правила не нужны; построения не возможны; о правильных сражениях и битвах нечего и думать. Это война стрелков, неутомимость солдат, решимость офицера: вот вожди к славе![1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • Велик Бог Русский; мы пойдем с ним по стезям древней славы[1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • История повествует нам о чудесах храбрости Швейцарцев. При Моргантене тысяча триста Швейцарцев остановили двадцать тысяч Австрийцев; положили шестьсот на месте, а остальных прогнали. Сражение при Везене и Гларисе помрачают славу Спартанцев, сражавшихся при проходе Фермопильском. Спартанцы на короткое только время остановили полчища Персидские и все погибли. При Гларисе триста пятьдесят Швейцарцев напали на австрийскую восьмитысячную армию; десять раз были они отбиты, в одиннадцатый раз расстроили неприятеля и обратили в бегство. Такими победами утвердила Швейцария свою независимость и славу. Нам должно выиграть сердца таких Героев![1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • Ты – русский; ты знаешь трех сестер: Веру, Любовь и Надежду. С ними слава и победа; с ними Бог… Возьми себе в образец Героя древних времен; наблюдай его; иди за ним вслед; поравняйся, обгони, слава тебе. Я выбрал Кесаря. Альпийские горы за нами; Бог перед нами: ура! орлы Русские облетели орлов Римских![1] (наставления Милорадовичу, 1799)
  • Не жалейте денег для получения известий[1] (во время подготовки к войне в горах, 1799)
  • Остановившись у Антонио Гамбы, Суворов немедленно позвал его к себе, с радостными слезами бросился обнимать и называл честнейшим человеком. Старик в объятиях русского героя лил слезы и целовал его в плечо. Суворов, готовя новое нападение на сердце Тавернского жителя, вдруг отскочил и вскричал:

– Пойдем со мною на горы! Антонио Гамба отвечал: – Если бы у меня было двадцать голов, я бы все их принес к ногам Вашего Сиятельства![1] (1799)

Цитаты, ошибочно приписываемые Суворову

[править]
  • Тяжело в учении — легко в бою (в оригинале "Тяжело в учении — легко в походе! Легко в учении — тяжело в походе![1])

Цитаты о Суворове

[править]
  •  

...здесь препровождаю к Вашему Императорскому Величеству беспримерный лаконизм беспримерного Суворова...[1]

  — главнокомандующий армией Пётр Александрович Румянцев-Задунайский, из письма Екатерине II о взятии Суворовым Туртукая, 1773
  •  

Однажды поручил он одному Полковнику надзирать за укреплениями. За недосугом или за леностью Полковник сдал сие препоручение младшему по себе. Приехав осматривать работу и найдя неисправности, Суворов выговаривал Полковнику, который в оправдание свое обвинял подчиненного своего. «Ни он и ни вы не виноваты», - отвечал Суворов. При сих словах потребовал он прут и начал сечь сапоги свои, приговаривая: «Не ленитесь! не ленитесь! вы во всем виноваты. Если бы вы сами ходили по работам, то этого бы не случилось».[1]

  Глинка С.Н., «Жизнь Суворова, им самим описанная, или собрание писем и сочинений его, изданных с примечаниями Сергеем Глинкою», 1791
  •  

...вы знаете, что я без очереди не произвожу в чины. Не могу обидеть старшего; но вы сами произвели себя Фельдмаршалом: вы покорили Польшуиз письма Екатерины II после присвоения Суворову звания фельдмаршала.[1]

  Екатерина II, 1794
  •  

Хотя Суворов совершенно знает умозрительную часть тактики, но в действии учит только одному: идти вперед, карем ли или колонной; слов: назад и отступать – нет в словаре Суворова. Слух, взоры и души своих воинов предостерегает он от всякого вида отступления. Пехота его действует штыками, а конница саблями. Слава и победа повинуются ему; они всегда с ним впереди. Как удивителен Суворов! он нежен, добр, чувствителен, великодушен; в шестьдесят лет он молод по быстроте телесной и по чувствам души своей.[1]

  — граф Понтмартин, из книги «Париж, уезды и Версалия», часть II, 1795
  •  

Граф Александр Васильевич! теперь нам не время рассчитываться. Виноватого Бог простит. Римский Император требует вас в начальники своей армии и вручает вам судьбу Австрии и Италии. Мое дело на сие согласиться, а ваше спасти их. Поспешите приездом сюда и не отнимайте у славы вашей время, а у меня удовольствия вас видеть. Пребываю вам доброжелательным, Павел[1]

  Павел I, из письма А.В. Суворову с поручением возглавить войска в Италии, 1799
  •  

...Принимая сию почесть, Суворов воскликнул: «Господи! спаси Царя
Государь отвечал: «Тебе спасать Царей».
Суворов возразил: «С тобою, Государь, возможно».[1]

  Павел I, на награждении Суворова большим крестом Ордена Святого Иоанна Иерусалимского, 1799
  •  

Завистники называли славный переход русских через Альпийские горы отступлением; но Император Павел, в полной мере ценя подвиг Суворова, произвел его в Генералиссимусы. «Побеждая повсюду врагов отечества, - вещал Государь, - не доставало вам еще одного рода славы: преодолеть и саму природу. Но вы и над нею одержали верх. Поразив еще раз злодеев Веры, попрали вместе с ними козни сообщников их, злобою и завистью против вас вооруженных. Ныне, награждая вас по мере признательности моей и ставя на вышнюю ступень, чести и геройству предоставленной, уверен, что возвожу на оную знаменитейшего Полководца сего и других веков».[1]

  Павел I, 1799
  •  

Суворов был остер не одной оконечностью штыка, но и пера; натиск эпиграммы его был также сокрушителен. Он писал однажды об одном генерале: «Он человек честный, воображаю, что он хорошо знает свое ремесло, и потому надеюсь, что когда-нибудь да вспомнит, что есть конница в его армии».

  П. А. Вяземский, «Старая записная книжка», ч. 1, 1825
  •  

Царь в зал вбежал, заткнув за лацкан
Ещё не читанный донос.
Фельдмаршал был весьма обласкан,
Ещё с порога спрошен: «Где же
Наш русский Цезарь?» Обольщён.
И надо ж быть таким невежей
И грубым чудаком, как он,
Чтобы, зевнув на комплименты,
Перевести тотчас же речь
На контрэскарпы, ложементы,
Засеки, флеши и картечь,
Ворчать, что зря взамен атак
На смотры егерей гоняют,
И долго шмыгать носом так,
Как будто во дворце воняет.[14]

  Константин Симонов, «Суворов», 1939
  •  

Вот иногда укоряют: Суворов подавлял Пугачевское восстание. Ответ может быть один: а что, его, простите, поддержать надо было?
Если бы, допустим, Пугачев победил, России, наверное, на карте не было. Половину бы населения пугачевцы перерезали, а половину бы пропили. Кругом же противники серьезные были: с севера шведы, с запада – поляки, за ними немцы, французы, с юга - Турция. Не было бы такой страны, как Россия.

  — суворовед Вячеслав Сергеевич Лопатин, 2020 [1]

См. также

[править]

Ссылки

[править]

Источники

[править]
  • Суворов А. В. Наука побеждать. — М.: Воениздат, 1986. — 39 с.
  • Суворов А. В. Письма / Изд. подгот. B. C. Лопатин; отв. ред. А. М. Самсонов. — М.: Наука, 1986. — 807 с.

Примечания

[править]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Глинка С.Н. Жизнь Суворова, им самим описанная, или собрание писем и сочинений его, изданных с примечаниями Сергеем Глинкою. — М.: типография Селивановского, 1819.
  2. 1 2 3 Сергей Петрович Алексеев. Рассказы о Суворове / И. В. Антипенко. — Москва: Детская литература, 1989. — 16 с. — (Мои первые книжки). — 1000000 экз.
  3. Военные заветы русских полководцев
  4. Суворов А. В. Письма. — М.: 1986.
  5. Переписка князя Александра Васильевича Суворова с разными особами. ArmyRus.ru: военно-информационный портал. Проверено 24 декабря 2011.
  6. А.В. Суворов, «Полковое учреждение», 1763-68
  7. Экзерциция — упражненье, ученье, обученье, наторенье (Экзерциция // Толковый словарь Владимира Даля)
  8. А.В. Письма А. В. Суворова к дочери Наталье (Суворочке)
  9. Камера (от лат.) — комната, покой (Камера // Толковый словарь Владимира Даля)
  10. Refectoire (от франц.) — столовая, трапезная)
  11. Плутонг — небольшое отделенье войска в строю, для стрельбы плутонгами, мелкими залпами. (Плутонг// Толковый словарь Владимира Даля)
  12. Ретирада (франц.) — отступление (Ретирада// Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)
  13. Немогузнайка — кто на все отвечает: не могу знать; бестолковый, беззаботный, неисправный, или уклончивый человек, в последнем знач. незнайка. Суворов немогузнаек называл также нихт бештимт загерами, от nicht bestimmt sagen, разумея австрийцев. (Немочь// Толковый словарь Владимира Даля)
  14. Симонов К. М. Стихотворения и поэмы. Второе издание. — Л.: Советский писатель, 1982. — (Библиотека поэта. Большая серия).